-CVS code -
+GNU nano 1.1.9 - 05/12/2002
- General:
- Typos n misspellings all over the place (David Benbennick).
- Allow --tiny and --multibuffer to cooperate (who the heck
+05/12/2002 - GNU nano 1.1.9 is released, happy Mother's Day! This release
+ includes many new features, including a prepend mode
+ (^O,M-P), a new "syntax" command in the .nanorc to allow
+ multiple syntax highlighting types, and a new -Y, --syntax
+ flag to set a specific one if there's no filename regex to
+ match it against (i.e. w/mutt). The ^space and M-space keys
+ will now show up in the help menu, which itself has been
+ tweaked a bit, and many more configure options should now
+ cooperate (like the odd pairing of --enable-tiny and
+ --enable-multibuffer). The marker should now work
+ when using multiple buffers, and the huge memory leak in
+ color syntax highlighting has been fixed. A lot of
+ new stuff for everyone's favorite text editor ;) Have fun!
+
03/30/2002 - GNU nano 1.1.8 is released. New features include an
"Insert Output of External Command", ^R^X, and a .spec
file is now included in the distribution. There are
AC_INIT
AC_CONFIG_SRCDIR([nano.c])
AC_PREREQ(2.52)
-AM_INIT_AUTOMAKE(nano, 1.1.8-cvs)
+AM_INIT_AUTOMAKE(nano, 1.1.9)
AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.h.in)
AM_ACLOCAL_INCLUDE(m4)
ALL_LINGUAS="es de fr it id fi hu ca cs gl uk ru sv nn nl da pl nb"
of nano?</font></h2>
<blockquote><font color="#330000">The current version of nano *should*
-be 1.1.8. Of course you should always check the nano homepage to
+be 1.1.9. Of course you should always check the nano homepage to
see what the latest and greatest version is.</font></blockquote>
<h2>
3.7. Tell me more about this multibuffer stuff!</font></h2>
<blockquote><font color="#330000"> To use multiple file buffers, you must
-be using nano 1.1.8 or newer, and you must have configured nano with
+be using nano 1.1.9 or newer, and you must have configured nano with
<b>--enable-multibuffer</b> or <b>--enable-extra</b> (use nano -V to check).
Then when you want to enable inserting a file into its own buffer instead of
into the current file, just hit <b>Meta-F</b>, then insert the file as normal
<blockquote><font color="#330000"> It's not hard at all! But, your version
of nano must have beem compiled with <b>--enable-nanorc</b>, and again must
-be version 1.1.8 or newer (use nano -V to check your version and compiled
+be version 1.1.9 or newer (use nano -V to check your version and compiled
features). Then simply copy the <b>nanorc.sample</b>
that came with the nano source or your nano package (most likely in
/usr/doc/nano) to .nanorc in your home directory. If you didn't get one,
@c Run `makeinfo' rather than `texinfo-format-buffer'.
@smallbook
@set EDITION 0.1
-@set VERSION 1.1.8
+@set VERSION 1.1.9
@set UPDATED 4 Jan 2002
@dircategory Editors
@titlepage
@title GNU @code{nano}
@subtitle a small and friendly text editor.
-@subtitle version 1.1.8
+@subtitle version 1.1.9
@author Chris Allegretta
@page
# color brightred "float " "char " "int " "void " "NULL" "[A-Z_]\{2,\}"
# color brightred "static" "const" "[\ ]struct" "^struct" "if " "while[\ \n\(]"
# color brightred "do[\ \n\(]" "else[\ \n]" "case " "switch " "break;"
-# color brightcyan "#define" "#include" "#ifn*def" "#endif" "#elif" "#else"
+# color brightcyan "#define" "#include" "#ifn*def" "#endif" "#elif" "#else" "#if "
# You will in general want your comments and strings to come last, becase
# syntax highlighting rules will be applied in the order they are read in
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d línies llegides"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no trobat"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fitxer \"%s\" és un directori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fitxer \"%s\" és un dispositiu"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "S'està llegint el Fitxer"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename és %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Ordre a executar "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d línies escrites"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Afegir sel·lecció a fitxer"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegir sel·lecció a fitxer"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriure sel·lecció a fitxer"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nom de Fitxer a afegir"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom de Fitxer a afegir"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom de Fitxer a escriure"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puc ascendre de directori"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Anar a Directori"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anar a Cancel·lat"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posició del cursor constant"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sagnar"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Tallar fins al final de línia"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Cerca endarrere"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Cerca amb expressions regulars"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir des del format DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ajustar"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú d'ajuda"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriure el fitxer actual a disc"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tancar fitxer carregat actualment/Sortir de nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sortir de nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Anar a un número de línia específic"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el paràgraf actual"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar després d'un justificar"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaçar text al editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cercar un text al editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moure a la pàgina anterior"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moure a la pàgina següent"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Tallar la línia actual i desar-la al cutbuffer"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxar el cutbuffer a la línia actual"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posició del cursor"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogràfic (si està disponible)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Moure una línia cap a dalt"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Moure una línia cap a baix"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moure endavant un caràcter"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Moure endarrere un caràcter"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moure al principi de la línia actual"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moure al final de la línia actual"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Anar a la primera línia del fitxer"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Anar a la darrera línia del fitxer"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar text a la posició actual del cursor"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimir el caràcter sota el cursor"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimir el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir un caràcter tab"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorn a la posició del cursor"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majúscules"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar una ordre externa"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·lar la funció actual"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Afegir al fitxer actual"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Afegir al fitxer actual"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Cercar Endarrere"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escriure el fitxer en format DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escriure el fitxer en format Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Fer servir expressions regulars"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trobar clau corresponent"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Obrir el fitxer previament carregat"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Obrir el següent fitxer carregat"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Desar"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Llegir F."
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Cercar"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "TallarTxt"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "EnganTxt"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Baix"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Anar a Línia"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trobar Clau Corresponent"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior Fitxer"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Següent Fitxer"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Moure endavant un caràcter"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Moure endarrere un caràcter"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línia"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línia"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaçar"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "A Fitxers"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Afegir"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Afegir"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Ordre"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Anar a"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrit a %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"opcionals estan representades entre parèntesi:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Sintaxi: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Escriure el fitxer en format DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilitar múltiples buffers de fitxers"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Fer servir rutines de teclat numèric alternatives"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Escriure el fitxer en format Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir des del format DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fixar l'amplada de tab a num"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informació sobre la versió i sortir"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantment la posició del cursor"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar aquest missatge"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagnar automàticament noves línies"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enllaços simbòlics, sobreescriure'ls"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilitar ratolí"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establir directori d'operació"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emular a Pico tant com sigui possible"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Omplir columnes (wrapear línies en) #cols"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternatiu"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autodesar en sortir, no preguntar"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajustar línies llargues"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostrar la finestra d'ajuda"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilitar suspensió"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+LÍNIA"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Començar en la línia número LÍNIA"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establida"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Després, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplaçament"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a Línia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Inserir Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desar Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"fitxers:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"d'Ortografia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Reemplaçar"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar les finestres\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en línia %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Polsa una tecla per carregar nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", amb el prefixe opcional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nom del color inexistent"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom del color inexistent"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" requereix el seu \"end=\" corresponent"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comandament %s no reconegut"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opció %s requereix un argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "tamany de plenat %d massa petit"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tamany de tabulador %d massa petit"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establir marca %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "llevar marca %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancel·lada"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no trobat"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomençada"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaçar amb"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Introdueix número de línia"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "No és una clau"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou Buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr "Fitxer: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fitxer: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versió "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Pøeèteno %d øádek"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Ètu Soubor"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "jméno souboru je %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsáno >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapsáno %d øádek"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+
+#: files.c:1547
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+
+#: files.c:1559
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pøechod zru¹en"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico mód"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Zpìtné hledání"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Regulární výrazy"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemný posuv"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatické zalamování"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery více souborù"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu nápovìdy"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonèit nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamìn text v editoru"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Pøesun o rádek nahoru"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Pøesun o øádek dolu"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+
+#: global.c:376
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledání Zru¹eno"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal¹í závorku"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi¹"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zámìna"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Dal¹í Strana"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi závorku"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: global.c:490
+#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Pøesun o znak zpìt"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "První Øádka"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední Øádka"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zámìny"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborùm"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: global.c:629
+#: global.c:730
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pøidat"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Pøidat"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Jdi na"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer zapsán do %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Volby sestavení:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaèka Nastavena"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaèka OdNastavena"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Poté, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zámìna"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka¾"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s vypnutým "
"NumLockem"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodní okno\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevøi soubor\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "nastav vlajku %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zámìnì)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledání Zru¹eno"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledání Zalomeno"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jediný výskyt"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zamìnìno %d výskytù"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zamìnìn 1 výskyt"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zámìna Zru¹ena"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamìnit tuto instanci?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zamìn s [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Zamìn s"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej èíslo øádky"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Pøeru¹eno"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "No tak, buï rozumný."
