]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
GNU nano 2.3.0 release v2.3.0
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Sat, 26 Feb 2011 14:28:42 +0000 (14:28 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Sat, 26 Feb 2011 14:28:42 +0000 (14:28 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4536 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

33 files changed:
NEWS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nano.pot
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/rw.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 2633ca4b96a0c71f3d18b974d4981207ec579f5e..f0e74b4f8ffa72d22c99ddea4a24a26592dc74a3 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,17 @@
+GNU nano 2.3.0 - 2011.02.26
+2011.02.26 - GNU nano 2.3.0 "Septic surprise" is released.  This first
+               release in the 2.3 unstable series bring several new 
+               features.  First, libmagic support for syntax highlighting
+               has been added on top of the existing file extension 
+               and header support already available.  Secondly, cursor 
+               position can be saved between editing sessions with 
+               the -P or --poslog command line flags, or via "set poslog" 
+               in your .nanorc.  Also included are some fixes for 
+               compilation with g++, and better handling of issues 
+               writing the backup file, which should reduce the need 
+               for the 'set allow_insecure_backup" nanorc option.  
+               Don't stop, get it get it, don't stop, get it get it.
+
 2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available.
                This release includes slightly less restrictive checkng
                when writing files in strange environments (e.g. 
index 1b62d6b10b82a098afb6f3876d561702982f8cf3..c25a99a779f33ffc6840541da3958ea1390f17ce 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@
 #
 # $Id$
 
-AC_INIT([GNU nano], [2.2.99-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.3.0], [nano-devel@gnu.org], [nano])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
 AC_CANONICAL_TARGET([])
 AM_INIT_AUTOMAKE
index f3355f6dbf7e50dcbf8879fa61f9aa087944def1..7eb868d8db4d750ed20cc8b6510ce53f689405fb 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Отменено"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -82,16 +82,16 @@ msgstr " [Рег.израз]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Назад]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Търсене отначало"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Това е единственото съвпадение"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Няма въведен низ за търсене"
 
@@ -109,18 +109,18 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -131,14 +131,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -147,14 +147,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -163,819 +163,853 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Четене на файл"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Нов файл"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение [от %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замяна"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Зач. м/г"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег.израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ПредИстор."
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "СледИстор."
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Отиване на текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "КъдеEследв."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Първи файл"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Посл. файл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Към файловете"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS формат"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac формат"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Добавяне в края"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Добавяне в нач."
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Резервно копие"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ПредСтр"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "СледвСтр"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Първи ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Посл. ред"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Нач. абзац"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Край абзац"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пълно подравн."
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Отив. ред"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Подравняване на текущия абзац"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Отмяна на текущата функция"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изход от nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Отиване на предишния екран"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Отиване на следващия екран"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Показване на положението на курсора"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Повтаряне на последното търсене"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Отиване един символ напред"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Отиване един символ назад"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Отиване напред с една дума"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Отиване назад с една дума"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Отиване на предишния ред"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Отиване на следващия ред"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Отиване в края на текущия ред"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Отиване в началото на файла"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Отиване в края на файла"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Отиване при съответната скоба"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа под курсора"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Подравняване на целия файл"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Опресняване на текущия екран"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Обратна посока на търсене"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изпълнение на външна команда"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Изход от файловия браузър"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Запазване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Подравн."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Отваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Отрязване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Изкл.подр."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Поставяне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Поз.курсор"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Правопис"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Избор на текст"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Без отстъп"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Предишна дума"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Намиране на другата скоба"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Превъртане нагоре"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Превъртане надолу"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Предишен файл"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Следващ файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Отр. до края"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Брой на думи"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим на помощ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Плавно превъртане"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Показване на интервали"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Отрязване до края"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Запазване на резервни копия"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Много файлови буфери"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
@@ -1283,7 +1317,7 @@ msgstr "(вкл/изкл)"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1292,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът е записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1301,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1310,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1323,253 +1357,258 @@ msgstr ""
 "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+РЕД,СТЪЛБ"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директория за резервните копия"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Позволява много файлови буфери"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Използване още един ред за редактиране"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <низ>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<низ>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Низ за цитиране"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показва версията и излиза"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <низ>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<низ>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Не следва символните връзки, замества ги"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "С използване на мишка"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Работна директория"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <прог>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<прог>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Алтернативен правописен коректор"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "При изход запазва файла без питане"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1578,59 +1617,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1662,72 +1701,82 @@ msgstr "Всички"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1742,93 +1791,102 @@ msgstr ""
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Липсващ флаг"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1842,35 +1900,35 @@ msgstr " (за замяна) в избрания текст"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (за замяна)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Замяна на това съвпадение?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замяна с"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение"
 msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не е скоба"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Няма съвпадаща скоба"
 
@@ -1953,84 +2011,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Неуспех при pipe"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Неуспех при fork"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактиране на замяна"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверката на правописа завърши"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sДуми: %lu  Редове: %ld  Знаци: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В избрания текст: "
 
@@ -2060,40 +2118,40 @@ msgstr "ДИР:"
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
index dafb7fde38e1018f9ab7facfcfa630b6e32f25c1..3bf9bd308ff2acce7924c7059b8bebe9752a512b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cancel·lat"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [ExpReg]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Cap Enrere]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Recerca recomençada"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aquesta és la única coincidència"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
 
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha "
 "permís d'escriptura)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu línies llegides (convertides des del format Mac - Avís: no hi ha permís "
 "d'escriptura)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -171,807 +171,841 @@ msgstr[1] ""
 "%lu línies llegides (convertides des del format DOS - Avís: no hi ha permís "
 "d'escriptura)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línia llegida"
 msgstr[1] "%lu línies llegides"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "S'està llegint el fitxer"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nou fitxer"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordre a executar [des de %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "No reemplaces"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maj/Min"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cap Enrere"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expreg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrèv"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeg"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vés al text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "On és la següent"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Primer fitxer"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Últim fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "A fitxers"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Avantposa"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fes còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vés a directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pàg Ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàg Seg"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línia"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línia"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspèn"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Princ de par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Final de par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustCompl"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereix un fitxer"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vés a línia"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancel·la la funció actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Surt del nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Vés a la pàgina anterior"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Vés a la pàgina següent"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Vés a un número de línia i columna"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca text a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeteix l'última recerca"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Ajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfés l'última operació"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refés l'última operació"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Vés endavant un caràcter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Vés enrere un caràcter"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Vés endavant una paraula"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Vés enrere una paraula"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Vés a la línia anterior"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Vés a la línia següent"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Vés al principi de la línia actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Vés al final de la línia actual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Vés a la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
 
 # Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
 # S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifica el fitxer sencer"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Vés al navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Commuta l'afegiment"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Commuta l'avantposat"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executa una ordre externa"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Surt del navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Vés al directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Desa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Llegeix"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Retalla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Destalla el text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sagna text"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desagna text"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Paraula anterior"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ant Línia"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Línia"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Anterior fitxer"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Següent fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RetallaFinsFinal"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Compte de paraules"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra l'espai en blanc"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Retalla fins al final"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies llargues"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensió"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies suau"
 
@@ -1287,7 +1321,7 @@ msgstr "habilita/inhabilita"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "La tecla és il·legal al mode visualització"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1296,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha escrit el búfer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1305,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1314,263 +1348,268 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostra aquest missatge"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restringit"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sagna automàticament noves línies"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Estableix directori d'operació"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No ajustes les línies llargues"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1579,58 +1618,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "L'ordre és desconeguda"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1662,71 +1701,81 @@ msgstr "Totes"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Manca la cadena d'expreg"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manca el nom de la clau"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1741,37 +1790,37 @@ msgstr ""
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1779,56 +1828,65 @@ msgstr ""
 "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
 "preferències\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Manca el senyalador"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1842,34 +1900,34 @@ msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplaçar)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplaça amb"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
 msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No és una clau"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hi ha clau corresponent"
 
@@ -1951,85 +2009,85 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ara podeu desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edita un reemplaçament"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParaules: %lu  Línies: %ld  Caràcters: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A la selecció:  "
 
@@ -2059,40 +2117,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
index 9a07f7ea73977d2f989059b2f684dcf4c716b5ec..ff8e60d604c9638a8c72f50822337cca57efb0ae 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
-# Czech messages for the nano editor.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
+# Czech translation for nano
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010.
+# Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: src/browser.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Go To Directory"
-msgstr "Jdi do adresáøe"
+msgstr "Jít do adresáře"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹eno"
+msgstr "Zrušeno"
 
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
+msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
+msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
 #. * characters.
 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
 msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(adresář)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
 #. * characters.
 #: src/browser.c:671
 msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(rodičovský adresář)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+msgstr "Hledat"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
-#, fuzzy
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
 msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
+msgstr " [regulární výraz]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
-#, fuzzy
 msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Zpìt]"
+msgstr " [Zpět]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Hledání Zalomeno"
+msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Toto je jediný výskyt"
+msgstr "Toto je jediný výskyt"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný současný vzor hledání"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
+msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
 
 #: src/files.c:234
-#, fuzzy
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
+msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnuto na %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
-msgstr "Nový Buffer"
+msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
 
-#: src/files.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:637
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)"
+msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)"
+msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)"
 
-#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:642
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[0] ""
+"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné "
+"oprávnění pro zápis)"
+msgstr[1] ""
+"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné "
+"oprávnění pro zápis)"
+msgstr[2] ""
+"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné "
+"oprávnění pro zápis)"
 
-#: src/files.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:648
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)"
+msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)"
+msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)"
 
-#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:652
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[0] ""
+"Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
+msgstr[1] ""
+"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
+msgstr[2] ""
+"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
 
-#: src/files.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:658
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
+msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)"
+msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)"
+msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)"
 
-#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:662
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
+msgstr[0] ""
+"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
+msgstr[1] ""
+"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
+msgstr[2] ""
+"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro "
+"zápis)"
 
-#: src/files.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:668
+#, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek"
-msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek"
+msgstr[0] "Přečten jeden řádek"
+msgstr[1] "Přečteny %lu řádky"
+msgstr[2] "Přečteno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Přečten jeden řádek (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
+msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
+msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
-msgstr "Ètu Soubor"
+msgstr "Čte se soubor"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Nový soubor"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
+msgstr "„%s“ je adresář"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
+msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
 
-#: src/files.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:821
+#, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:823
+#, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+msgstr "Příkaz k provedení [z %s] "
 
-#: src/files.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:829
+#, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:831
+#, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+msgstr "Soubor k vložení [z %s] "
 
-#: src/files.c:1071
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
-msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
+msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí"
+
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
+msgstr "Nelze zapsat vně %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
+"Nelze připojit dopředu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno "
+"--nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
+msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
+msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
+#, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
+msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
 
-#: src/files.c:1894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1930
+#, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
-msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
+msgstr[0] "Zapsán jeden řádek"
+msgstr[1] "Zapsány %lu řádky"
+msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
+msgstr " [Formát DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
+msgstr " [Formát Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
-msgstr " [Zpìt]"
+msgstr " [Záloha]"
 
-#: src/files.c:2009
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+msgstr "Připojit výběr k souboru dopředu"
 
-#: src/files.c:2010
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+msgstr "Připojit výběr k souboru"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
+msgstr "Zapsat výběr do souboru"
 
-#: src/files.c:2014
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+msgstr "Název souboru k připojení dopředu"
 
-#: src/files.c:2015
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+msgstr "Název souboru k připojení"
 
-#: src/files.c:2016
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
-msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+msgstr "Název souboru k zapsání"
 
-#: src/files.c:2147
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
+msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
-msgstr "(více)"
+msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
+"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouštění programu nano.\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: src/global.c:416
-#, fuzzy
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
-msgstr "Zámìna"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: src/global.c:417
-#, fuzzy
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
-msgstr "Bez zámìny"
+msgstr "Žádné nahrazení"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
-msgstr "Case Sens"
+msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena"
 
-#: src/global.c:421
-#, fuzzy
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
-msgstr " [Zpìt]"
+msgstr "Zpět"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+msgstr "Regulární výraz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí historie"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
-msgstr ""
+msgstr "Další historie"
 
-#: src/global.c:453
-#, fuzzy
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
-msgstr "Jdi na Øádku"
+msgstr "Jít na text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
-#, fuzzy
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Kde Je"
+msgstr "Kde je další"
 
-#: src/global.c:457
-#, fuzzy
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
-msgstr "První Øádka"
+msgstr "První soubor"
 
-#: src/global.c:458
-#, fuzzy
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
-msgstr "Poslední Øádka"
+msgstr "Poslední soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
-#, fuzzy
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
-msgstr "K Souborùm"
+msgstr "Jít na soubory"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát Mac"
 
-#: src/global.c:464
-#, fuzzy
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
-msgstr "Pøidat"
+msgstr "Připojit"
 
-#: src/global.c:465
-#, fuzzy
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
-msgstr "Pøidat"
+msgstr "Připojit dopředu"
 
-#: src/global.c:466
-#, fuzzy
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Soubor se zálohou"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
-msgstr ""
+msgstr "Provést příkaz"
 
-#: src/global.c:471
-#, fuzzy
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
-msgstr "Jdi do adresáøe"
+msgstr "Jít do adresáře"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
-msgstr "Nápovìda"
+msgstr "Získat nápovědu"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
-msgstr "Kde Je"
+msgstr "Kde je"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
-msgstr "Pøedchozí Strana"
+msgstr "Předchozí strana"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
-msgstr "Dal¹í Strana"
+msgstr "Další strana"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
-msgstr "První Øádka"
+msgstr "První řádek"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
-msgstr "Poslední Øádka"
+msgstr "Poslední řádek"
 
-#: src/global.c:487
-#, fuzzy
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Odložit (na pozadí)"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek odstavce"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "Konec odstavce"
 
-#: src/global.c:491
-#, fuzzy
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Plné zarovnání"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/global.c:495
-#, fuzzy
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/global.c:497
-#, fuzzy
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
-msgstr "Jdi na Øádku"
+msgstr "Přejít na řádek"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
+msgstr "Zarovnat nynější odstavec"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
-msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
+msgstr "Zrušit současnou funkci"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou"
 
-#: src/global.c:509
-#, fuzzy
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
+msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
-msgstr "Ukonèit nano"
+msgstr "Ukončit nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
+msgstr "Zapsat nynější soubor na disk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
+msgstr "Vložit další soubor do nynějšího"
 
-#: src/global.c:519
-#, fuzzy
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
+msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz"
 
-#: src/global.c:520
-#, fuzzy
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Jít na předchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:521
-#, fuzzy
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
-msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
+msgstr "Jít na další obrazovku"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
+msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
+msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku"
 
-#: src/global.c:527
-#, fuzzy
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
+msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka"
 
-#: src/global.c:529
-#, fuzzy
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
+msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)"
 
-#: src/global.c:531
-#, fuzzy
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
+msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz"
 
-#: src/global.c:532
-#, fuzzy
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Jdi na øádku"
+msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec"
 
-#: src/global.c:534
-#, fuzzy
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
+msgstr "Označit text v poloze ukazovátka"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat poslední hledání"
 
-#: src/global.c:537
-#, fuzzy
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
+msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce"
 
-#: src/global.c:538
-#, fuzzy
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+msgstr "Odsadit nynější řádek"
 
-#: src/global.c:539
-#, fuzzy
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+msgstr "Zrušit odsazení nynějšího řádku"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit poslední operaci"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakovat poslední zrušenou operaci"
 
-#: src/global.c:543
-#, fuzzy
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
-msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+msgstr "Jít o jeden znak vpřed"
 
-#: src/global.c:544
-#, fuzzy
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
-msgstr "Pøesun o znak zpìt"
+msgstr "Jít o jeden znak zpět"
 
-#: src/global.c:546
-#, fuzzy
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
-msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+msgstr "Jít o jedno slovo vpřed"
 
-#: src/global.c:547
-#, fuzzy
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
-msgstr "Pøesun o znak zpìt"
+msgstr "Jít o jedno slovo zpět"
 
-#: src/global.c:549
-#, fuzzy
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Jít na předchozí řádek"
 
-#: src/global.c:550
-#, fuzzy
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
+msgstr "Jít na další řádek"
 
-#: src/global.c:551
-#, fuzzy
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
+msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku"
 
-#: src/global.c:552
-#, fuzzy
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+msgstr "Jít na konec nynějšího řádku"
 
-#: src/global.c:555
-#, fuzzy
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
+msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce"
 
-#: src/global.c:557
-#, fuzzy
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+msgstr "Jít za koneck odstavce; potom dalšího odstavce"
 
-#: src/global.c:560
-#, fuzzy
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
+msgstr "Jít na první řádek souboru"
 
-#: src/global.c:562
-#, fuzzy
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
+msgstr "Jít na poslední řádek souboru"
 
-#: src/global.c:564
-#, fuzzy
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Není korespondující závorka"
+msgstr "Jít na odpovídající závorky"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko"
 
-#: src/global.c:572
-#, fuzzy
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit další znak přímo (doslovně, nevykládaný)"
 
-#: src/global.c:579
-#, fuzzy
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
+msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka"
 
-#: src/global.c:581
-#, fuzzy
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
+msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazovátka"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
+msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
+msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka"
 
-#: src/global.c:588
-#, fuzzy
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
+msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru"
 
-#: src/global.c:591
-#, fuzzy
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
+msgstr "Zarovnat celý soubor"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
+msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Odložit editor na pozadí (je-li povolen \"suspend\")"
 
-#: src/global.c:603
-#, fuzzy
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
+msgstr "Přepnout při hledání rozlišování mezi psaním velkých a malých písmen"
 
-#: src/global.c:605
-#, fuzzy
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
+msgstr "Obrátit směr hledání"
 
-#: src/global.c:609
-#, fuzzy
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
+msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů"
 
-#: src/global.c:613
-#, fuzzy
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Vybavit předchozí řetězec hledání/nahrazení"
 
-#: src/global.c:615
-#, fuzzy
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Vybavit další řetězec hledání/nahrazení"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
-msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
+msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
 
-#: src/global.c:621
-#, fuzzy
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS"
 
-#: src/global.c:622
-#, fuzzy
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout připojování"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout připojování dopředu"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
-msgstr ""
+msgstr "Provést vnější příkaz"
 
-#: src/global.c:633
-#, fuzzy
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti"
 
-#: src/global.c:636
-#, fuzzy
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
+msgstr "Ukončit prohlížeč souborů"
 
-#: src/global.c:638
-#, fuzzy
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
+msgstr "Jít na první řádek v seznamu"
 
-#: src/global.c:640
-#, fuzzy
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
+msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu"
 
-#: src/global.c:641
-#, fuzzy
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
+msgstr "Jít na další řádek v seznamu"
 
-#: src/global.c:642
-#, fuzzy
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
+msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu"
 
-#: src/global.c:643
-#, fuzzy
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
-msgstr "Jdi do adresáøe"
+msgstr "Jít do adresáře"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Zavřít"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
-msgstr "Zapi¹"
+msgstr "Uložit"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Zarovnat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
-#, fuzzy
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
-msgstr "Èíst Soubor"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
-msgstr "Vyjmi Text"
+msgstr "Vyjmout text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
-msgstr "OdZarovnej"
+msgstr "Zrušit zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
-#, fuzzy
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
-msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
+msgstr "Zrušit vyjmutí textu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
-msgstr "Pozice Kurzoru"
+msgstr "Poloha ukazovátka"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: src/global.c:771
-#, fuzzy
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
-msgstr "Oznaè Text"
+msgstr "Označit text"
 
-#: src/global.c:777
-#, fuzzy
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
-msgstr "Vyjmi Text"
+msgstr "Kopírovat text"
 
-#: src/global.c:780
-#, fuzzy
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
-msgstr "Vyjmi Text"
+msgstr "Odsadit text"
 
-#: src/global.c:783
-#, fuzzy
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
+msgstr "Zrušit odsazení textu"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
-msgstr "Dopøedu"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
-msgstr "Zpìt"
+msgstr "Zpět"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
-msgstr ""
+msgstr "Další slovo"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí slovo"
 
-#: src/global.c:824
-#, fuzzy
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
-msgstr "Pøedchozí Strana"
+msgstr "Předchozí řádek"
 
-#: src/global.c:827
-#, fuzzy
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Další řádek"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
-msgstr "Domù"
+msgstr "Poloha 1"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Najdi závorku"
+msgstr "Najít jiné závorky"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout obraz nahoru"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout obraz dolů"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí soubor"
 
-#: src/global.c:858
-#, fuzzy
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Další soubor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "Přímé zadání"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Zarážka"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Delete (smazat následující znak)"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Backspace (smazat předcházející znak)"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "Vyjmout až po konec"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet slov"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
-msgstr "Nápovìdný mód"
+msgstr "Režim s nápovědou"
 
-#: src/global.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
+msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Používání ještě jednoho řádku k úpravám"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Jemný posuv"
+msgstr "Plynulé posunování obrazu"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazování prázdného místa"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Barevné zvýrazňování skladby"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatické odsazení"
+msgstr "Automaticky odsadit"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
-msgstr "Vyjmout do konce"
+msgstr "Vyjmout po konec"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamování dlouhých řádků"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
 
-#: src/global.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Zálohovací soubory"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Buffery více souborù"
+msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
-msgstr "Podpora my¹i"
+msgstr "Podpora pro myš"
 
-#: src/global.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Odklad na pozadí"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
 
 #: src/help.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1056,20 +1033,15 @@ msgid ""
 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
 "search.  "
 msgstr ""
-"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
-"\n"
-" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
-"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo "
-"nejbli¾sího výskytu.\n"
-"\n"
-" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
-"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
-"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
-"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en "
-"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n"
+"Text s nápovědou pro příkaz ke hledání\n"
 "\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
+" Zadejte slova nebo znaky, podle kterých chcete hledat, a stiskněte klávesu "
+"Enter.  Pokud je pro vámi zadaný text nalezena shoda, obrazovka se posune k "
+"místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n"
 "\n"
+" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých "
+"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k "
+"provedení předchozího požadavku na hledání.  "
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -1079,9 +1051,13 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Pokud jste označil text, a pak prováděl hledání kvůli nahrazování, budou se "
+"nahrazovat pouze shody ve vybraném textu.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Hledání:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -1092,16 +1068,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
-"souboru.\n"
+"Text s nápovědou pro „Přejít na řádek“\n"
+"\n"
+" zadejte číslo řádku, na který si přejete přejít, a stiskněte klávesu Enter. "
+"Pokud je v textu menší počet řádků, než jaký jste udal, nano provede skok na "
+"poslední řádek v souboru.\n"
 "\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Přejít na řádek:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1113,18 +1089,17 @@ msgid ""
 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
-"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
-"\n"
-" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na "
-"aktuální pozici kurzoru.\n"
+"Text s nápovědou pro Vložit soubor\n"
 "\n"
-" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste "
-"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím "
-"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného "
-"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
-"\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
+" Zadejte název souboru, který se má vložit do nynější souborové vyrovnávací "
+"paměti v současné poloze ukazovátka.\n"
 "\n"
+" Pokud jste nano sestavil s podporou pro více souborových vyrovnávacích "
+"pamětí, a povolil tuto funkci více souborových vyrovnávacích pamětí volbou "
+"příkazového řádku -F nebo --multibuffer, kombinací kláves Meta-F, nebo s "
+"pomocí souboru nanorc, vložení souboru povede k tomu, že bude nahrán do "
+"oddělené vyrovnávací paměti (použijte Meta-< a > pro přepínání mezi "
+"souborovými vyrovnávacími paměťmi)."
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1134,6 +1109,12 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Pokud potřebujete další prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný "
+"souborový název, a stiskněte jednoduše Enter, nebo napište neexistující "
+"souborový název.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:275
 msgid ""
@@ -1150,6 +1131,18 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Text s nápovědou pro „Zapsat soubor“\n"
+"\n"
+" Zadejte název, pod kterým si přejete uložit současný soubor, a stiskněte "
+"klávesu Enter.\n"
+"\n"
+" Pokud jste označil text, bude vám položena otázka, zda chete zapsat pouze "
+"vybranou část textu do odděleného souboru. Abyste zmenšil nebezpečí, že by "
+"došlo k přepsání nynějšího souboru jeho částí, není v tomto režimu nynější "
+"souborový název veden jako výchozí.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:289
 msgid ""
@@ -1164,9 +1157,19 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Text s nápovědou pro „Prohlížeč souborů\"\n"
+"\n"
+" Prohlížeč souborů se používá pro názorné procházení uspořádání adresářů, "
+"aby se vybral soubor pro čtení nebo zápis. Můžete použít klávesy šipek nebo "
+"Page Up/Page Down (listovat o stranu nahoru/dolů) pro procházení souborů, a "
+"S nebo klávesu Enter pro volbu vybraného souboru, nebo pro vstoupení do "
+"vybraného adresáře. Pro pohyb o jednu úroveň výše, vyberte adresář nazvaný "
+"\"..\" zcela nahoře v seznamu souborů.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v prohlížeči souborů:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1179,19 +1182,15 @@ msgid ""
 "search.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
-"\n"
-" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
-"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo "
-"nejbli¾sího výskytu.\n"
+"Text s nápovědou pro příkaz k \"Hledání v prohlížeči souborů\"\n"
 "\n"
-" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
-"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
-"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
-"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en "
-"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n"
+" Zadejte slova nebo znaky, které byste chtěl vyhledat, a potom stiskněte "
+"klávesu Enter. Pokud dojde k nalezení textu shodného s textem, který jste "
+"zadal, obrazovka se posune k místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n"
 "\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
+" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých "
+"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k "
+"provedení předchozího požadavku na hledání.\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:311
@@ -1199,9 +1198,11 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Hledání v prohlížeči "
+"souborů\":\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -1213,12 +1214,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
-"souboru.\n"
+"Text s nápovědou pro \"Jít do adresáře\" v prohlížeči souborů\n"
 "\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+" Zadejte název adresáře, který byste chtěl procházet.\n"
+"\n"
+" Pokud nebylo zakázáno doplňování pomocí zarážek, můžete používat klávesu "
+"pro zarážku (tabulátor), abyste (se pokusil) nechat název adresáře doplnit "
+"automaticky.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Jít do adresáře\" v "
+"prohlížeči souborů:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
@@ -1234,6 +1239,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Text s nápovědou pro \"Ověřování pravopisu\"\n"
+"\n"
+" Ověřování pravopisu ověřuje pravopis celého textu v současném souboru. "
+"Narazí-li se na neznámé slovo, je zvýrazněno a náhradu lze upravovat. Budete "
+"potom dotazován, zda chcete nahrazení provést v celém souboru, nebo, pokud "
+"jste text označil, zda chcete změny provést v rámci výběru.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Ověřování pravopisu"
+"\":\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:343
 msgid ""
@@ -1246,9 +1261,17 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Text s nápovědou pro \"Provést příkaz\"\n"
+"\n"
+" Tento režim vám umožňuje vložit výstup vnějšího příkazu, který byl proveden "
+"v shellu, do současné vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací paměti v "
+"režimu více souborových vyrovnávacích pamětí). Pokud potřebujete další "
+"prázdnou vyrovnávací paměť, nezadavejte žádný příkaz.\n"
+"\n"
+" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést příkaz\":\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Main nano help text\n"
 "\n"
@@ -1259,20 +1282,13 @@ msgid ""
 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
 "bottom and shows important messages.  "
 msgstr ""
-" text nano nápovìdy\n"
-"\n"
-" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového "
-"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi "
-"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. "
-"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka "
-"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují "
-"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n"
+"Hlavní text s nápovědou pro program nano\n"
 "\n"
-" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou "
-"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem "
-"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte "
-"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
-"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
+" Editor nano je navržen tak, aby napodoboval funkčnost a snadnost používání "
+"textového editoru UW Pico. V editoru jsou čtyři hlavní oblasti. Horní řádek "
+"ukazuje verzi programu, název souboru, který je nyní upravován, a zda byl "
+"soubor změněn, nebo nebyl. Hlavní okno obsahuje soubor, který je upravován. "
+"Stavový řádek (třetí řádek zdola) ukazuje důležité zprávy.  "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1284,6 +1300,14 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
+"Nejspodnější dva řádky ukazují v editoru nejčastěji používané zkratky.\n"
+"\n"
+" Zápis zkratek je takový, jak dále následuje: Klávesové zkratky s klávesou "
+"Ctrl jsou zapsány se symbolem vsuvky (^) a lze je zadat pomocí klávesy "
+"Control (Ctrl) nebo dvojitým stisknutím klávesy Escape (Esc). Klávesové "
+"zkratky s klávesou Escape jsou zapsány se symbolem Meta (M-) a lze je zadat "
+"buď pomocí klávesy Esc, Alt, nebo Meta v závislosti na nastavení vaší "
+"klávesnice.  "
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1293,393 +1317,383 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Mimo to lze pomocí dvojitého stisknutí klávesy Esc a zadání trojmístného "
+"čísla od 000 do 255 zadat znak s odpovídající hodnotou. Následující "
+"kombinace kláves jsou dostupné v hlavním okně editoru. Náhradní klávesy jsou "
+"uváděny v závorkách:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
-#, fuzzy
 msgid "enable/disable"
-msgstr "%s povol/zaka¾"
+msgstr "Zapnout/Vypnout"
 