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Není závorka"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Není korespondující závorka"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový Buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Soubor: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " Adresáø: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adresáø: ..."
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Zmìnìn"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mám \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "V¹e"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotvý editor"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "verze "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pøinesen k Vám od:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální díky:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Læste %d linjer"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Læser filen"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Ikke flere åbne filer"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Skiftede til %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Tilføj udvalg til fil"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Filnavn at tilføje"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnavn at tilføje"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til annulleret"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Baglæns søgning"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Versalfølsom søgning"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Regulært søgeudtryk"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering far DOS/Mac-format"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "jævn rulning"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hjælpmenuen"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilgængelig)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå en linje op"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Søg bagud"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Åbn næste indlæste fil"
# kontrollér at den finns
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Foregående fil"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Næste fil"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå et tegn fremad"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå et tegn bagud"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalfølsom"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Tilføj ved enden"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Tilføj ved enden"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduestørrelsen er for lille for Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"taster vises inden i parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tTillad flere fil-buffere\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering far DOS/Mac-format"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
#, fuzzy
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr " -Q [str] \tAnførelsesstreng, normalt \"> \"\n"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [tal]\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tVis markørposition hele tiden\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tFølg ikke symbolske lænker, overskriv\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSæt behandlet katalog\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tEfterlign Pico så tæt som muligt\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, spørg ikke\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tVis ikke hjælpevindue\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Oversættelsesflag:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering fjernet"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Erstat"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivér/deaktivér"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: åbn fil\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d for lille"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d for lille"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sæt flag %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "fjern flag %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søgningen annulleret"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
# Osæker.
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
# Osæker.
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " KAT:"
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 12:04:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Datei »%s« ist ein Verzeichnis"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Datei einfügen [von %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Datei einfügen [von ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Dateiname ist %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Auszuführender Befehl "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Dateiname zum Anhängen"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-Modus"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Im DOS-Format schreiben"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Im Mac-Format schreiben"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatischer Umbruch"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
+msgstr ""
+"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Zum Dateibrowser"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Externen Befehl ausführen"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "An momentane Datei anhängen"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "An momentane Datei anhängen"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausrichten rückgängig"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ausschneiden rückgängig"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-Format"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-Format"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Anhängen"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Zu Zeile"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
-" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
+" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit "
+"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
+"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan "
+"editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das "
+"Hauptfenster enthält die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile "
+"von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die "
+"meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
-" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
+" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-"
+"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-"
+"Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt "
+"oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im "
+"Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [zkette]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [zkette]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [anzahl]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[anzahl]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [zkette]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [zkette]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Diese Meldung anzeigen"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Maus aktivieren"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [verz]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[verz]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#spalten]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#spalten]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+ZEILE"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gelöscht"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = »%s«\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = »%s«\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP empfangen"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für das Suchkommando\n"
"\n"
-" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n"
+" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, "
+"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den "
+"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten "
+"Fundstelle bewegt.\n"
"\n"
-" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
+" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --"
+"pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die "
+"vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung "
+"angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt "
+"die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende "
+"Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet "
+"oder gelöscht werden.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
"\n"
-" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
+" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
+"Zeile der Datei.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
"\n"
-" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
+" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition "
+"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
"\n"
-" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
-" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
+" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben "
+"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit "
+"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet "
+"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer "
+"laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern "
+"umzuschalten.)\n"
+" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die "
+"Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen "
+"nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
"\n"
-" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen "
+"und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
"\n"
-" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
+" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so "
+"werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine "
+"separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil "
+"von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in "
+"diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für den Dateiwähler\n"
"\n"
-" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
+" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, "
+"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die "
+"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und "
+"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis "
+"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das "
+"Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
"\n"
-" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
+" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können "
+"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen "
+"automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des "
+"Dateiwählers verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
"\n"
-" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
+" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
+"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
+"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
+"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
+"lassen wollen.\n"
"\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
+" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+"verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für Externen Befehl\n"
-" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
+" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der "
+"Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen "
+"neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
+" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+"verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
+msgstr ""
+"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock "
+"ausgeschaltet ist"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-0-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n"
"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Fehlender Farbname"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "Angeforderte Füllgröße %d zu klein"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "Angeforderte Tab-Größe %d zu klein"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "setze Flag %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "lösche Flag %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "»%s...« nicht gefunden"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche umgebrochen"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Keine Klammer"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Keine passende Klammer"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Datei: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " Verzeichnis: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr "Verz.: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Verändert"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = »%s«\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt »%s«\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr "Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "Version "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
# También podría ser "el nombre del fichero es..."
# ¿Cuál es el contexto? sv
# Es debug, el nombre de una variable. jm
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Orden a ejecutar "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "No hay más ficheros abiertos"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
# En este caso sería "Se escribió >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer día que traduje.
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Se escribió >%s\n"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
+
+# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
+
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Añadir Selección a el Fichero"
+
+# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Añadir Selección a el Fichero"
# a el -> al. jm
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Selección al Fichero"
# de -> del. sv
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nombre del Fichero a Añadir"
+
+# de -> del. sv
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre del Fichero a Añadir"
# ídem. sv
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del Fichero a Escribir"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
# No se puede. sv
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
# c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
# a un. sv
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
# de la línea. sv
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Búsqueda hacia atrás"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
# después de justificar, o después de una justificación.
# Lo otro suena raro. sv
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar después de justificar"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Añadir al fichero actual"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Añadir al fichero actual"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
# el fichero. sv
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero Anterior"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Fichero Siguiente"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Añadir"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar Orden"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "El tamaño de la terminal es demasiado pequeña para Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
# queda mucho más natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"teclas opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilitar ratón"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emular a Pico lo máximo posible"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilitar suspensión"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+LÍNEAS"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
# ahora se puede. sv
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Búsqueda:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Línea:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"ficheros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"Directorio del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"de ortografía:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden "
"Externa:\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la línea %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nombre del color inexistente"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "orden %s no reconocida"
# Analizando la opción. sv
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opción %s requiere un argumento"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "tamaño de llenado %d demasiado pequeño"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tamaño de tabulador %d demasiado pequeño"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"
# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
# No se puede abrir. sv
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
# sé. sv
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, sé razonable"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
# Ajá. sv
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d riviä luettu"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr ""
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr ""
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Lukee tiedostoa"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "tiedoston nimi on %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d riviä kirjoitettu"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Lisättävä tiedosto"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Lisättävä tiedosto"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(lisää)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Siirtyminen peruttu"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytä"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tila"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Taaksepäin etsintä"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Etsi taaksepäin"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Poista tasaus"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Alas"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: global.c:490
+#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Säännöke"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Tiedosto"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Lisää"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Lisää"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Siirry"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"sulkeissa:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s. (käännetty %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Merkintä alkoi"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkintä loppui"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:210
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
"Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "asetti lipun %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "poisti lipun %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvattava)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsintä peruttu"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d kohtaa korvautui"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 kohta korvautui"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ei ole sulje"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Tiedosto: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " HAKEMISTO: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " Tiedosto: ..."