 #: src/nano.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
+msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení"
 
-#: src/nano.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:699
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer zapsán do %s\n"
+"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:701
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer zapsán do %s\n"
+"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:704
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer zapsán do %s\n"
+"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
+msgstr "Velikost okna je pro nano příliš malá...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n"
+"\n"
 
-#: src/nano.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:823
+#, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
+msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
+msgstr "Volba\t\tVýznam\n"
 
-#: src/nano.c:824
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
+msgstr "Ukázat tuto zprávu"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC"
 
-#: src/nano.c:826
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
+msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC"
 
-#: src/nano.c:828
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
+msgstr "Povolit chytrou klávesu Poloha 1"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
-msgstr ""
+msgstr "-C <adresář>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
 
-#: src/nano.c:840
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
+msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí"
 
-#: src/nano.c:845
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
+msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr ""
+msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
 
-#: src/nano.c:856
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
-msgstr ""
+msgstr "-Q <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr ""
+msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
-msgstr ""
+msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený režim"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
-msgstr ""
+msgstr "-T <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr ""
+msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:869
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
+msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
 
-#: src/nano.c:874
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
+msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukončit"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
-msgstr ""
+msgstr "-Y <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr ""
+msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
 
-#: src/nano.c:883
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
+msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
+msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
 
-#: src/nano.c:889
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku"
 
-#: src/nano.c:892
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
+msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat"
 
-#: src/nano.c:894
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
+msgstr "Povolit použití myši"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
-msgstr ""
+msgstr "-o <adresář>"
 
-#: src/nano.c:897
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+msgstr "--operatingdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:898
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+msgstr "Nastavit pracovní adresář"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
-msgstr ""
+msgstr "-r <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr ""
+msgstr "--fill=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit bod zalomení při sloupci #sloupce"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
-msgstr ""
+msgstr "-s <program>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr ""
+msgstr "--speller=<program>"
 
-#: src/nano.c:910
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [program]  \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
 
-#: src/nano.c:913
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
+msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]"
 
-#: src/nano.c:918
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
 
-#: src/nano.c:920
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
+msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků"
 
-#: src/nano.c:922
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
+msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
 
-#: src/nano.c:923
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
-msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
+msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:946
+#, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
+msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:951
+#, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
+msgstr ""
+"Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor."
+"org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" Volby sestavení:"
+" Volby při sestavování:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
+msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
+"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
 
-#: src/nano.c:1182
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
+msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
-msgstr "zakázáno"
+msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý příkaz"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr ""
+msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr ""
+msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
+msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
+msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
 #: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
-msgstr "Aa"
+msgstr "Yy"
 
 #: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
@@ -1687,7 +1701,7 @@ msgstr "Nn"
 
 #: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
-msgstr "Vv"
+msgstr "Aa"
 
 #: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
@@ -1695,80 +1709,87 @@ msgstr "Ano"
 
 #: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
-msgstr "V¹e"
+msgstr "Vše"
 
 #: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/rcfile.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:131
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
+msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr ""
+msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+msgstr "Špatný regulární výraz \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+msgstr "Chybí název skladby"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Skladba \"defaul\" nesmí mít žádné přípony"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
 #, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+msgstr "Chybí název klíče"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce spojená s klávesou musí být zadána"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka spojená s klávesou (nebo \"vše\") musí být zadána"
 
-#: src/rcfile.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:498
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s funkcí"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s nabídkou"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Promiňte, ale keystr \"%s\" není dovoleným přiřazením"
 
-#: src/rcfile.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:697
+#, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1776,945 +1797,376 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"barvì %s nelze porozumìt.\n"
-"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
+"Barvě „%s“ neporozuměno.\n"
+"Platnými barvami jsou „green“ (zelená), „red“ (červená), „blue“ (modrá),\n"
+"„white“ (bílá), „yellow“ (žlutá), „cyan“ (modrozelená), "
+"„magenta“ (červenorudá)\n"
+"a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n"
+"pro barvy popředí."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přidat pokyn pro barvu bez příkazu pro skladbu"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+msgstr "Chybí název barvy"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
 
-#: src/rcfile.c:762
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
+msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Vážná chyba: s funkcí \"%s\" nejsou spojeny žádné klávesy"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
+"Ukončuje se. Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-"
+"li změnit svá nastavení nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy"
 
-#: src/rcfile.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1041
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
+msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
 
-#: src/rcfile.c:972
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+msgstr "Chybí příznak"
 
-#: src/rcfile.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1069
+#, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
+msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Volba není žádným platným řetězcem znaků multibyte"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce"
 
-#: src/rcfile.c:1114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1189
+#, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
+msgstr "Nelze vypnout příznak \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý příznak \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!"
+
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouštění programu nano.\n"
 
 #: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" nenalezen"
+msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen"
 
 #: src/search.c:205
-#, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (k zámìnì)"
+msgstr " (k nahrazení) ve výběru"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
-msgstr " (k zámìnì)"
+msgstr " (k nahrazení)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
-msgstr "Zamìnit tuto instanci?"
+msgstr "Nahradit tento případ?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
-msgstr "Zamìn s"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: src/search.c:1003
+#, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Zamìnìno %d výskytù"
-msgstr[1] "Zamìnìno %d výskytù"
+msgstr[0] "Nahrazen jeden výskyt"
+msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty"
+msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů"
 
-#: src/search.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Zadej èíslo øádky"
+msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce"
 
-#: src/search.c:1061
-#, fuzzy
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr "Zadej èíslo øádky"
+msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
-msgstr "Není závorka"
+msgstr "Žádná závorka"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
-msgstr "Není korespondující závorka"
+msgstr "Žádná odpovídající závorka"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
-msgstr "Znaèka Nastavena"
+msgstr "Značka nastavena"
 
 #: src/text.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Mark Unset"
-msgstr "Znaèka OdNastavena"
+msgstr "Značka odstraněna"
 
 #: src/text.c:443
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!"
 
 #: src/text.c:455 src/text.c:593
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci."
 
 #: src/text.c:466 src/text.c:603
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat text"
 
 #: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
 msgid "text delete"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Smazat text"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
 msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomení řádku"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "Spojit řádek"
 
 #: src/text.c:514 src/text.c:651
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "Vyjmout text"
 
 #: src/text.c:518 src/text.c:655
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu"
 
 #: src/text.c:522 src/text.c:622
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamovat řádky"
 
 #: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
 msgid "text insert"
-msgstr "Nový Soubor"
+msgstr "Vložit text"
 
 #: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
 msgid "text replace"
-msgstr " (k zámìnì)"
+msgstr "Nahradit text"
 
 #: src/text.c:557 src/text.c:671
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
 
 #: src/text.c:563
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Operace vrácena zpět (%s)"
 
 #: src/text.c:578
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nic k zopakování!"
 
 #: src/text.c:582
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
+"Vnitřní chyba: Příprava na zopakování operace se nezdařila. Uložte, prosím, "
+"svou práci."
 
 #: src/text.c:676
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Operace zopakována (%s)"
 
-#: src/text.c:766
-#, fuzzy
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
+msgstr "Přenos dat se nepodařilo provést"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
-#, fuzzy
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
-msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
+msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
+"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
 
-#: src/text.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: src/text.c:1875
+#, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
+msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Edituj náhradu"
+msgstr "Upravit nahrazení"
 
-#: src/text.c:2548
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
 
-#: src/text.c:2642
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
+msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
 
-#: src/text.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#: src/text.c:2820
+#, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
+msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
 
-#: src/text.c:2955
-#, fuzzy, c-format
+#: src/text.c:2965
+#, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
 
-#: src/text.c:2957
-#, fuzzy, c-format
+#: src/text.c:2967
+#, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sSlov: %lu  Řádků: %ld  Znaků: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
-#, fuzzy
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+msgstr "Ve výběru:  "
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
-#, fuzzy
 msgid "nano is out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
+msgstr "nano už nemá paměti!"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
 #: src/winio.c:1557
 msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup Unicode"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr "Zmìnìn"
+msgstr "Změněno"
 
 #: src/winio.c:2150
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled"
 
 #: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
 msgid "DIR:"
-msgstr " Adresáø: ..."
+msgstr "Adresář:"
 
 #: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Soubor: ..."
+msgstr "Soubor:"
 
-#: src/winio.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/winio.c:3359
+#, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
+msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
-msgstr "Nano texotvý editor"
+msgstr "Textový editor nano"
 
-#: src/winio.c:3493
-#, fuzzy
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
-msgstr "verze "
+msgstr "Verze"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Pøinesen k Vám od:"
+msgstr "Vyvíjeno:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Speciální díky:"
+msgstr "Zvláštní poděkování:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
+msgstr "a všichni nejmenovaní..."
 
-#: src/winio.c:3499
-#, fuzzy
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Zámìna"
-
-#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "No tak, buï rozumný."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-
-#~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s"
-
-#~ msgid "Could not close %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Pøechod zru¹en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n"
-
-#~ msgid "Auto wrap"
-#~ msgstr "Automatické zalamování"
-
-#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Vyvolat menu nápovìdy"
-
-#~ msgid "Unjustify after a justify"
-#~ msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání"
-
-#~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Zamìn text v editoru"
-
-#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Hledej text v editoru"
-
-#~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Pøesun o rádek nahoru"
-
-#~ msgid "Move down one line"
-#~ msgstr "Pøesun o øádek dolu"
-
-#~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru"
-
-#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Hledání Zru¹eno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dolu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Jdi na Øádku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Regulární výrazy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
-
-#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s"
-
-#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!"
-
-#~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna"
-
-#~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno"
-
-#~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna"
-
-#~ msgid "Cannot move edit win"
-#~ msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno"
-
-#~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna"
-
-#~ msgid "Cannot move bottom win"
-#~ msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku.  Numerická klávesnice nebude fungovat s "
-#~ "vypnutým NumLockem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s...\" not found"
-#~ msgstr "\"%s...\" nenalezen"
-
-#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Hledání Zru¹eno"
-
-#~ msgid "Replace Cancelled"
-#~ msgstr "Zámìna Zru¹ena"
-
-#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-#~ msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!"
-
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Pøeru¹eno"
-
-#~ msgid "  File: ..."
-#~ msgstr "  Soubor: ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   DIR: ..."
-#~ msgstr "   Adresáø: ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
-#~ msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n"
-
-#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename is %s\n"
-#~ msgstr "jméno souboru je %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#~ msgid "Wrote >%s\n"
-#~ msgstr "Zapsáno >%s\n"
-
-#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Poté, data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: nastav okna\n"
-
-#~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Main: spodní okno\n"
-
-#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-#~ msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-#~ msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n"
-
-#~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Mám \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Pico mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "Zamìnìn 1 výskyt"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "Zamìn s [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-
-#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
-
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
-
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
-#~ "øádky na) #sloupce\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
-
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
-
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
-
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
-#~ "øádky na) #sloupce\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
-
-#~ msgid "Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
-
-#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku"
-
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Zpìtné hledání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Jdi na"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n"
-
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n"
-
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
-
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n"
-
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n"
-
-#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-
-#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
-
-#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\tJemný posuv\n"
-
-#~ msgid "File already loaded"
-#~ msgstr "Soubor je ji¾ nahrán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Zapi¹"
-
-#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n"
-
-#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
-#~ msgstr " -p \t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n"
-
-#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
-#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrátilo %d\n"
-
-#~ msgid " Y"
-#~ msgstr " A"
-
-#~ msgid " A"
-#~ msgstr " V"
-
-#~ msgid " N"
-#~ msgstr " N"
+msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
 
-#~ msgid "^C"
-#~ msgstr "^C"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: Nesouhlasí vlastník"
index 8a25684aac21d319e135d733e2d43930265d17bf..a80a86cec01219b71c2b8bb716378c173164e704 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "Afbrudt"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
@@ -85,16 +85,16 @@ msgstr " [Regudtr]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bagud]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
 
@@ -112,18 +112,18 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -138,14 +138,14 @@ msgstr[1] ""
 "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
 "skriveadgang)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -156,14 +156,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -174,824 +174,858 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Læste %lu linje"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Læser filen"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "ErstatIkke"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "VersalFøls"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Baglæns"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regudtr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ForrigHist"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NæstHist"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Find næste"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Første fil"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Sidste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj ved enden"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tilføj ved start"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "SikrKopiér fil"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Kør kommando"
 
 # max 16 tegn
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjælp"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Hvor er"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ForrigSide"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "NæsteSide"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "FørstLinje"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "SidstLinje"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "I baggrund"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "AfsnitStrt"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "AfsnitSlut"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "FuldOmbryd"
 
 # max 10 tegn
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
 # okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er på 11
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Indsæt fil"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Afslut nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skærm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gentag sidste søgning"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indryk den aktuelle linje"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå et ord fremad"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå et ord bagud"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå til næste linje"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen af aktuel linje"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til enden af aktuel linje"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå til modsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til forrige filbuffer"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Gå til næste filbuffer"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Ombryd hele filen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tæl ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slået til)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Omvend søgeretning"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Slå brug af regulære udtryk til eller fra"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Husk de foregående søg og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til filbrowser"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Slå DOS-format til eller fra"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Slå Mac-format til eller fra"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Slå efterstillet tilføjelse til eller fra"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Slå foranstillet tilføjelse til eller fra"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Slå brug af ny buffer til eller fra"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ud af filbrowseren"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første fil i listen"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til sidste fil i listen"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Gå til næste fil i listen"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Gå til forrige fil i listen"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gem"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "AfOmbryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Indsæt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavetjek"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiér tekst"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indryk tekst"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Fjern indrykning"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige linje"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Næste linje"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Find anden klamme"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rul op"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rul ned"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Foregående fil"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordret input"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlipResten"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Ordtælling"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning af markørposition"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jævn rulning"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning af mellemrum"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home-tast"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ombrydning af lange linjer"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér filer"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere fil-buffere"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspension"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Blød linjeombrydning"
 
@@ -1297,7 +1331,7 @@ msgstr "aktivér/deaktivér"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1306,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1315,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1324,11 +1358,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1337,251 +1371,256 @@ msgstr ""
 "Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Vis denne meddelelse"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Brug smart home-tast"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Tillad flere fil-buffere"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Anførelsesstreng"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrænset tilstand"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivér styring med mus"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sæt behandlet katalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Slå suspend til"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Brug blød linjeombrydning"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1590,58 +1629,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflag:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
@@ -1673,71 +1712,82 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
 
 # Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Mangler regex-streng"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler tastenavn"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Skal angive funktion at binde tast til"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1752,38 +1802,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n"
 "til forgrundsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Mangler regex-streng"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
 # Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1791,56 +1841,65 @@ msgstr ""
 "Afslutter.  Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine "
 "nanorc-indstillinger\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler flag"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ukendt flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog!  Hulk!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1854,34 +1913,34 @@ msgstr " (at erstatte) i markering"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (at erstatte)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstat denne forekomst?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstat med"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
 msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen modsvarende klamme"
 
@@ -1962,84 +2021,84 @@ msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl.  Gem venligst dit arbejde"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forgrene"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut.  Gem venligst dit arbejde."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: ukendt type.  Gem venligst dit arbejde."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu af-ombryde!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigér en erstatning"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Linjer: %ld  Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
@@ -2069,40 +2128,40 @@ msgstr "KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!"
 
index ba4340caa9c92c54f4b6f642a7191e8a31e7b9ca..113675c67ba968108fa6bf7e25cb11f439e2374b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Abgebrochen"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [reg. Ausdruck]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Rückwärts]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Suche wieder von vorn"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
 
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -132,14 +132,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein "
 "Schreibrecht)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -168,805 +168,837 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lese Datei"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
 "nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Keine Ersetzung"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSS/klein"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "reg. Ausdruck"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "zur. Geschichte"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "vor Geschichte"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zu Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wo ist nächstes"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Erste Datei"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Letzte Datei"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "In Dateien"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-Format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "vorn Anfügen"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sicherungskopie"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gehe zu Verz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Anf des Abs."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Ende des Abs."
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Kompl. Ausr."
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Zu Zeile"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "letzte Operation rückgängig"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "zur passenden Klammer springen"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Anhängen umschalten"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "vorn Anfügen umschalten"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "gehe zu Verzeichnis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ausschn. rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Einrücken"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ausrücken"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hochrollen"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Herunterrollen"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "AusschnBisEnde"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen"
 
@@ -1283,7 +1315,7 @@ msgstr "aktivieren/deaktivieren"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1301,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1310,11 +1342,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1323,251 +1355,256 @@ msgstr ""
 "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "diese Meldung anzeigen"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+ZEILE,SPALTE"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <verz>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<verz>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <zkette>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<zkette>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "eingeschränkter Modus"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#spalten>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#spalten>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <zkette>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<zkette>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <verz>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<verz>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#spalten>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#spalten>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1576,58 +1613,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1659,70 +1696,82 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
+"haben"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fehlender Schlüsselname"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1737,39 +1786,39 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
 "haben"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1777,56 +1826,65 @@ msgstr ""
 "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
 "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fehlendes Flag"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1840,34 +1898,34 @@ msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (zu ersetzen)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Fundstelle ersetzen?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersetzen mit"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen"
 msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Keine Klammer"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Keine passende Klammer"
 
@@ -1949,86 +2007,86 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operation wiederholt (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
 "speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ersetzung editieren"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sWörter: %lu  Zeilen: %ld  Zeichen: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Auswahl:  "
 
@@ -2058,40 +2116,40 @@ msgstr "Verz.:"
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
@@ -2417,9 +2475,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
 #~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
 
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
-
 #~ msgid "string val=%s\n"
 #~ msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
 
index a3afb33501d15b79b9a84db31e00d06aa16ecb48..9c3b142089c32ca76e1887c6ecfa442bb8e18f53 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr " [ExpReg]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Hacia Atrás]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Búsqueda Recomenzada"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ésta es la única coincidencia"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hay patrón de búsqueda"
 
@@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "No hay m
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Búfer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -133,14 +133,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -149,14 +149,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -165,842 +165,876 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línea leída"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leyendo Fichero"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo Fichero"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichero a insertar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
 "activo"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita línea %lu"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
 # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
 # a el -> al. jm
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
 # ídem. sv
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "No sustituir"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Hacia Atrás"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistóricoPrev"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSig"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a texto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "DóndeEstá Sig"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Primer Fich"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Último Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "A ficheros"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Anteponer"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Respaldar fich"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Ejecutar orden"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir a un dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ver ayuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág Sig"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim. lín."
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línea"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Pár"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin de Pár"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifTodo"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserte fichero"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir a Línea"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar la función actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostrar esta ayuda"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Salir de nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a una línea y columna"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangrar la línea actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Moverse una palabra atrás"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Moverse a la línea anterior"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Moverse a la línea siguiente"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mover a la última línea del fichero"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover a la llave correspondiente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar el fichero completo"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir al navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Conmuta añadir texto"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Conmuta prefijar texto"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Ejecutar orden externa"
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Salir del navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Guardar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Leer Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "PegarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos actual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "CopiarTxt"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "SangrarTxt"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "DesangrarTxt"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Palabra siguiente"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palabra anterior"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Línea Ant"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Buscar la otra llave"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplArriba"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplAbajo"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichero anterior"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarHastaFinal"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contar Palabras"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de una línea más para editar"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar blancos"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloreado de sintaxis"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
 # de la línea. sv
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Respaldar ficheros"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
@@ -1314,7 +1348,7 @@ msgstr "habilitar/deshabilitar"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo vistualización"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito en %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1332,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1341,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1354,255 +1388,260 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostrar este mensaje"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNEA,COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No leer los ficheros nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar una línea más para edición"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restringido"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <núm>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<núm>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar el uso del ratón"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establecer el directorio de operación"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <núm>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<núm>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar corrector alternativo"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No wrapear líneas largas"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1611,59 +1650,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1695,72 +1734,82 @@ msgstr "Todas"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
 # c-format
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Falta la cadena regex"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1775,95 +1824,104 @@ msgstr ""
 "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nombre del color inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta la cadena regex"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
 
 # en la línea. sv
 # el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta la opción"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1877,35 +1935,35 @@ msgstr " (a reemplazar) en la selecci
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplazar)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada"
 msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduce número de línea, número de columna"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Introduce número de línea, número de columna"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No es una llave"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hay una llave correspondiente"
 
@@ -1992,88 +2050,88 @@ msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "No se pudo canalizar"
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No se pudo crear otro proceso"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
 
 # ahora se puede. sv
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar un reemplazo"
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Error al invocar «spell»"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Error al invocar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Error al invocar «uniq»"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Error al invocar \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En la selección:  "
 
@@ -2104,40 +2162,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index c83b50669f7ab3fe8e181cc72b6442e13eff21ff..bc823567d62b1a0d3c7480b39836830038226ab1 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bertan behera utzita"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr "[Regexp]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr "[Atzeruntza]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Bilaketa berriz hasia"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
 
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -160,832 +160,866 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fitxategia irakurtzen"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Fitxategi berria"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
 "ezarria dagoenean"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
+"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordezkatu"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ez ordezkatu"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Atzeruntza"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Aurreko historikoa"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Hurrengo historikoa"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Joan testu hontara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Non dago Hur."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Lehen fitxategia"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Azken Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Fitxategietara"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formatua"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formatua"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Babeskopia fitxategia"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Laguntza begiratu"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Lehen lerroa"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Azken lerroa"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Par hasi"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Par amai"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Txertatu fitxategia"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Joan lerro hontara"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Koskatu uneko lerroa"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikatu lerro osoa"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Freskatu uneko pantaila"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Expresio erregularrak erabili"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Artxiboa irakurri"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Textua moztu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ezmoztu testua"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Uneko posizioa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Textua markatu"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiatu testua"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Koskatu testua"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ez koskatu testua"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrean"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Atzean"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Aurreko hitza"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Aurreko lerroa"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Etxea"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Bukaera"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Beste giltz bat bilatu"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Aurreko fitxategia"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Sartu"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Atzera tekla"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "MoztuAmaieraraArte"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Hitz kopurua"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Laguntza modua"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Erakutsi txuriguneak"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "'Smart home' tekla"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indentatu"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Xagu euskarria"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
@@ -1290,7 +1324,7 @@ msgstr "gaitu/ezgaitu"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1299,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra hemen idatzia: %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1308,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1317,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1330,254 +1364,259 @@ msgstr ""
 "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Aipamen katea"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mugatutako modua"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,59 +1625,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1670,71 +1709,81 @@ msgstr "Guztiak"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Regex katea falta da"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,93 +1799,102 @@ msgstr ""
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bandera falta da"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1850,35 +1908,35 @@ msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"
 msgid " (to replace)"
 msgstr "(aldatzeko)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Instantsia hau aldatu?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Aldatu honekin"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ez da hori giltza"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
@@ -1961,84 +2019,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Ezin da hoditik pasa"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ordezkoa editatu"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Aukeraketan:  "
 
@@ -2068,41 +2126,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
@@ -2440,12 +2498,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
 #~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"
-
 #~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
 #~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
index f586fc3bba8c3eded9c44dee3c33590ced8eab8e..f9ac3fd794afa54549eba871c25ac9491b5f4b03 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
@@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Peruttu"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
@@ -80,16 +80,16 @@ msgstr " [Säännöke]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Taaksepäin]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Etsintä jatkuu"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ei nykyistä etsintämallia"
 
@@ -107,18 +107,18 @@ msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -149,14 +149,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -167,834 +167,866 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lukee tiedostoa"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Uusi tiedosto"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "”%s” on hakemisto"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "”%s” on laitetiedosto"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] "
 
 #  Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
 #  joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
 #  "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
 #  "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
 