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " HAKEMISTO: ..."
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Kk"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "aA"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versio "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » non trouvé"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "le nom du fichier est %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Commande à exécuter "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire depuis l'extérieur de %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s écrit\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes écrites"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Ajouter la sélection à un fichier"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à un fichier"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nom du fichier où ajouter"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom du fichier où ajouter"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier où écrire"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Changer de répertoire"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Changement de répertoire annulé"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser à suspendre"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Recherche vers l'arrière"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recherche respectant la casse"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis les formats DOS et Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement non saccadé"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer le fichier en cours et, le cas échéant, quitter nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Aller à la ligne indiquée"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Défaire la justification"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chaîne dans le document"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoquer le correcteur orthographique (si disponible)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'avant"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'arrière"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insérer une tabulation"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier en cours"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Ajouter à la fin du fichier en cours"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arrière"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
# Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Sauver"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Où est"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Aller lig."
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'avant"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'arrière"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Nav. fic."
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Aller à"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tampon écrit dans %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s non sauvé (trop de copies de sauvegarde ?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
-" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
-"\n"
-" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre parenthèses :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:356
+" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
+"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales "
+"dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
+"fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. "
+"Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en "
+"cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, "
+"elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux "
+"raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
+"\n"
+" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
+"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
+"représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les "
+"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
+"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
+"principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre "
+"parenthèses :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): noeud libéré, allez hop !\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): noeud libéré, allez hop !\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
+
# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
# sur un écran de 80 caractères.
-#: nano.c:441
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Écrire au format DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Écrire au format Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chn]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [chn]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nbre]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [chn]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [chn]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Afficher ce message"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rép]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rép]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Répertoire de travail"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [nb_col]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[nb_col]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser à suspendre"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+LIGNE"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Compilé avec les options :"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque posée"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enlevée"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = « %s »\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier temporaire !"
+msgstr ""
+"Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier "
+"temporaire !"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Échec de la correction orthographique"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Réception du signal SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande de recherche\n"
"\n"
-" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis pressez la touche « Entrée ». Si un texte correspondant au texte que vous avez indiqué est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
+" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis pressez "
+"la touche « Entrée ». Si un texte correspondant au texte que vous avez "
+"indiqué est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche "
+"occurrence du texte recherché.\n"
"\n"
-" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Méta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
+" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur "
+"Méta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaîne précédemment "
+"recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. "
+"Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la "
+"recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente "
+"sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou détruite avant "
+"d'appuyer sur « Entrée ».\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande « Aller à la ligne indiquée »\n"
"\n"
-" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
+" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
+"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
+"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « Aller à la ligne indiquée » :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « Aller à "
+"la ligne indiquée » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'insertion de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
+" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
+"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
"\n"
-" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un tampon à l'autre).\n"
+" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
+"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
+"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
+"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
+"chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
+"tampon à l'autre).\n"
"\n"
-" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
+" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à "
+"l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
+"fichier inexistant.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode « Insertion de fichier » :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode « Insertion de "
+"fichier » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'écriture de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
+" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et "
+"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
-" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sélectionné du texte, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
+" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sélectionné du "
+"texte, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée "
+"du texte dans un fichier séparé. Pour limiter le risque d'écraser le "
+"fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier "
+"courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de fichier :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
+"fichier :\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
-" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
+"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante "
+"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « "
+"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
+"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
+"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
+"fichiers :\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
"\n"
-" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
+" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
+"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter "
+"automatiquement le nom du répertoire.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « changement de répertoire » :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « "
+"changement de répertoire » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vérification d'orthographe\n"
"\n"
-" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer chaque instance du même mot par le mot corrigé dans le fichier courant.\n"
+" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
+"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et "
+"peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer chaque instance "
+"du même mot par le mot corrigé dans le fichier courant.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification d'orthographe :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
+"d'orthographe :\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
-" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
+" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
+"commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le "
+"mode multifichier).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s (commutateur)"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
+msgstr ""
+"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
+"VerrNum est désactivé"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nom de couleur manquant"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t« start » nécessite un « end » correspondant"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s nécessite un argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "la colonne max. %d est trop petite"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "taille de tabulation %d demandée trop petite"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d activé !\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "« %s... » non trouvé"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplacées"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplacée"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_star pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrée « %c » (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Fichier: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " RÉP: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fichier: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " RÉP: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = « %s »\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu « %s »\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Léronse %d liñas"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename é %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Comando a executar "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribíuse >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribíronse %d liñas"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Ficheiro a Engadir"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Ficheiro a Engadir"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir ao Directorio"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-a Cancelado"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Busca cara a atrás"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Busca sensible ás maiúsculas"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Busca de expresións regulares"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las liñas"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao menú de axuda"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un determinado número de liña"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substituír texto no editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortográfico (se hai un)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha liña"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha liña"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da liña actual"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir á fin da liña actual"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulación"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar un comando externo"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar cara a atrás"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Empregar expresións regulares"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Busca-la parella"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Substit."
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Páx. Seg."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Páx. Ant."
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir á Liña"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Seguinte Ficheiro"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Avanzar un carácter"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Recuar un carácter"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Liña"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Liña"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Maiú./Min."
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Engadir"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Engadir"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non válida no modo VER"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
-" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no editor.\n"
+" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
+"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a "
+"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a "
+"editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a "
+"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de "
+"estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As "
+"dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no "
+"editor.\n"
"\n"
-" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n"
+" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun "
+"circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
+"Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt "
+"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na "
+"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Emprego: nano [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Emprega-lo rato"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Permitir suspender"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+LIÑA"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
"Opcións compiladas:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
+msgstr ""
+"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
+msgstr ""
+"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Comando Busca\n"
"\n"
-" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
+" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o "
+"texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
+"posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
"\n"
-" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
+" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas "
+"Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en "
+"corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir "
+"ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase "
+"situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
"\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Ir á Liña\n"
"\n"
-" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do ficheiro.\n"
+" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas "
+"de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do "
+"ficheiro.\n"
"\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir á Liña:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n"
"\n"
-" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na posición actual do cursor.\n"
+" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
+"posición actual do cursor.\n"
"\n"
-" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
+" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os "
+"buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, "
+"coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que "
+"se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre "
+"buffers de ficheiro).\n"
"\n"
-" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
+" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
+"escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun Ficheiro:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun "
+"Ficheiro:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
"\n"
-" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para grava-lo ficheiro.\n"
+" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
+"grava-lo ficheiro.\n"
"\n"
-" Se emprega o código marcador con Control-^ e ten texto seleccionado, háselle pedir que grave só a parte seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
+" Se emprega o código marcador con Control-^ e ten texto seleccionado, "
+"háselle pedir que grave só a parte seleccionada a un ficheiro separado. Para "
+"reduci-la posibilidade de sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte "
+"del, o nome do ficheiro actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de Ficheiros:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de "
+"Ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
"\n"
-" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
+" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de "
+"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las "
+"teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro "
+"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. "
+"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba "
+"da lista de ficheiros.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de ficheiros:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de "
+"ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
"\n"
-" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
+" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla "
+"TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio "
+"do Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
"\n"
-" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n"
+" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro "
+"actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar "
+"unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións "
+"da palabra errada no ficheiro actual.\n"
"\n"
" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
"\n"
-" Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n"
+" Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete "
+"de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n"
"\n"
" As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Substit."