 #  "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
 "parametrillä ”--nofollow set”"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
 msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
 #  "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
 "tallentamista ? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Älä korvaa"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kirj. koko"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Taaksepäin"
 
 #  "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Säännöke"
 
 #  Tämä on Etsi-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "EdHistoria"
 
 #  Tämä on Etsi-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SeurHistor."
 
 #  Tämä on "Etsi"-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 #  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tekstiin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "EtsiSeuraava"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Ensim. tiedosto"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Viim. tiedosto"
 
 #  Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-muoto"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-muoto"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Lisää loppuun"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Lisää alkuun"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seur. sivu"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Ensim. rivi"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Viim. rivi"
 
 #  Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
 #  "Par" on "paragraph" ?
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Kappalealku"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Kappaleloppu"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "KokoTasaus"
 
 #  "Päivitä"?
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Piirrä uudelleen"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
 #  Tämä on "Etsi"-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 #  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Rivinumero"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Peru nykyinen toiminto"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Toista viimeisin etsintä"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sisennä nykyinen rivi"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Peru viimeisin toiminto"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
 #  "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vaihda etsinnän suunta"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Vaihda liittäminen loppuun"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vaihda liittäminen alkuun"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Suorita ulkoinen komento"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poistu tiedostoselaimesta"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Kirjoita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Lue tied."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Epätasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Liitä"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sisennä"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Poista sisennys"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Seuraava sana"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Edellinen sana"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ed. rivi"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seuraava rivi"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Loppu"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Etsi toinen sulje"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Vieritä ylös"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Vieritä alas"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Edellinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Merkintarkka syöte"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "LeikLoppuun"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Sanaluku"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Pehmeä vieritys"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Älykäs kotiavain"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Useat puskurit"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
 
 # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville"
 
@@ -1304,7 +1336,7 @@ msgstr "päälle/pois"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1313,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1322,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1331,11 +1363,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1344,252 +1376,257 @@ msgstr ""
 "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Näytä tämä ohje"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIVI,SARAKE"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin"
 
 #  "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <hak>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <jono>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<jono>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Rajoitettu tila"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <jono>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<jono>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Käytä hiirtä"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <hak>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Aseta toimintahakemisto"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1598,60 +1635,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mukaan käännetyt valitsimet:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@@ -1683,70 +1720,80 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1761,37 +1808,37 @@ msgstr ""
 "”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
 "edustaväreinä."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Taustaväri ”%s” ei  voi olla ”bright”"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1799,56 +1846,65 @@ msgstr ""
 "Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
 "täytyy säätää\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Puuttuva lippu"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1862,36 +1918,36 @@ msgstr " (korvattava) valinnassa"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (korvattava)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Korvaa merkkijonolla"
 
 # Pitäisiköhän olla passiivi?
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Korvattu %lu kohta"
 msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
 
 #  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ei ole suljemerkki"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
@@ -1970,84 +2026,84 @@ msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työs
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi"
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Muokkaa korvausta"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSanoja: %lu  riviä: %ld  merkkiä: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Valinnassa:"
 
@@ -2077,41 +2133,41 @@ msgstr "HAKEMISTO:"
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-editori"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erikoiskiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
 #  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
 
@@ -2499,9 +2555,6 @@ msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
 #~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
 #~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
 
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-
 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 #~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
 
index e3d08cda1bc77dbf9ead15fecf18d1e9a346ada3..86fc4454d5ebb4c8518745795ad9fc0cd7eefcf5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translation of the nano editor to French
 # Messages en langue française pour l'éditeur nano
 # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id$
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
 # Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
@@ -12,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -46,9 +45,9 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -91,10 +90,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
 # File: src/rcfile.c, line: 366
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr " [Arrière]"
 # File: src/browser.c, line: 760
 # File: src/browser.c, line: 768
 # File: src/search.c, line: 369
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "La recherche a fait le tour"
 
@@ -189,8 +188,8 @@ msgstr "La recherche a fait le tour"
 # File: src/search.c, line: 489
 # File: src/search.c, line: 546
 # File: src/search.c, line: 549
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "C'est la seule occurrence"
 
@@ -199,9 +198,9 @@ msgstr "C'est la seule occurrence"
 # File: src/search.c, line: 555
 # File: src/browser.c, line: 891
 # File: src/search.c, line: 555
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
-msgstr "Aucun de motif de recherche défini"
+msgstr "Aucun motif de recherche défini"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 119
@@ -233,14 +232,14 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 559
 # File: src/files.c, line: 559
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"
 #
 # File: src/files.c, line: 559
 # File: src/files.c, line: 559
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr[1] ""
 #
 # File: src/files.c, line: 564
 # File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"
 #
 # File: src/files.c, line: 564
 # File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr[1] ""
 #
 # File: src/files.c, line: 569
 # File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"
 #
 # File: src/files.c, line: 569
 # File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -313,14 +312,14 @@ msgstr[1] ""
 #
 # File: src/files.c, line: 574
 # File: src/files.c, line: 574
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
 msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -330,21 +329,21 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)"
 #
 # File: src/files.c, line: 623
 # File: src/files.c, line: 623
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lecture du fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 594
 # File: src/files.c, line: 594
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 597
 # File: src/files.c, line: 597
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "« %s » non trouvé"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique"
 #
 # File: src/files.c, line: 696
 # File: src/files.c, line: 696
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 698
 # File: src/files.c, line: 698
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 704
 # File: src/files.c, line: 704
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 706
 # File: src/files.c, line: 706
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
@@ -412,14 +411,18 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 885
 # File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1301
 # File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 
@@ -438,8 +441,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -480,9 +483,10 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -512,90 +516,90 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
-"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
+"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Voulez-vous vraiment "
 "sauvegarder ?"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -604,57 +608,86 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #
 # File: src/global.c, line: 264
 # File: src/prompt.c, line: 1281
 # File: src/global.c, line: 264
 # File: src/prompt.c, line: 1281
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 272
 # File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 828
 # File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Rechercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 290
 # File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Resp.casse"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 291
 # File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "->Arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 294
 # File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Exp. ratio."
 
@@ -662,21 +695,21 @@ msgstr "Exp. ratio."
 # File: src/global.c, line: 297
 # File: src/global.c, line: 297
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 299
 # File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 919
 # File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -684,21 +717,21 @@ msgstr "Rechercher"
 # File: src/global.c, line: 275
 # File: src/global.c, line: 275
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cherch.suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 309
 # File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Prem. fich."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 311
 # File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Dern. fich."
 
@@ -706,56 +739,56 @@ msgstr "Dern. fich."
 # File: src/global.c, line: 307
 # File: src/global.c, line: 307
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Parcourir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 958
 # File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 964
 # File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 971
 # File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Ajout (à la fin)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 977
 # File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Ajout (au début)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 984
 # File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copie de sécu."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1021
 # File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1154
 # File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Aller -> rép."
 
@@ -765,105 +798,105 @@ msgstr "Aller -> rép."
 # File: src/global.c, line: 265
 # File: src/global.c, line: 265
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 266
 # File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 267
 # File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Chercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 268
 # File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Page préc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 269
 # File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 278
 # File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prem. lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 279
 # File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dern. Lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 284
 # File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Début para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 285
 # File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 286
 # File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 288
 # File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1053
 # File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 270
 # File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Aller lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 325
 # File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
@@ -872,467 +905,467 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 # File: src/global.c, line: 314
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuler la fonction courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Affiche de message"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 318
 # File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 320
 # File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 324
 # File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 327
 # File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 329
 # File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 330
 # File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 331
 # File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 333
 # File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 335
 # File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 337
 # File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 342
 # File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 344
 # File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 345
 # File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Recommencer la dernière recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 347
 # File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 351
 # File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 352
 # File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 354
 # File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 355
 # File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 357
 # File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aller à la ligne précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 358
 # File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Aller à la ligne suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 360
 # File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Aller au début de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 362
 # File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 365
 # File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 367
 # File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 370
 # File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 372
 # File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 374
 # File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Aller au crochet correspondant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 376
 # File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 378
 # File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 382
 # File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 384
 # File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 387
 # File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 391
 # File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 393
 # File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 395
 # File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 398
 # File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 401
 # File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifier le fichier entier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 405
 # File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 408
 # File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 411
 # File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 413
 # File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverser le sens de la recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 417
 # File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 421
 # File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 423
 # File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 429
 # File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 430
 # File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 432
 # File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 433
 # File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 436
 # File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 437
 # File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exécuter une commande externe"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 441
 # File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 444
 # File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Aller au prochain fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Aller au précédent fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 449
 # File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
@@ -1340,7 +1373,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/global.c, line: 477
 # File: src/global.c, line: 477
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1348,7 +1381,7 @@ msgstr "Fermer"
 # File: src/global.c, line: 483
 # File: src/global.c, line: 483
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Écrire"
 
@@ -1356,7 +1389,7 @@ msgstr "Écrire"
 # File: src/global.c, line: 488
 # File: src/global.c, line: 488
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
@@ -1364,7 +1397,7 @@ msgstr "Justifier"
 # File: src/global.c, line: 505
 # File: src/global.c, line: 505
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Lire fich."
 
@@ -1372,7 +1405,7 @@ msgstr "Lire fich."
 # File: src/global.c, line: 528
 # File: src/global.c, line: 528
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
@@ -1380,7 +1413,7 @@ msgstr "Couper"
 # File: src/global.c, line: 534
 # File: src/global.c, line: 534
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
@@ -1388,7 +1421,7 @@ msgstr "Dé-justif."
 # File: src/global.c, line: 539
 # File: src/global.c, line: 539
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1396,7 +1429,7 @@ msgstr "Coller"
 # File: src/global.c, line: 544
 # File: src/global.c, line: 544
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. cur."
 
@@ -1404,71 +1437,71 @@ msgstr "Pos. cur."
 # File: src/global.c, line: 552
 # File: src/global.c, line: 552
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 575
 # File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 583
 # File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 587
 # File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 591
 # File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Supprimer l'indentation"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 596
 # File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 600
 # File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 609
 # File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Mot précédent"
 
@@ -1477,7 +1510,7 @@ msgstr "Mot précédent"
 # File: src/global.c, line: 1083
 # File: src/global.c, line: 614
 # File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ligne préc."
 
@@ -1486,56 +1519,56 @@ msgstr "Ligne préc."
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Ligne suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 622
 # File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 626
 # File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 649
 # File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trouver l'autre crochet"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 653
 # File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Remonter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 657
 # File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Descendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 663
 # File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichier précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
@@ -1546,70 +1579,70 @@ msgstr "Fichier suivant"
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 677
 # File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 681
 # File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 685
 # File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 689
 # File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 281
 # File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Coup.->Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 710
 # File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots "
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1277
 # File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1280
 # File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
@@ -1618,98 +1651,98 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 # File: src/nano.c, line: 776
 # File: src/global.c, line: 1285
 # File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Défilement progressif"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1294
 # File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afficher les blancs"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1304
 # File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloration syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
 # File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1311
 # File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indenter automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1314
 # File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1323
 # File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1334
 # File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Conserver des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1342
 # File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1346
 # File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1354
 # File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
@@ -1948,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
 "\n"
 " Si l'utilisation de « Tab. » pour compléter les noms de fichier n'a pas été "
-"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) "
+"désactivée, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) "
 "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
 "\n"
 " Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode changement "
@@ -2093,7 +2126,7 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 618
 # File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2106,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 620
 # File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2119,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 623
 # File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2131,14 +2164,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 635
 # File: src/nano.c, line: 635
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 727
 # File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -2150,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 730
 # File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
@@ -2158,7 +2191,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 732
 # File: src/nano.c, line: 732
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tSignification\n"
@@ -2166,390 +2199,398 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Affiche ce message"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 736
 # File: src/nano.c, line: 736
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIGNE,COLONNE"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 737
 # File: src/nano.c, line: 737
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 739
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 740
 # File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 742
 # File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 745
 # File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 748
 # File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 751
 # File: src/nano.c, line: 751
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 756
 # File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 759
 # File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 762
 # File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 767
 # File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
+#
+# File: src/global.c, line: 389
+# File: src/global.c, line: 389
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
+
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 772
 # File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Préfixe des citations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 774
 # File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restreint"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Défilement ligne par ligne*"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 781
 # File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 784
 # File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 787
 # File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 791
 # File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 793
 # File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 795
 # File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 798
 # File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentation automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 799
 # File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 802
 # File: src/nano.c, line: 802
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 804
 # File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Active l'utilisation de la souris"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 808
 # File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Répertoire de fonctionnement"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 811
 # File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Colonne de passage à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 818
 # File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 821
 # File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
 # File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 824
 # File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 826
 # File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 827
 # File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 831
 # File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
@@ -2557,7 +2598,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
@@ -2565,7 +2606,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2577,22 +2618,22 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 923
 # File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 940
 # File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@@ -2600,14 +2641,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
@@ -2615,14 +2656,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
@@ -2631,21 +2672,21 @@ msgstr "- arrêt"
 # File: src/winio.c, line: 530
 # File: src/nano.c, line: 1361
 # File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -2654,7 +2695,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2664,7 +2705,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2717,7 +2758,7 @@ msgstr "Non"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 120
 # File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -2739,8 +2780,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -2749,7 +2790,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 # File: src/search.c, line: 62
 # File: src/rcfile.c, line: 226
 # File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -2757,57 +2798,74 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "nom de syntaxe manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 302
 # File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
 
+#
+# File: src/rcfile.c, line: 460
+# File: src/rcfile.c, line: 460
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
+
+#
+# File: src/rcfile.c, line: 503
+# File: src/rcfile.c, line: 503
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
+
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nom de clef manquant"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 "« all » pour tous)"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
@@ -2815,7 +2873,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2835,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande "
@@ -2844,14 +2902,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2859,32 +2917,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -2899,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2909,7 +2967,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
@@ -2917,7 +2975,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2925,14 +2983,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 686
 # File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "nom de l'option manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2940,7 +2998,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 
@@ -2951,21 +3009,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2973,7 +3031,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2981,10 +3039,24 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
+#
+# File: src/files.c, line: 2379
+# File: src/rcfile.c, line: 848
+# File: src/files.c, line: 2379
+# File: src/rcfile.c, line: 848
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Appuyez sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano.\n"
+
 #
 # File: src/search.c, line: 94
 # File: src/search.c, line: 94
@@ -3010,21 +3082,21 @@ msgstr " (à remplacer)"
 #
 # File: src/search.c, line: 753
 # File: src/search.c, line: 753
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 921
 # File: src/search.c, line: 921
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Remplacer par"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 963
 # File: src/search.c, line: 963
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -3034,28 +3106,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués"
 #
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "
 
 #
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1167
 # File: src/search.c, line: 1167
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "N'est pas un crochet"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1234
 # File: src/search.c, line: 1234
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Aucun crochet correspondant"
 
@@ -3161,7 +3233,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
 #
 # File: src/text.c, line: 441
 # File: src/text.c, line: 441
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
 
@@ -3172,24 +3244,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
 # File: src/text.c, line: 468
 # File: src/text.c, line: 2032
 # File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
 "« couper ». Sauvegardez votre travail."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1270
 # File: src/text.c, line: 1270
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@@ -3197,70 +3269,70 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 1666
 # File: src/text.c, line: 1666
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1858
 # File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Entrez une correction"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1944
 # File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1946
 # File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2038
 # File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2089
 # File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "erreur d'appel de « spell »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2092
 # File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2095
 # File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2351
 # File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Vérification orthographique terminée"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2206
 # File: src/text.c, line: 2206
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@@ -3268,7 +3340,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
 #
 # File: src/text.c, line: 2346
 # File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s"
@@ -3276,7 +3348,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2348
 # File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@@ -3284,7 +3356,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2416
 # File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
@@ -3292,7 +3364,7 @@ msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
 #
 # File: src/text.c, line: 2417
 # File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Contenu de la sélection : "
 
@@ -3350,7 +3422,7 @@ msgstr "Fichier :"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -3358,56 +3430,56 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
+msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
index ad13ad3454087901f3e14d99bc84c7b2ffa37f9f..0f3a7a8ede1ce93eb6136728710cefb024d73c15 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cealaithe"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Slonn]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Siar]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Thimfhill an Cuardach"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
 
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -198,87 +198,92 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Comhad á Léamh"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith [ó %s]"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
 "nofollow socraithe"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -288,487 +293,516 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ionadaigh"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Gan Ionadú"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cásíogair"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Slonn"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "StairArAis"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "StairArAghaidh"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Téigh Go Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cuardaigh Arís"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "An Chéad Chomhad"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Comhad Deiridh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Go Comhaid"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formáid DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formáid Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Réamhcheangail"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Comhad Cúltaca"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Rith Ordú"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Téigh i gComhadlann"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cuardach"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ar Ais"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "An Chéad Líne"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Líne Dheiridh"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Cuir ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Barr an Ailt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bun an Ailt"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "LánComhfhadú"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Athnuaigh"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Ionsáigh Comhad"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Téigh Go Líne"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Scoir nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "An cuardach céanna arís"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Carachtar amháin siar"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Téigh siar focal amháin"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Rith ordú seachtrach"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Téigh go comhadlann"
 
@@ -776,221 +810,221 @@ msgstr "Téigh go comhadlann"
 # 10 characters fit, but with no space before next option
 # I'm assuming an 80 column terminal here
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scríobh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Comhfhadú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Léigh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Gearr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DíComhfhdú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "DíGhearr Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cúrsóir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcáil Téacs"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Cóipeáil Téacs"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Athdhéan"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "An Focal Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "An Líne Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "An Chéad Líne Eile"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Baile"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Deireadh"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scrollaigh Suas"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scrollaigh Síos"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Táb"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Iontráil"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Cúlspás"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "GearrGoBun"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mód cabhrach"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mínscrollú"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Taispeáint spáis bháin"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Eochair bhaile chliste"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Uath-eangú"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Comhaid chúltaca"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Maoláin iomadúla"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Tacaíocht luiche"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Cur ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
@@ -1297,7 +1331,7 @@ msgstr "(cumasú/díchumasú)"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1306,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scríobhadh an maolán i %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1315,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1324,11 +1358,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1337,253 +1371,258 @@ msgstr ""
 "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNE,COLÚN"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Teaghrán athfhriotail"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mód teoranta"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <clár>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<clár>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ná timfhill línte fada"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
 # plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1592,58 +1631,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ordú Anaithnid"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1675,76 +1714,87 @@ msgstr "Uile"
 msgid "No"
 msgstr "Ná Sábháil"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
 "\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1759,38 +1809,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1798,56 +1848,65 @@ msgstr ""
 "Á scor.  Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
 "athrú\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bratach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1861,15 +1920,15 @@ msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (le cur in ionad)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ionadaigh le"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -1879,19 +1938,19 @@ msgstr[2] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu huaire"
 msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire"
 msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ní lúibín é"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann"
 
@@ -1973,85 +2032,85 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sFocail: %lu  Línte: %ld  Carachtair: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Sa Roghnúchán:  "
 
@@ -2081,40 +2140,40 @@ msgstr "COMHADLANN:"
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
index a421b0fbc0817f652159479fedfaeb91327bdfc0..59276833b942058feb169d8f79be3c4ebceed5f3 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
-# Francisco Javier Tsao Santin <tsao@enelparaiso.org>, 2006,2008.
+# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>, 2006, 2008, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 01:34+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [Expreg]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Cara Atrás]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Buscando dende o Principio"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Esta é a única aparición"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Non hai patrón de busca"
 
@@ -104,862 +104,905 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:642
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
-msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai "
+"permiso de escritura)"
+msgstr[1] ""
+"Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai "
+"permiso de escritura)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
 
-#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:652
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
-msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso de "
+"escritura)"
+msgstr[1] ""
+"Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso "
+"de escritura)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:662
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
-msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
+msgstr[0] ""
+"Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso de "
+"escritura)"
+msgstr[1] ""
+"Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso "
+"de escritura)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)"
+msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o Ficheiro"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro Novo"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando a executar [dende %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
 "establecendo --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua grabando?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non Subst"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "SensMa/min"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cara atrás"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrevia"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeguin"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "U-lo Seguint"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Pri Ficheiro"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Derrad Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "A Ficheiros"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir ó Final"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Engadir ó Inicio"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copia Seguridade"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Obter Axud"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "¿U-lo?"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Páxina ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páxina seg"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim liña"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ult liña"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Prin Parág"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin Parágr"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "XustComplt"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Recargar"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inser Fich"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancela-la función actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Amosar este texto de axuda"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Saír de nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir á liña e columna número"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeti-la última busca"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangra-la liña actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desface-la última operación"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Reface-la última operación desfeita"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanzar unha verba"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Recuar unha verba"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pasar á liña previa"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pasar á seguinte liña"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pasar ó final da liña actual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverti-la dirección da busca"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Selector de uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Selector de uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Selector de engadir ó final"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Selector de engadir previo"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar comando externo"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:641
-#, fuzzy
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
+msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:642
-#, fuzzy
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
+msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pasar ó directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarText"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeXustif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "RepórTexto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "PosicAct"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "De-Sangrar"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Verba Seg"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Verba Ant"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Liña Ant"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Liña"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Busca-la parella"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar Arriba"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar Abaixo"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Ficheiro Anterior"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Ficheiro Seguinte"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Lingüeta"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarAtaFin"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta Verbas"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo de axuda"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desprazar suavemente"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Amosar espacios en branco"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Salientar sintaxe con cor"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla de 'smart home'"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangría"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata o final"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples ficheiros"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "permitir rato"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr "Axuste de liñas longas"
+msgstr "Axuste suave de liñas"
 
 #: src/help.c:236
 msgid ""
@@ -1273,7 +1316,7 @@ msgstr "activar/desactivar"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla non válida en modo ver"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1282,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gravouse o buffer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1291,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1300,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1313,252 +1356,256 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Amosar esta mensaxe"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIÑA, COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Cadea de citado"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cut from cursor to end of line"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Emprega-lo rato"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (só lectura)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non corta-las liñas longas"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:924
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "Axuste de liñas longas"
+msgstr "Activar axuste suave de liñas"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1567,59 +1614,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)?  "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando Descoñecido"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1651,76 +1698,85 @@ msgstr "Todo"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falla o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
+"de sintaxe"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falla o nome de tecla"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
-"asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
-"\"\n"
+"as asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou "
+"\"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
+msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
+msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:498
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
+msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
+msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu"
 
-#: src/rcfile.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:526
+#, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
+msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1735,40 +1791,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "\"para cores de fronte."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
 "de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1776,56 +1832,65 @@ msgstr ""
 "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
 "configuración no nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falla o indicador"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1839,34 +1904,34 @@ msgstr "(para substituír) na selección"
 msgid " (to replace)"
 msgstr "(para substituír)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Substituír?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituír por"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Fíxose %lu substitución"
 msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduza liña número, columna número"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Número de liña ou columna non válida"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non hai delimitador"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Non hai parella do delimitador"
 
@@ -1897,9 +1962,8 @@ msgid "text delete"
 msgstr "borrar texto"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
-msgstr "Axuste de liñas longas"
+msgstr "Axuste de liñas"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
@@ -1915,7 +1979,7 @@ msgstr "repór texto"
 
 #: src/text.c:522 src/text.c:622
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "ruptura de liña"
 
 #: src/text.c:532 src/text.c:665
 msgid "text insert"
@@ -1949,86 +2013,86 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "A Acción (%s) refíxose"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
 "seu traballo."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar unha substitución"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sVerbas: %lu  Liñas: %ld  Caracteres: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Selección:  "
 
@@ -2058,40 +2122,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index d965c07285ba53f128f4f91dea4dd45173fc2810..1e0cbe3f882772ed7e7ba60c3f7f10ece9d17181 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Megszakítva"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr " [Regexp]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Vissza]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "A keresés körbeért"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nincs keresési minta"
 
@@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -134,14 +134,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
 "írásjog)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -154,14 +154,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
 "írásjog)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -174,803 +174,837 @@ msgstr[1] ""
 "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
 "írásjog)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fájl beolvasása"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Új fájl"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s” nem található"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” egy könyvtár"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
 "állítva"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nincs csere"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kis/Nagy"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regkif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ElőzőElőzm"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "KövElőzm"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ugrás szövegre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Következőre"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Első fájl"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Utolsó fájl"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formátum"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formátum"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűz"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Elejére beszúrás"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Bizt. fájlmentés"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Könyvtárba"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Előző old."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Köv. old."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Első sor"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Utolsó sor"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bek. kezdete"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bek. vége"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sorkizár"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissít"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ugrás sorra"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzása"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Egy karakterrel előre"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Egy karakterrel vissza"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Egy szóval előre"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Egy szóval vissza"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Az előző sorra"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "A következő sorra"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "A sor elejére"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "A sor végére"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "A fájl első sorára"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "A fájl utolsó sorára"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyő frissítése"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "A keresés irányának megfordítása"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Külső parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Új puffer használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista következő fájljára"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista előző fájljára"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Mentés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Beolvasás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Nem sork."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás megsz."
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Köv. szó"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Előző szó"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Másik zárójel megkeresése"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés fel"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés le"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Következő fájl"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KivágAVégéig"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Egyenletes görgetés"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intelligens home billentyű"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatása"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés"
 
@@ -1282,7 +1316,7 @@ msgstr "be/kikapcsolása"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1291,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1300,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1309,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem került mentésre: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1322,279 +1356,284 @@ msgstr ""
 "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Ezen üzenet kiírása"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+SOR,OSZLOP"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentése"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentési könyvtára"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 "Félkövér használata invertált szöveg\n"
 "\t\t\t\t\t  helyett"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 "Beírt tab karakterek átalakítása\n"
 "\t\t\t\t\t  szóközökké"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
 "\t\t\t\t\t  és olvasása"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 "A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
 "\t\t\t\t\t  javítása"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
 "\t\t\t\t\t  formátumról"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 "Eggyel több sor használata a\n"
 "\t\t\t\t\t  szerkesztéshez"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Idézetszöveg"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Korlátozott mód"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlop"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 "A színezéshez használandó\n"
 "\t\t\t\t\t  szintaxisleírás"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr ""
 "Szimbolikus linkek követése helyett\n"
 "\t\t\t\t\t  felülírás"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Egér használatának engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
 "\t\t\t\t\t  megőrzése"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
 "\t\t\t\t\t  használata"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "A két súgósor elrejtése"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 "(A Pico kompatibilitás érdekében\n"
 "\t\t\t\t\t mellőzve)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1603,59 +1642,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1687,73 +1726,83 @@ msgstr "Mindet"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Hiányzó kulcsnév"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
 "értéket)"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1767,37 +1816,37 @@ msgstr ""
 "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
 "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1805,56 +1854,65 @@ msgstr ""
 "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
 "beállításait\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Hiányzik a jelző"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1868,34 +1926,34 @@ msgstr " (cseréhez) a kijelölésben"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (cseréhez)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Lecseréli ezt a találatot?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Csere ezzel"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve"
 msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Kérem a sor, oszlop számát"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nem zárójel"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"
 