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erro en %s na liña %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Prema enter para seguir cargando nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Falta o nome da cor"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "o comando %s non se comprendeu"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "a opción %s precisa dun argumento"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d é pequeno de máis"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d é pequeno de máis"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Busca"
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituír)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única aparición"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixéronse %d substitucións"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fíxose 1 substitución"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitución Cancelada"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substituír por [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o número de liña"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non é un delimitador"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Ficheiro: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "liña %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A cutbuffert elfújta a szél =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prev értéke NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d sort beolvastam"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem található"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Új Állomány"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy könyvtár"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Állomány beolvasása"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "az állomány neve %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs több nyitott állomány"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kiírva >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d sor elmentve"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentendõ állomány neve"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az állomány már létezik, FELÜLÍRJAM?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugrás megszakítva"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-mód"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatás"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Keresés visszafele"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Reguláris kifejezések"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortörés"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több állomány-buffer"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A súgó meghívása"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális állomány lemezre mentése"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ugrás egy megadott számú sorra"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizártság megszüntetése"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Szöveg kicserélése"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik állomány beszúrása"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrás a következõ oldalra"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a cutbufferben"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének mutatása"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrás az elõzõ sorra"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrás a következõ sorra"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány elsõ sorrára"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány utolsó sorrára"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyõ frissítése"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornál lévõ szöveg kijelölése"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulátor karakter beszúrása"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuális keresésben kis/nagy betûk különbségének ki/be kapcsolása"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális mûvelet megszakítása"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresés visszafele"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Elõzõ old."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizár"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Elõre"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Sorra ugrás"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: global.c:490
+#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Új Állomány"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Elsõ sor"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserél"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfûz"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Hozzáfûz"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Ugrás"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A buffer a(z) %s állományba írva\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciók\t\tJelentés\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tSúgó elrejtése\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Fordítási opciók:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Kijelölés kezdete"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Kijelölés vége"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Azután, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítõ érték módosítása"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes állomány-név készítése közben: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: az ideiglenes állomány nem írható!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezõdött"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
" Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
# FIXME
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ módban:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Csere"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s be/kikapcsolás"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Hiányzik a szín neve"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserére)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresés megszakítva"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem található"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Egyetlen elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakítva"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecseréljem ezt a találatot?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Cserélés [%s]-re"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szöveg"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Kérem a sor számát"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyél egy kicsit belátóbb"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zárójel"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "xplus=%d érték actual_x_from_start-hoz\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Új buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Állomány: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " Könyvtár: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Állomány: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " Könyvtár: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Átmozgatva (%d, %d) pozicióba a szerkesztõ-bufferben\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" észlelve.\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Mm"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Mindet"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Az állománybuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztõ"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "verzió "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztõk:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 16:58GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Beralih ke %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Goto Dibatalkan"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Pencarian backward"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Pencarian case sensitive"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis file dalam format DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis file dalam format Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scrolling halus"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Wrap otomatis"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer file multi"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Pencarian backward"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari tanda kurung lain"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka file yang akan dimuat"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Tiada Replace"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Tambah"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekusi Perintah"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Ke"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
-" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor UW Pico text editor. Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file telah dimodifikasi. Selanjutnya adalah jendela editor utama yang menunjukkan file yang sedang diedit. Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan shortcut yang paling umum digunakan dalam editor..\n"
+" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor "
+"UW Pico text editor. Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas "
+"menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file "
+"telah dimodifikasi. Selanjutnya adalah jendela editor utama yang "
+"menunjukkan file yang sedang diedit. Baris status adalah baris ketiga dari "
+"bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan "
+"shortcut yang paling umum digunakan dalam editor..\n"
"\n"
-" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl). Urutan kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda. Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor. Kunci tambahan ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
+" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan "
+"oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl). Urutan "
+"kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan "
+"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda. "
+"Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor. Kunci tambahan "
+"ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Penggunaan: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Penggunaan: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tArti\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "String kuote, default \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Set lebar tab ke num"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [str]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [str]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Set direktori operasi"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spell checking gagal"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Perintah Search\n"
"\n"
-" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
+" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika "
+"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan "
+"yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
"\n"
-" Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle Meta-P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian sebelumnya. Jika tidak, string sebelumnya akan ditempatkan di depan kursor, dan dapat diedit atau dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
+" Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle Meta-"
+"P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan "
+"dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa "
+"memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian sebelumnya. Jika tidak, "
+"string sebelumnya akan ditempatkan di depan kursor, dan dapat diedit atau "
+"dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
"\n"
" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Goto Line\n"
"\n"
-" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris terakhir file.\n"
+" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks "
+"lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris "
+"terakhir file.\n"
"\n"
" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Insert File\n"
"\n"
-" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada lokasi kursor sekarang.\n"
+" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada "
+"lokasi kursor sekarang.\n"
"\n"
-" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > untuk berpindah antar buffer file).\n"
+" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan "
+"menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --"
+"multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah "
+"file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > "
+"untuk berpindah antar buffer file).\n"
"\n"
-" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan tekan Enter.\n"
+" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa "
+"memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan "
+"tekan Enter.\n"
"\n"
" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Write File\n"
"\n"
-" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk menyimpan file.\n"
+" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk "
+"menyimpan file.\n"
"\n"
-" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
+" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, "
+"anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file "
+"terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan "
+"bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
"\n"
" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan File Browser\n"
"\n"
-" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n"
+" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih "
+"file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau "
+"Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk "
+"memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke "
+"atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n"
"\n"
" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
"\n"
-" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
+" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB "
+"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
"\n"
" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Spell Check\n"
"\n"
-" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah dalam file saat ini.\n"
+" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika "
+"ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. "
+"Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah "
+"dalam file saat ini.\n"
"\n"
-" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell Check:\n"
+" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell "
+"Check:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
"\n"
-"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n"
+"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh "
+"shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n"
"\n"
" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Ganti"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s enable/disable"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol NumLock off"
+msgstr ""
+"Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
+"NumLock off"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nama warna tidak ada"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set flag %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian Di-wrapped"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya ini adanya"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d tempat terganti"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian dibatalkan"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan tanda kurung"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memori habis!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), kar %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versi "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 16:48+01:00\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lette %d righe"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Il nome del file è %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Comando da eseguire "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Nessun altro file aperto"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Scambiato da %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scritto >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d righe"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Accoda selezione nel file"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione nel file"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nome del file in cui accodare"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nome del file in cui accodare"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non posso risalire la directory"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Barra aiuto"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Modalità Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Ricerca all'indietro"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Ricerca case sensitive"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Annulla la giustificazione"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Vai alla riga superiore"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Vai alla riga inferiore"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima riga del file"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci una tabulazione"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Sfoglia..."