@@ -1974,85 +2032,85 @@ msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkájá
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Művelet megismételve (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nem küldhető tovább"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nem forkolható"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nem hozható létre a cső"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSzavak: %lu  Sorok: %ld  Karakterek: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A kiválasztásban:  "
 
@@ -2082,39 +2140,39 @@ msgstr "Könyvtár:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
index 412d493de94391a6c7e68cc06c27de05e4c35746..7ca1c7292b561f9299b61d8f3ea23a877ff83cee 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Backwards]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian Di-wrapped"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya ini adanya"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -140,13 +140,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -154,858 +154,890 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Membaca %d baris"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca File"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "File Baru"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr "Tekan return untuk lanjut\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Tiada Replace"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Backwards]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke baris"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Baris terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke File"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekusi Perintah"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hlm berikutnya"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Baris terakhir"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresh"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke baris"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batalkan fungsi ini"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ke depan satu kata"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ke belakang satu kata"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Tulis file dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca File"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Kata Sebelum"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Kurung Lain"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "File Sebelumnya"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scrolling halus"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Pewarnaan sintaks"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer file multi"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1315,7 +1347,7 @@ msgstr "enable/disable"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1324,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1333,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1342,286 +1374,291 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat file nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Posisi kursor konstan"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "String kuote, default \"> \""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[num]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [str]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Set direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1630,60 +1667,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1715,72 +1752,82 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Nama warna tidak ada"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1794,95 +1841,104 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "unset flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1897,34 +1953,34 @@ msgstr " (ganti)"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti kata ini?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%d tempat terganti"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nomor baris"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan tanda kurung"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
@@ -2007,84 +2063,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mem-fork"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edit pengganti"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
@@ -2119,41 +2175,41 @@ msgstr " DIR: "
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
@@ -2509,9 +2565,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
 #~ "tentang perubahan ini...\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Tekan return untuk lanjut\n"
-
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "Kesalahan generik"
 
index abf63757da97ea3b9f8493d21259fb83f37b7acf..91ba909c7402e415666a4fede797476444248397 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Annullato"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Espressione regolare]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [All'indietro]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Ricerca ricominciata"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
 
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -132,14 +132,14 @@ msgstr[1] ""
 "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di "
 "scrittura)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -168,816 +168,850 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Letta %lu riga"
 msgstr[1] "Lette %lu righe"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lettura file"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File da inserire [da %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non sost."
 
 # FIXME
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maius/Minus"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Espr.Reg."
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Precedente"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vai al testo"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Primo file"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultimo file"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Scrivi in testa"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Iniz.Par."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fine Par."
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Giust.File"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vai a riga"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esce da nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Va alla schermata precedente"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Va alla schermata successiva"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
 # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Usa il formato DOS"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Usa il formato Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Usa un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Va al primo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Va al prossimo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Va al precedente file dell'elenco"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Incolla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenta"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Deindenta"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga prec."
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga succ."
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scorri su"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "A capo morbido"
 
@@ -1285,7 +1319,7 @@ msgstr "abilita/disabilita"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1294,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1303,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1312,11 +1346,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1325,261 +1359,266 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostra questo messaggio"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIGA,COLONNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
 
 # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Abilita buffer multipli"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non considera i file nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Stringa di quoting"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Abilita l'uso del mouse"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Imposta la directory operativa"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)"
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
 
 # NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1588,59 +1627,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1672,71 +1711,83 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nome di sintassi mancante"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+# FIXME
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nome di chiave mancante"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1751,40 +1802,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1793,56 +1844,65 @@ msgstr ""
 "nanorc\n"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flag mancante"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare la directory home."
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1856,34 +1916,34 @@ msgstr " (sostituisci) nella selezione"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (sostituisci)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Sostituire con"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata"
 msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non è una parentesi"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
 
@@ -1968,85 +2028,85 @@ msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ripetuta azione (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossibile effettuare un fork"
 
 # FIXME
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParole: %lu  Righe: %ld  Caratteri: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Nella selezione:  "
 
@@ -2076,40 +2136,40 @@ msgstr "Dir:"
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Creato per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
index 28898af7dedc915175ab1445d3fec9ba23b72d7e..6ebe99942f6a2e993000d61acf0bdb20d920916c 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Undur]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tiada corak carian semasa"
 
@@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -139,13 +139,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -153,802 +153,836 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca fail"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Fail Baru"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Jangan Ganti"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Kebelakang"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "SjrhUndur"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SjrhMaju"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Dimana Seterusnya"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Fail Pertama"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Fail Terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke Fail"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fail Salinan"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Laksanakan Arahan"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Pergi Ke Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Minta untuk Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Pengakhir Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifiPenuh"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Selit Fail"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Inden baris semasa"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Nyahindent baris semasa"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Undur belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pergi ke braket sepadan"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Terbalikkan arah carian"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Toggle tambahan akhiran"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Toggle tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Toggle salinan fail asal"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Nyahpotong Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Teks Indent"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Teks Tidak Indent"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Nyahbuat"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Buat semula"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Skrol Atas"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Skrol Bawah"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "PtngHnggAkhr"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Kiraan Perkataan"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Gantungan"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
@@ -1260,7 +1294,7 @@ msgstr "enable/disable"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1269,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1278,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1287,11 +1321,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1300,252 +1334,257 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Papar mesej ini"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+BARIS,LAJUR"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Rentetan petikan"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod terhad"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Tetapkan direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,59 +1593,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1638,73 +1677,83 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Rentetan regex hilang"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1719,37 +1768,37 @@ msgstr ""
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1757,56 +1806,65 @@ msgstr ""
 "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
 "nanorc anda\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Penanda hilang"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1820,33 +1878,33 @@ msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (untuk mengganti)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan kurungan"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tiada padanan kurungan"
 
@@ -1926,85 +1984,85 @@ msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mencabang"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Dalam Pilihan:"
 
@@ -2034,40 +2092,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
index e89a01b1dc1bf210ff184387490a54111a17ca78..80b3c22b00a17db980ae92c4cde71d75f576c726 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr ""
 msgid " [Backwards]"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -127,14 +127,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -143,14 +143,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -159,799 +159,833 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1140,341 +1174,345 @@ msgstr ""
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1506,70 +1544,78 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:384
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1579,92 +1625,99 @@ msgid ""
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1678,34 +1731,34 @@ msgstr ""
 msgid " (to replace)"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr ""
 
@@ -1784,84 +1837,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr ""
 
@@ -1891,39 +1944,39 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
index 82ee3ae64379e7069cba80b805b4f92456cdae90..cda658e8220ceeef6935043a07d467482351f621 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Avbrutt"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Regul
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gikk rundt"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er eneste forekomst"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tomt søkemønster"
 
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -160,821 +160,855 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %lu linje"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leser fil"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ikke erstatt"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regulært uttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ForrigeHistorie"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NesteHistorie"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn neste"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Første fil"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til etter"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til før"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhetskopi"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekver kommando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Avsn. start"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Avsn. slutt"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JusterAlt"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjon"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenter gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ett tegn frem"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ett tegn tilbake"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Til neste ord"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Til forrige ord"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Til forrige linje"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Til neste linje"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Til samsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverser søkeretning"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Regulære uttrykk av/på"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS filformat av/på"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac filformat av/på"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Inverter valg for appendering"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Inverter valg for prependering"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Angre \"klipp ut\""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Angre \"indenter\""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rull opp"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rull ned"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Kutt Til Slutt"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Lås markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bruk mer plass til editering"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
@@ -1280,7 +1314,7 @@ msgstr "skru p
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1307,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikkr lagret: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1320,252 +1354,257 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Vis denne meldingen"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktiver smart home tast"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ikke se på nanorc filer"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekst>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Kvoteringtekst"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <tekst>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktiver musstøtte"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatiingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sett gjeldende katalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ikke bryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,58 +1613,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1657,71 +1696,81 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Regulært uttrykk mangler"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1737,93 +1786,102 @@ msgstr ""
 "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regulært uttrykk mangler"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler flagg"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1837,35 +1895,35 @@ msgstr " (
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatte)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle"
 msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchende klamme"
 
@@ -1948,84 +2006,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikke pipe"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forke"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil ved start av \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I seksjon:  "
 
@@ -2055,41 +2113,41 @@ msgstr "KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
index 30d62a47538f3f0d9fc4442d3116123da16d4e40..c241fb9616ec1deb29a7e3dde8afd0980c0f49ec 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Geannuleerd"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr " [Reg.exp.]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Achterwaarts]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Rondgelopen"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
 
@@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -134,14 +134,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen "
 "schrijfrechten)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -154,14 +154,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen "
 "schrijfrechten)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -174,801 +174,835 @@ msgstr[1] ""
 "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen "
 "schrijfrechten)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
 msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Inlezen van bestand"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "'%s' is niet gevonden"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Hfdlgevoelig"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Achterwaarts"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reg.exp."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Verderzoeken"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Naar eind"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Bestandenlijst"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Achtertoevoegen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Voortoevoegen"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Reservekopie"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Naar map..."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Blad terug"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Blad verder"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Naar eind"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Beg.v.alinea"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Eind v.alinea"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "VolUitvullen"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Naar regel..."
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Huidige functie annuleren"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Een schermvol terugscrollen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Een schermvol verderscrollen"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten inspringen"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Eén woord achteruit"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Naar de voorgaande regel"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "De zoekrichting omdraaien"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Bestandenlijst oproepen"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandenlijst verlaten"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar een op te geven map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Inlezen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knippen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "onUitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Plakken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Terugspringen"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Herdoen"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Woord verder"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Woord terug"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Regel terug"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Regel verder"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Omhoog scrollen"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Omlaag scrollen"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorig bestand"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Volgend bestand"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RestKnippen"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordentelling"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpregels"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Per regel scrollen"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen vanaf cursor"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Proces-pauzering"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Zachte terugloop van lange regels"
 
@@ -1280,7 +1314,7 @@ msgstr "aan-/uitzetten"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is geschreven naar %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1307,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1320,253 +1354,258 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t  Betekenis\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\t  Betekenis\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <map>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "map voor opslaan van reservekopieën"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekens>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekens>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "te gebruiken tabbreedte"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "de statusregel snel wissen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <naam>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<naam>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "symbolische koppelingen overschrijven"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <map>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "deze werkmap gebruiken"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programma>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programma>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano  versie %s  (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1575,59 +1614,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "is aangezet"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "is uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Onbekend commando"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1660,71 +1699,81 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1738,93 +1787,102 @@ msgstr ""
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 "Gestopt.  Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Commando '%s' is onbekend"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ontbrekende vlag"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Onbekende vlag '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1838,34 +1896,34 @@ msgstr " (om te vervangen) in selectie"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (om te vervangen)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Deze overeenkomst vervangen?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Vervangen door"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
 msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Is geen haakje"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Geen overeenkomend haakje"
 
@@ -1944,84 +2002,84 @@ msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kan niet doorsluizen"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: onbekend type.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Vervanging bewerken"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%swoorden: %lu  regels: %ld  tekens: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In de selectie:  "
 
@@ -2051,40 +2109,40 @@ msgstr "Map:"
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Met speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "de Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
index c8bd359cd86d5269ccafde7d9bfb3bf6d0eb50e2..2d1a7b0bbe1849cb3981a906431aafd42c89cac1 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Avbrote"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Reguttrykk]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gjekk rundt"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er einaste forekomst"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -160,866 +160,900 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %d linjer"
 msgstr[1] "Leste %d linjer"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Inga erstatting"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Store/små"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Brekk om"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frisk opp"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fila på Mac-format"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagra"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "U-klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klamma"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Førre fil"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jamn linjerulling"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mange filbuffer"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1321,7 +1355,7 @@ msgstr "%s skru p
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1330,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1339,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1348,279 +1382,284 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Show this message"
 msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Fast markørposisjon"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1629,59 +1668,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1713,73 +1752,82 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1793,96 +1841,105 @@ msgstr ""
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "skru av flagget %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1897,35 +1954,35 @@ msgstr " (
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle"
 msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikkje ei klamme"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
@@ -2008,87 +2065,87 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
@@ -2122,42 +2179,42 @@ msgstr " KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
index fcefd9a65b84dc827a83a0f36d1c3874ff6ee327..a609dd1a5c1dfa56f66e13ae03680265851eab91 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Anulowano"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "B³±d odczytu %s: %s"
@@ -82,16 +82,16 @@ msgstr " [Wyr.reg.]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Wstecz]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To jedyne wyst±pienie"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
 