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegui comando esterno"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Accoda al file corrente"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Accoda al file corrente"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Ricerca all'indietro"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Apri il successivo file caricato"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustifica"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Incolla"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Alza"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Vai a riga"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "File precedente"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "File successivo"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Avanza di un carattere"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Arretra di un carattere"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Accoda"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Vai a..."
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto di nano\n"
"\n"
-" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente usate. \n"
-"\n"
-" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:356
+" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la "
+"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
+"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
+"correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto "
+"c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
+"editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti "
+"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente "
+"usate. \n"
+"\n"
+" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto "
+"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
+"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
+"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
+"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
+"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
+"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita file multipli"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [str]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [str]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Abilita mouse"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emula Pico il più possibile"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompere righe lunghe"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Abilita sospensione"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+RIGA"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcatura impostata"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcatura disattivata"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
+msgstr ""
+"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Controllo ortografico fallito"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) "
+msgstr ""
+"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
+"AVVENUTI) "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Ricevuto SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Cerca\n"
"\n"
-" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
+" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
+"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato "
+"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
"\n"
-" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
+" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
+"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
+"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
+"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. "
+"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e "
+"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Vai a...\n"
"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
+"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
+"file.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
"\n"
-" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
+" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
+"cursore.\n"
"\n"
-" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i buffer).\n"
+" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
+"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
+"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il "
+"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i "
+"buffer).\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Salva\n"
"\n"
-" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per procedere al salvataggio.\n"
+" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per "
+"procedere al salvataggio.\n"
"\n"
-" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in questo modo.\n"
+" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi "
+"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. "
+"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una "
+"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in "
+"questo modo.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Vai a...\n"
"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
+"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
+"file.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
"\n"
-" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
+" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
+"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
+"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto "
+"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s abilita/disabilita"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento"
+msgstr ""
+"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
+"funzionare col Numlock spento"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nome del colore mancante"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comando %s non compreso"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "Imposta flag %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errori trovati in .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" non trovato"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 sostituzione effettuata"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Inserisci numero di riga"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Operazione annullata"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non è una parentesi"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " Dir: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " Dir: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versione"
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prodotto per voi da:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Filen \"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Leser fil"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Ikke flere åpne filer"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt område til fil"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til avbrutt"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant kursorposisjon"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-instilling"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-instilling"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Regulært uttrykk"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn scrolling"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Hopp til linjenummer"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster avsnittet"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Fjern justering efter en justering"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjonen"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Flytt opp en linje"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Flytt ned en linje"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Flytt frem ett tegn"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved peker"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn et tab-tegn"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Legg til nåværende fil"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Legg til nåværende fil"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Finn andre klamme"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Åpne neste innlastede fil"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Lim inn"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Visketast"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: global.c:490
+#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Ny fil"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Flytt frem ett tegn"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regulært uttrykk"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatting"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagret til %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovlig i LES-modus"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i "
"parentes:\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tSett bredden på en tab til num\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tIkke følg symbolske linkar, skriv over\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tTillat suspend\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Merke satt"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feilet"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommando %s ikke forståelig"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsjon %s krever et argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sett flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatte)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrutt"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gikk rundt"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er eneste forekomst"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattet %d tilfeller"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrutt"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchende klamme"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versjon"
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til deg av:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:40:41+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d regels gelezen"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Bestand \"%s\" is een map"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Inlezen bestand"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "bestandsnaam is %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Uit te voeren opdracht "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Geen open bestanden over"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Omgeschakeld naar %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr ">%s geschreven\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d regels geschreven"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formaat]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formaat]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ga naar map"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ga naar afgebroken"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Constante cursorpositie"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch indenteren"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Uitstellen"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hulp modus"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico modus"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Snijden tot eind"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gladjes scrollen"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatische regelafbraak"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Roep hulp menu op"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Verlaat nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ga naar een specifiek regelnummer"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Lijn huidige paragraaf uit"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Vervang tekst in de editor"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Zoek naar tekst in de editor"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ga naar vorig scherm"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ga naar volgend scherm"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopiëer de snijbuffer naar de huidige regel"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Toon cursorpositie"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Roep de spellingscontrole op (indien beschikbaar)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Ga één regel naar boven"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Ga één regel naar beneden"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ga één karakter naar voren"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Ga één karakter naar achteren"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Voeg een tab karakter in"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Voor externe opdracht uit"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuleer de huidige functie"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Gebruik reguliere expressies"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Vind andere rechte haak"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Toon hulp"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Schrijven"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Uitlijnen"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Lees bestand"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Zoek"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Snij"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "OnUitlijnen"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Plak"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Neer"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeer"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Ga naar"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Vind andere rechte haak"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Ga één karakter naar voren"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Ga één karakter naar achteren"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Eerste regel"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Laatste regel"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Kast-gevoelig"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Geen vervanging"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Naar bestanden"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formaat"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formaat"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Voeg toe"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Ga naar"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferst geschreven naar %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Toets illegaal in VIEW modus"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano hulp tekst\n"
"\n"
-" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en gebruiksgemak van de UW Pico editor te emuleren. Er zijn vier delen in de editor: De bovenste regel toont de versie, de naam van het huidige bestand, en of het bestand gemodificeerd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit venster waarin het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest gebruikte commando's in de editor.\n"
+" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en gebruiksgemak van de "
+"UW Pico editor te emuleren. Er zijn vier delen in de editor: De bovenste "
+"regel toont de versie, de naam van het huidige bestand, en of het bestand "
+"gemodificeerd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit venster waarin "
+"het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en "
+"toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest "
+"gebruikte commando's in de editor.\n"
"\n"
-" De notatie voor commando's is als volgt: Control toetsen zijn genoteerd met een dakje (^) ervoor en worden ingetoets in combinatie met de Control toets. Escape toetsen worden getoond met het Meta (M) symbool en kunnen worden ingevoerd met de Esc, Alt of Meta toets afhankelijk van de instellingen van het toetsenbord. De volgende combinaties zijn beschikbaar in het hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
+" De notatie voor commando's is als volgt: Control toetsen zijn genoteerd met "
+"een dakje (^) ervoor en worden ingetoets in combinatie met de Control toets. "
+"Escape toetsen worden getoond met het Meta (M) symbool en kunnen worden "
+"ingevoerd met de Esc, Alt of Meta toets afhankelijk van de instellingen van "
+"het toetsenbord. De volgende combinaties zijn beschikbaar in het "
+"hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Gebruik: nano [GNU lange optie] [optie] +REGEL <bestand>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [tekst]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Stel tabbreedte in op num"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [str]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [tekst]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toon cursorpositie altijd"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Toon dit bericht"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Muis gebruiken"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [map]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[map]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Stel werkmap in"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#kolommen]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#kolommen]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "View modus (alleen lezen)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange regels niet afbreken"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Geen hulpvenster tonen"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Uitstellen toelaten"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+REGEL"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Start op regelnummer REGEL"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
" Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org."
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Gecompileerde opties:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering gezet"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering gewist"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bewerk vervanging"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole afgerond"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spellingscontrole faalde"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kon niet doorsluizen"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN TENIETDOEN) ? "
+msgstr ""
+"Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN "
+"TENIETDOEN) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP ontvangen"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet herschalen"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zoek commando hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
+" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
+"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm "
+"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
"\n"
-" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus zal de vorige zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden alvorens op Enter te drukken.\n"
+" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via "
+"een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte "
+"haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te "
+"voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus zal de vorige "
+"zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden "
+"alvorens op Enter te drukken.\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ga naar regel hulptekst\n"
"\n"
-" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde van de tekst gebracht.\n"
+" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er "
+"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde "
+"van de tekst gebracht.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Voeg bestand in hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige bestand op de plek van de cursor.\n"
+" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
+"bestand op de plek van de cursor.\n"
"\n"
-" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
+" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
+"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
+"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
+"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om "
+"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
"\n"
-" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
+" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of "
+"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Schrijf bestand hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk op Enter om the weg te schrijven.\n"
+" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk "
+"op Enter om the weg te schrijven.\n"
"\n"
-" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
+" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan "
+"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. "
+"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit "
+"gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in modus:\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
+"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestandsbrowser hulptekst\n"
"\n"
-" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
+" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen "
+"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/"
+"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het "
+"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de "
+"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in modus:\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
+"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
"\n"
-" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
+" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om "
+"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
"\n"
-"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map modus:\n"
+"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
+"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Spellingscontrole hulptekst\n"
"\n"
-" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het verkeerd gespelde woord.\n"
+" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige "
+"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk "
+"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan "
+"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het "
+"verkeerd gespelde woord.\n"
"\n"
"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Externe opdracht hulptekst\n"
"\n"
-" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te zetten in multibuffer modus).\n"
+" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt "
+"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te "
+"zetten in multibuffer modus).\n"
"\n"
" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Vervang"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aanzetten/uitzetten"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren zonder NumLock"
+msgstr ""
+"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren "
+"zonder NumLock"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: vensters instellen\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: onderste venster\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: bestand openen\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fout in %s in regel %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Missende kleurnaam"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Missende kleurnaam"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "commando %s niet begrepen"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "optie %s vereist een argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "zet vlag %d aan!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zet vlag %d uit!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid " (to replace)"
msgstr " (om te vervangen)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Zoeken afgebroken"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" niet gevonden"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Zoeken van boven herstart"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d voorvallen vervangen"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 voorval vervangen"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Vervangen afgebroken"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Vervang deze instantie?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Vervangen faalde: onbekende deelexpressie!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Vervang met [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang met"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Geef regelnummer"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Geen rechte haak"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "invoer '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Bestand: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " Map: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Bestand: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " Map: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Veranderd"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "regel %d/%d (%.0f%%), kolom %ld/%ld (%0f%%), karakter %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano tekst editor"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versie "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U gebracht door:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciale dank aan:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Tømte utklippsbufferet\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Les fil"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet er %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Ingen fleire opne filer"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skreiv >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skreiv %d linjer"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt område til fil"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-modus"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Regulære uttrykk"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjebrekking"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Gjer om ombrekking"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå ei linje opp"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Opna tidlegare lest fil"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Opna neste leste fil"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "U-klipp"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: global.c:490
+#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Ny fil"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå ein bokstav fram"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå ein bokstav attende"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Reguttrykk"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i "
"hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Merke sett"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data no = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hovud: botnvindauge\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hovud: opna fil\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sett flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatta)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrote"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "«%s...» ikkje funne"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gjekk rundt"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er einaste forekomst"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstatta %d tilfelle"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstatta 1 tilfelle"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrote"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrote"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikkje ei klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Eg fekk \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "versjon "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
-#: files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "nazwa pliku to %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr ""
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
-#: files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Dopisz wybór do pliku"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Szukaj wstecz"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Szukaj z rozró¿nianiem wielko¶ci liter"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Szukaj wyra¿enia regularnego"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ³amanie"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywo³aj menu pomocy"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni (je¶li dostêpne)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w górê"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
-#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
-#: global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Dó³"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd¼ do linii"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
-#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Dopisz"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Przejd¼ do"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"ujêto w nawiasy:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"U¿ycie: nano [d³uga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"U¿ycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tW³±czenie wielu buforów plikowych\n"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternatywna obs³uga klawiatury numerycznej\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
#, fuzzy
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domy¶lnie \"> \"\n"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tUstawienie szeroko¶ci tabulacji na num\n"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoñczenie pracy\n"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tSta³e pokazywanie po³o¿enia kursora\n"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wciêcia nowych linii\n"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\t^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tW³±czenie myszy\n"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#kol] \t£amanie linii na pozycji #kol\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tTryb przegl±dania, tylko odczyt\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tBez ³amania d³ugich linii\n"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tW³±czenie zawieszania\n"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczêcie w linii o numerze LINIA\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap wywo³ane z inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
"funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zast±p"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s w³±cz/wy³±cz"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ustaw okna\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: dolne okno\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otwórz plik\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Brak nazwy koloru"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d zbyt ma³a"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d zbyt ma³a"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zast±p)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wyst±pienie"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastêpowanie anulowane"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zast±p przez [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Zast±p przez"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad¼ numer linii"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwróci³o %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Plik: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Dosta³em \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "wersja "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 11:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: "
+"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
+"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - "
+"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ "
+"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ "
+"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ "
+"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
"\n"
-" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
+" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ "
+"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. "
+"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
+"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ "
+"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
+"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ÞÉÓ]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+óôòïëá"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÏÌÕÞÉÌÉ SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ Enter.\n"
+" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ "
+"ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ "
+"Enter.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
+"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
+"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
+"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
+"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ "
+"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
+"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
"\n"
" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
+"ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
+"ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
"\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
+"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
+"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
+"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
+"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
+"ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
+"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
"\n"
-" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
+"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
+"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
"\n"
-" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
+" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
+"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
"\n"
" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " äÉÒ: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " äÉÒ: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "YyäÄ"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "NnîÎ"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa÷×"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏÌÂÅà %ld/%ld (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"ÓÔÒÏËÁ %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏÌÂÅà %ld/%ld (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
+msgstr ""
+"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Läste %d rader"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Läser filen"
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [från ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet är %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "Kommando att köra "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler öppna filer"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Lägg till markering till fil"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lägg till markering till fil"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "Filnamn att lägga till"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnamn att lägga till"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå till avbrutet"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markörposition"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "Skjut upp"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-läge"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "Baklängessökning"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "Sökning med reguljärt uttryck"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hjälpmenyn"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Återställ en justering"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå till föregående skärm"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå till nästa skärm"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillgänglig)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå upp en rad"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ner en rad"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå framåt ett tecken"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå bakåt ett tecken"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå till början på aktuell rad"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell markörposition"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbläddrare"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "Kör externt kommando"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "Sök baklänges"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Använd reguljära uttryck"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå framåt ett tecken"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå bakåt ett tecken"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljärt uttr"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: global.c:649
+# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "Gå till"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och "
+"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
+"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
+"som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
+"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
+"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
+"kommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n"
-" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent "
+"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
+"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
+"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
+"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
+"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Användning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Använd flera filbuffertar"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [str]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [antal]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[antal]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [str]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [str]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "Möjliggör musanvändning"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emulera Pico så nära som möjligt"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [tecken]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[tecken]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "Visa inte hjälpfönster"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "Använd suspend"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+RAD"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Starta vid radnummer RAD"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
+msgstr ""
+"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n"
"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om "
+"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
+"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n"
-" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
+" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen "
+"Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att "
+"visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon "
+"text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den "
+"föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas "
+"bort innan retur trycks.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för Gå till rad\n"
"\n"
-" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
+" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre "
+"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
+"filen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för infoga fil\n"
"\n"
-" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
+" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den "
+"aktuella platsen för markören.\n"
"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och "
+"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, "
+"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så "
+"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla "
+"mellan filbuffertar).\n"
"\n"
-" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
+" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten "
+"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid "
+"prompten och trycka Retur.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för skriv fil\n"
"\n"
-" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n"
+" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att "
+"spara filen.\n"
"\n"
-" Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
+" Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få "
+"frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska "
+"risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte "
+"det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för filbläddrare\n"
"\n"
-" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
+" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att "
+"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
+"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för "
+"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
+"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
"\n"
-" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
+" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
+"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gåtillkatalog-läge:\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gåtillkatalog-"
+"läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
"\n"
-" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
+"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
+"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
+"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för externt kommando\n"
"\n"
-" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
+" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i "
+"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
"\n"
" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivera/inaktivera"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
+msgstr ""
+"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre fönstret\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: öppna fil\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fel i %s på rad %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Färgnamn saknas"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "förstår inte kommandot %s"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är för liten"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är för liten"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersätta)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Sökningen avbruten"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta är enda förekomsten"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d förekomster"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 förekomst"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersättningen avbröts"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersätta denna förekomst?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersätt med [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "Ersätt med"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu förståndig"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start för xplus=%d returnerade %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
# Osäker.
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till antal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
+#~ "antal\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så nära som möjligt\n"
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÚÄÕÔŠצÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:166
+#: files.c:153
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
-#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
+#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:276
+#: files.c:271
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: files.c:278
+#: files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-#: files.c:300 search.c:219
+#: files.c:295 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#. We have a new file
-#: files.c:304
+#: files.c:299
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: files.c:317
+#: files.c:312
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:320
+#: files.c:315
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-#: files.c:328
+#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
-#: files.c:380
+#: files.c:378
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
-#: files.c:384
+#: files.c:382
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
-#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499
+#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
+#: files.c:795 files.c:1597
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
-#: files.c:422
+#: files.c:420
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
-#: files.c:431
+#: files.c:429
msgid "Command to execute "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
-#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
+#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: files.c:518
+#: files.c:541
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: files.c:697 files.c:762
+#: files.c:712 files.c:776
msgid "No more open files"
msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
-#: files.c:725 files.c:789
+#: files.c:739 files.c:803
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-#: files.c:1231
+#: files.c:1253
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342
+#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
+#: files.c:1366 files.c:1378
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:1303
+#: files.c:1338
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:1352
+#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+
+#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+
#. Try a rename??
-#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
+#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:1403
+#: files.c:1493
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:1444
+#: files.c:1534
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: files.c:1446
+#: files.c:1536
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: files.c:1454
+#: files.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1547
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1457
+#: files.c:1550
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1463
+#: files.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend"
+msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
+
+#: files.c:1559
msgid "File Name to Append"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: files.c:1466
+#: files.c:1562
msgid "File Name to Write"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: files.c:1513
+#: files.c:1611
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóõ´íï ?"
-#: files.c:2033
+#: files.c:2118
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: files.c:2355
+#: files.c:2440
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
-#: files.c:2367
+#: files.c:2452
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2389 files.c:2448
+#: files.c:2474 files.c:2533
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
-#: files.c:2419 global.c:327
+#: files.c:2504 global.c:372
msgid "Goto Directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-#: files.c:2426
+#: files.c:2511
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: files.c:2433
+#: files.c:2518
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: global.c:211
+#: global.c:237
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:212
+#: global.c:238
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:213
+#: global.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
-#: global.c:214
+#: global.c:240
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:215
+#: global.c:241
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:216
+#: global.c:242
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: global.c:217
+#: global.c:243
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: global.c:218
+#: global.c:244
msgid "Backwards search"
msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
-#: global.c:219
+#: global.c:245
msgid "Case sensitive search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: global.c:222
+#: global.c:248
msgid "Regular expression search"
msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
-#: global.c:225
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: global.c:226
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: global.c:227
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: global.c:228 nano.c:463
+#: global.c:254 nano.c:522
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:229
+#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
-#: global.c:232
+#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: global.c:287
+#: global.c:332
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:288
+#: global.c:333
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:291
+#: global.c:336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-#: global.c:293
+#: global.c:338
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: global.c:296
+#: global.c:341
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:297
+#: global.c:342
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:298
+#: global.c:343
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:299
+#: global.c:344
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:300
+#: global.c:345
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: global.c:301
+#: global.c:346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
-#: global.c:302
+#: global.c:347
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:303
+#: global.c:348
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:304
+#: global.c:349
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ cutbuffer'Õ"
-#: global.c:305
+#: global.c:350
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
"óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ cutbuffer'Õ\n"
"\t\t\t ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:306
+#: global.c:351
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:307
+#: global.c:352
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: global.c:308
+#: global.c:353
msgid "Move up one line"
msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
-#: global.c:309
+#: global.c:354
msgid "Move down one line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: global.c:310
+#: global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:311
+#: global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:312
+#: global.c:357
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:313
+#: global.c:358
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:314
+#: global.c:359
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:315
+#: global.c:360
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:316
+#: global.c:361
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: global.c:317
+#: global.c:362
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:318
+#: global.c:363
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:320
+#: global.c:365
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:321
+#: global.c:366
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
-#: global.c:322
+#: global.c:367
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:324
+#: global.c:369
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
-#: global.c:325
+#: global.c:370
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: global.c:326
+#: global.c:371
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:328
+#: global.c:373
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: global.c:329
+#: global.c:374
msgid "Append to the current file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:330
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:376
msgid "Search backwards"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:331
+#: global.c:377
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: global.c:332
+#: global.c:378
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: global.c:334
+#: global.c:380
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: global.c:335
+#: global.c:381
msgid "Find other bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
-#: global.c:338
+#: global.c:384
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
-#: global.c:339
+#: global.c:385
msgid "Open next loaded file"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694
+#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
+#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
+#: global.c:813
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: global.c:351
+#: global.c:406
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
+#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: global.c:358
+#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
-#: global.c:363 global.c:468
+#: global.c:420 global.c:537
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
+#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
-#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
+#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÁ"
-#: global.c:397
+#: global.c:454
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
+#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
+#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ"
-#: global.c:409
+#: global.c:466
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: global.c:413
+#: global.c:471
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
-#: global.c:416
+#: global.c:475
msgid "UnCut Txt"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: global.c:420
+#: global.c:479
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
-#: global.c:424
+#: global.c:483
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: global.c:428
+#: global.c:488
msgid "Up"
msgstr "÷ÇÏÒÕ"
-#: global.c:431
+#: global.c:492
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:434
+#: global.c:496
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:437
+#: global.c:500
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:440
+#: global.c:504
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: global.c:443
+#: global.c:508
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: global.c:446
+#: global.c:512
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: global.c:449
+#: global.c:516
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: global.c:452
+#: global.c:520
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: global.c:456
+#: global.c:524
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: global.c:460
+#: global.c:528
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: global.c:472
+#: global.c:541
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
+#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
msgid "Goto Line"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: global.c:481
+#: global.c:550
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: global.c:487
+#: global.c:556
msgid "Previous File"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-#: global.c:490
+#: global.c:559
msgid "Next File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
+#: global.c:565
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+
+#: global.c:568
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+
+#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
+#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
+#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
+#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: global.c:518 global.c:553
+#: global.c:600 global.c:642
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: global.c:521 global.c:556
+#: global.c:604 global.c:646
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
-#: global.c:526 global.c:561
+#: global.c:610 global.c:652
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
-#: global.c:545
+#: global.c:633
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: global.c:616 global.c:645
+#: global.c:714 global.c:754
msgid "To Files"
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-#: global.c:622
+#: global.c:721
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: global.c:625
+#: global.c:725
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: global.c:629
+#: global.c:730
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: global.c:649
+#: global.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#: global.c:759
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:686
+#: global.c:806
msgid "Goto"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: nano.c:186
+#: nano.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
-#: nano.c:197
+#: nano.c:205
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:205
+#: nano.c:213
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
-#: nano.c:257
+#: nano.c:265
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: ×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
+"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
+"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
+"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. "
+"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á "
+"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
"\n"
-" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta × ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ×¦ËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
+" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
+"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
+"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
+"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
+"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
"\n"
-#: nano.c:356
+#: nano.c:388
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
-#: nano.c:361
+#: nano.c:393
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
+
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
+
+#: nano.c:499
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
"\n"
-#: nano.c:442
+#: nano.c:500
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:444
+#: nano.c:502
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
"\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:503
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:449
+#: nano.c:507
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: nano.c:452
+#: nano.c:510
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: nano.c:454
+#: nano.c:512
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:514
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: nano.c:457
+#: nano.c:515
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "--quotestr [str]"
msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
-#: nano.c:460
+#: nano.c:518
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ÞÉÓ]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: nano.c:465
+#: nano.c:524
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
-#: nano.c:466
+#: nano.c:525
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: nano.c:467
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+
+#: nano.c:527
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+
+#: nano.c:527
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:529
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: nano.c:468
+#: nano.c:530
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: nano.c:470
+#: nano.c:532
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
-#: nano.c:471
+#: nano.c:533
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:535
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:538
msgid "Enable mouse"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: nano.c:480
+#: nano.c:542
msgid "Set operating directory"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: nano.c:482
+#: nano.c:544
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
-#: nano.c:485
+#: nano.c:547
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:550
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:552
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:553
msgid "View (read only) mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:555
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
-#: nano.c:495
+#: nano.c:557
msgid "Don't show help window"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:558
msgid "Enable suspend"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "+LINE"
msgstr "+òñäïë"
-#: nano.c:497
+#: nano.c:559
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:566
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:569
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:570
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: nano.c:595
+#: nano.c:686
msgid "Mark Set"
msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: nano.c:600
+#: nano.c:691
msgid "Mark UNset"
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
-#: nano.c:1225
+#: nano.c:1195
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1277
+#: nano.c:1247
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1329
+#: nano.c:1299
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1448
+#: nano.c:1409
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
-#: nano.c:1700
+#: nano.c:1660
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
-#: nano.c:1706
+#: nano.c:1666
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1685
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: nano.c:1728
+#: nano.c:1687
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1724
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:1786
+#: nano.c:1746
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
-#: nano.c:1863
+#: nano.c:1827
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:1982
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP"
-#: nano.c:2088
+#: nano.c:2052
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:2090
+#: nano.c:2054
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
-#: nano.c:2092
+#: nano.c:2056
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:2094
+#: nano.c:2058
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:2096
+#: nano.c:2060
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:2098
+#: nano.c:2062
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
-#: nano.c:2476
+#: nano.c:2438
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
-#: nano.c:2541
+#: nano.c:2505
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
+"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n"
+" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter "
+"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É "
+"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ "
+"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ "
+"Enter.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2555
+#: nano.c:2519
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
+"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
+"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2526
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
+" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
+"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
+"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
+"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
+" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
+"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
+"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2576
+#: nano.c:2540
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
+"Enter.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
+" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
+"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
+"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-#: nano.c:2588
+#: nano.c:2552
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
"\n"
-" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
+" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
+"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
+"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
+"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
"\n"
-#: nano.c:2599
+#: nano.c:2563
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
"\n"
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
+" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
+"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
+"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
"\n"
-#: nano.c:2607
+#: nano.c:2571
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
"\n"
-" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
+" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
+"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
+"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2617
+#: nano.c:2581
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
"\n"
-" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
+" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
+"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2720
+#: nano.c:2629 nano.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "úÁͦÎÁ"
+
+#: nano.c:2684
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
-#: nano.c:2735
+#: nano.c:2695
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: nano.c:2736
+#: nano.c:2696
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: nano.c:2800
+#: nano.c:2759
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
-#: nano.c:3112
+#: nano.c:3077
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
-#: nano.c:3129
+#: nano.c:3094
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
-#: nano.c:3135
+#: nano.c:3100
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:3193
+#: nano.c:3158
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3227
+#: nano.c:3185
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3257
+#: nano.c:3215
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3326
+#: nano.c:3284
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3373
+#: nano.c:3328
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:81
+#: rcfile.c:83
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-#: rcfile.c:86
+#: rcfile.c:88
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
-#: rcfile.c:174
+#: rcfile.c:176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:198
+#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+
+#: rcfile.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#: rcfile.c:288
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+#: rcfile.c:302
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:274
+#: rcfile.c:373
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: rcfile.c:324
+#: rcfile.c:423
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
-#: rcfile.c:345
+#: rcfile.c:446
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: rcfile.c:357
+#: rcfile.c:458
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
-#: rcfile.c:378
+#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: rcfile.c:389
+#: rcfile.c:490
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-#: rcfile.c:399
+#: rcfile.c:500
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:524
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:429
+#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:439
+#: rcfile.c:540
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
-#: rcfile.c:447
+#: rcfile.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+#: rcfile.c:573
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: search.c:153 search.c:440
+#: search.c:153 search.c:441
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: search.c:293 search.c:355
+#: search.c:293 search.c:356
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÛÕË úÁÇÏÒÎÕÔÏ"
-#: search.c:458
+#: search.c:459
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
-#: search.c:468
+#: search.c:469
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
-#: search.c:470
+#: search.c:471
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
-#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
+#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: search.c:653
+#: search.c:654
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
-#: search.c:665
+#: search.c:666
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
-#: search.c:768
+#: search.c:769
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:772 search.c:776
+#: search.c:773 search.c:777
msgid "Replace with"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
-#: search.c:818
+#: search.c:819
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
-#: search.c:820
+#: search.c:821
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:829
+#: search.c:830
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
-#: search.c:892
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:937
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: winio.c:124
+#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ %d\n"
-#: winio.c:300 winio.c:470
+#: winio.c:299 winio.c:469
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:502
+#: winio.c:501
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:549
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
-#: winio.c:554
+#: winio.c:553
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:556
+#: winio.c:555
msgid " DIR: ..."
msgstr " äÉÒ: ..."
-#: winio.c:561
+#: winio.c:560
msgid "File: "
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: winio.c:564
+#: winio.c:563
msgid " DIR: "
msgstr " äÉÒ: "
-#: winio.c:569
+#: winio.c:568
msgid "Modified"
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:570
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:816
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1321
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
-#: winio.c:1292
+#: winio.c:1332
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1366
+#: winio.c:1406
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1395
+#: winio.c:1434
msgid "Yy"
msgstr "YyôÔ"
-#: winio.c:1396
+#: winio.c:1435
msgid "Nn"
msgstr "NnîÎ"
-#: winio.c:1397
+#: winio.c:1436
msgid "Aa"
msgstr "Aa÷×"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1452
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
-#: winio.c:1415
+#: winio.c:1456
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1420
+#: winio.c:1461
msgid "No"
msgstr "î¦"
-#: winio.c:1630
+#: winio.c:1671
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1639
+#: winio.c:1680
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr "ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1800
+#: winio.c:1841
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1802
+#: winio.c:1843
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ cutbuffer'Õ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1804
+#: winio.c:1845
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1880
+#: winio.c:1921
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1881
+#: winio.c:1922
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: winio.c:1882
+#: winio.c:1923
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: winio.c:1883
+#: winio.c:1924
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: winio.c:1884
+#: winio.c:1925
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: winio.c:1885
+#: winio.c:1926
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: winio.c:1886
+#: winio.c:1927
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: winio.c:1887
+#: winio.c:1928
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ×ÉÂÒÁÌÉ nano!\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n"
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
+#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"