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prze³±czono na %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak "
 "pozwolenia na zapis)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak "
 "pozwolenia na zapis)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak "
 "pozwolenia na zapis)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -203,86 +203,91 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Wczytywanie pliku"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "B³±d zapisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -290,702 +295,731 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini
 msgstr[1] "Zapisano %lu linie"
 msgstr[2] "Zapisano %lu linii"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Zast±p"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nie zast."
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Wyr.reg."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Poprz.Hist"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Nast.Hist"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Przejd¼ do tekstu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Szukaj Znów"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Pierw.Plik"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Ost.Plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Dopisz"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Wpisz"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nast.str."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ost.lin."
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "PoczAkapit"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "KonAkapit"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Wyjustuj ca³y plik"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Wczyt.plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Wciêcie"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Usuñ Wciêcia"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Odwo³aj"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nast.s³owo"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Poprz.lin."
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nast. lin."
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Przewiñ w górê"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Przewiñ w dó³"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "wprowadzanie dos³owne"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "WytnDoKonc"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Ilo¶æ s³ów"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolorowanie sk³adni"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Zawijanie d³ugich linii"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopie zapasowe"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Wiele buforów plikowych"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Miêkkie zawijanie linii"
 
@@ -1295,7 +1329,7 @@ msgstr "w
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1304,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1313,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1322,262 +1356,267 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Pokazanie tej informacji"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINIA,KOLUMNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <katalog>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<katalog>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "U¿ywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <³añcuch>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<³añcuch>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Znacznik cytowania"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Tryb zastrze¿ony"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kol>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <³añc>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<³añc>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Wycina od kursora do koñca linii"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "W³±czenie myszy"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kol>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,60 +1625,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, "
 "przepraszamy\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "w³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna"
@@ -1671,70 +1710,80 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "B³±d w %s w linii %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Brak nazwy klawisza"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje siê klawisz (lub \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1749,92 +1798,101 @@ msgstr ""
 "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n"
 "dla kolorów pierwszoplanowych."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Brak znacznika"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Nieznany znacznik \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1848,15 +1906,15 @@ msgstr " (i zast
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (i zast±p)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zast±p przez"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -1864,19 +1922,19 @@ msgstr[0] "Zast
 msgstr[1] "Zast±piono %lu wyst±pienia"
 msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "To nie nawias"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
@@ -1958,86 +2016,86 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Powtórzono operacjê (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± "
 "pracê."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edytuj zast±pienie"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sS³owa: %lu  Linii: %ld  Znaki: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "W zaznaczeniu:  "
 
@@ -2067,40 +2125,40 @@ msgstr "KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!"
 
index fcad8c61b30113417fafc1b3336ce00f5bd6d0f2..0731bc8cc28c1076475aa9ff289dc133a9f862c3 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n"
 "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o Diretório"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "[Expressão Regular]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr "[Retroceder]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Busca Ajustada"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Está é única ocorrência"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
 
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão "
 "de escrita)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[1] ""
 "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
 "escrita)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -170,806 +170,840 @@ msgstr[1] ""
 "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
 "escrita)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu linha lida"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o arquivo"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Novo Arquivo"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando para execução [de %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrito %lu linha"
 msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Arq Reserva]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
 "salvando ? "
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Sem Substituição"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Sens de Caixa"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "[Contrário]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expressão Regular"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "RegisAnt"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "PróxRegis"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir para o Próximo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "OndeTá o Próx."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Primeira Linha"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Última Linha"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Para Arquivos"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-anexar"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Arquivo Reserva"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir P/ o Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Onde está?"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Anter"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Próx Pág"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim Linha"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Últ Linha"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fim de Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JstifiCmpl"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualiz"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir Arq"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir P/ Linha"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar a função atual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Abrir texto de ajuda"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Sair do nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ir para a tela anterior"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ir para a próxima tela"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar a posição do cursor"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir para linha e coluna número"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir a última busca"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Recuar a linha atual"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfazer a última operação"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refazer a última operação desfeita"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avançar em um caractere"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Voltar em um caractere"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avançar em uma palavra"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Retroceder em uma palavra"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Ir para a última linha"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Ir para a próxima linha"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Ir para o início da linha atual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Ir para o fim da linha atual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverter a direção da busca"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ativar ajutamento"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar um comando externo"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de arquivos"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler o Arq"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Recort Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DesJustifi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Colar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Atual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Para Spell"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar Txt"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Txt"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Alinhar Txt"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desalinhar Txt"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Prx Palvr"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palvr Ant"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linha Ant"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Prox Linha"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Local"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tecla BACKSPACE"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RecortarAtéOFim"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contagem de palavras"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo Ajuda"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem Macia"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar espaços-vazios"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla HOME inteligente"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentação Automática"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Recortar até o fim"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservar os Arquivos"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte ao Rato"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspenção"
 
 # Soft line wrapping?
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
@@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr "habilitado/desabilitado"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito em %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1307,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1316,11 +1350,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1329,256 +1363,261 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostrar essa mensagem"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINHA,COLUNA"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E <dir>"
 
 # uma alternativa melhor para backup aqui?
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
 
 # É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citando strings"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrito"
 
 # revisar: meia tela
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax <str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentar automaticamente nova linhas"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar o uso do mouse"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colun>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colun>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Não ajuste linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspenção"
 
 # Soft line wrapping?
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita ajuste de linhas longas"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,59 +1626,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções de compilação:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1671,71 +1710,82 @@ msgstr "Todos"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falta o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+# TODO analisar no programa se isso faz sentido
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Falta a expressão regular"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falta o nome da chave"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
 
 # TODO keystr pode ser traduzido?
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,38 +1800,38 @@ msgstr ""
 "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta a expressão regular"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
 
 # TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1789,57 +1839,66 @@ msgstr ""
 "Saindo.  Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
 "ajustar as configurações do seu nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta sinalizador"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
 
 # Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1853,34 +1912,34 @@ msgstr " (para subtituir) na seleção"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (para substituir) na seleção"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Substituir esse termo?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Subtituir por"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
 msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Não é um parenteses"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nenhum parenteses encontrado"
 
@@ -1963,86 +2022,86 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ação repetida (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossível fazer o duto"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossível bifurcar"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: não consegui configurar colagem.  Por favor salve o seu "
 "trabalho"
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: tipo desconhecido.  Por favor salve o seu trabalho"
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "É possível DesJustificar!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar uma substituição"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossível criar o duto"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalav: %lu  Linhs: %ld  Carac: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Na seleção:  "
 
@@ -2072,40 +2131,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por usar o nano!"
 
index d22283ff43c3525f3fd7632dbc483ff3fe6d0655..7905fe2256b553c23b8ad913d5a7989f815e634c 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Am renunþat"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Am renun
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Înapoi]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Cãutare de la început"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aceasta este singura apariþie"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nici un pattern de cãutare curent"
 
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Am schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer nou"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -127,14 +127,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -143,14 +143,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -159,853 +159,887 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Citesc Fiºier"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Fiºier nou"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comandã de executat [din %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]"
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fiºier de inserat [din %s]"
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Am scris %u linie"
 msgstr[1] "Am scris %u linii"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nume de pre-adãugat la"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nume de adãugat la"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nume de scris"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nici o înlocuire"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Înapoi]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Du-te la text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Unde este Urmãtor"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultima linie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "În fiºiere"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Adaugã"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-adaugã"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executã comandã"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Du-te la Director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cere ajutor"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Terminã"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Unde este"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pagina precedentã"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina urmãtoare"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima linie"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Început Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Sfârºit Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "AliniazãTotal"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Împrospãteazã"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereazã fiºier"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Du-te la linia"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aliniazã paragraful curent"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ieºire din nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Du-te la ecranul precedent"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Du-te la o anumitã linie"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetã ultima cãutare"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Du-te înainte un caracter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Du-te înapoi un caracter"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Du-te la începutul liniei"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executã comandã externã"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Du-te la director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scrie ieºire"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Citeºte fiºier"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taie text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "De-aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Poz. Crt."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "De ortografiat"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcheazã text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Cuvânt urmãtor"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Cuvânt precedent"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linia precedentã"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Acasã"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Sfârºit"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare identicã"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "ªterge"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod Ajutor"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rulare (scrolling) finã"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tastã acasã inteligentã"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto paragraf"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taie pânã la sfârºit"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Multiple bufere fiºiere"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport maus"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
@@ -1320,7 +1354,7 @@ msgstr "activeaz
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul VIZUALIZARE"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1329,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1338,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1347,289 +1381,294 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Dimensiunea ferestrei prea micã pentru nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opþiune\t\tOpþiune lungã\t\tÎnþeles\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opþiune\t\tÎnþeles\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Aratã acest mesaj"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Începe la linia cu numãrul LINIE"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Permite tasta acasã inteligentã"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Creazã copii de siguranþã (backup) la salvare"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E [dir]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Director pentru scrierea fiºierelor copie-de-siguranþã (backup)"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [sir]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ºir]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "ªir citate. implicit \"> \""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod restricþionat"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#coloane]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#coloane]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ºir]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=[ºir]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definiþie sintaxã de folosit"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Permite maus"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Seteazã directorul de operare"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#coloane]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#coloane]"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod vedere (numai citire)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspendarea"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1638,61 +1677,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opþiuni compilare:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1724,72 +1763,82 @@ msgstr "Tot"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
 
 #
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Lipseºte nume culoare"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1804,95 +1853,104 @@ msgstr ""
 "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
 "pentru culorile de scriere."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipseºte nume culoare"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1907,35 +1965,35 @@ msgstr " (de 
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (de înlocuit)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Înlocuieºte în acest caz?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Înlocuieºte cu"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Am înlocuit în %ld loc"
 msgstr[1] "Am înlocuit în %ld locuri"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduceþi numãrul liniei"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nu este o parantezã"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
@@ -2019,84 +2077,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nu am putut pipe"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nu am putut fork"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nu pot De-Alinia!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editeazã o înlocuire"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nu am putut crea pipe"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eroare invocare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Eroare invocare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
@@ -2129,41 +2187,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fiºier:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
 
index 0a5b3bdb88d96eb8cc45af9754576eb0608e4405..e893e0d6d81c44f23b09f4b88b45d38b78db875b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of nano-2.1.0.po to Russian
-# l10n file for nano, russian language
+# Translation of nano to Russian
 # Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007, 2008.
 # Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/browser.c:220
 msgid "Go To Directory"
-msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+msgstr "К каталогу"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
-msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "Отменено"
 
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
+msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgstr "Не удаётся переместить каталог"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
 #. * characters.
 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
 msgid "(dir)"
-msgstr "(ËÁÔÁÌÏÇ)"
+msgstr "(каталог)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
 #. * characters.
 #: src/browser.c:671
 msgid "(parent dir)"
-msgstr "(ÒÏÄÉÔ. ËÁÔÁÌÏÇ)"
+msgstr "(вверх)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
 msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+msgstr "Поиск"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [òÅÇÉÓÔÒÏ ÚÁ×ÉÓÉÍ]"
+msgstr " [С учётом регистра]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
 msgid " [Regexp]"
-msgstr " [òÅÇ÷ÙÒ]"
+msgstr " [РегВыр]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
 msgid " [Backwards]"
-msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+msgstr " [Назад]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
+msgstr "Поиск завёрнут"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Это единственное совпадение"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
-msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÓËÁÔØ"
+msgstr "Нечего искать"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"
 
 #: src/files.c:234
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
+msgstr "Переключено в %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
+msgstr "Новый буфер"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)"
 
-#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:642
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
+msgstr[0] ""
+"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: "
+"нет доступа на запись)"
+msgstr[1] ""
+"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: "
+"нет доступа на запись)"
+msgstr[2] ""
+"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)"
 
-#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:652
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
+msgstr[1] ""
+"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
+msgstr[2] ""
+"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)"
 
-#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:662
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+msgstr[0] ""
+"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
+msgstr[1] ""
+"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
+msgstr[2] ""
+"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
+"доступа на запись)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: нет доступа на запись)"
+msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Чтение файла"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Новый файл"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Файл «%s» не найден"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
+msgstr "Файл «%s» является каталогом"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] "
+msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] "
+msgstr "Команда для выполнения [от %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] "
+msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
+msgstr "Файл для вставки [от %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме"
+
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
+msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
+msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
+msgstr "Слишком много резервных файлов?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
+msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ"
-msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
-msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
+msgstr[0] "Записана %lu строка"
+msgstr[1] "Записано %lu строки"
+msgstr[2] "Записано %lu строк"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+msgstr " [формат DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+msgstr " [формат Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
-msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
+msgstr " [Копия]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "Добавить выделенное в начало файла"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "Добавить выделенное в конец файла"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
+msgstr "Записать выделенное в файл"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
+msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
+msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
-msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "Имя файла для записи"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
+msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
+msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
-msgstr "(ÅÝÅ)"
+msgstr "(ещё)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
+"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+msgstr "Отмена"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+msgstr "Замена"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
-msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
+msgstr "Не заменять"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
-msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
+msgstr "Уч.регистр"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
-msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
+msgstr "Рег.выраж."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
-msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
+msgstr "ПредИстор"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
-msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
+msgstr "СледИстор"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
-msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
+msgstr "К строке"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
+msgstr "Найти далее"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
+msgstr "ПервыйФайл"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
+msgstr "ПоследнФайл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
-msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
+msgstr "К файлам"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
+msgstr "Формат DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
+msgstr "Формат Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
-msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "Доп. в начало"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
-msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
+msgstr "Доп. в конец"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
-msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
+msgstr "Резерв. копия"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
+msgstr "Выполнить команду"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
+msgstr "Перейти к"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+msgstr "Помощь"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+msgstr "Поиск"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
-msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
+msgstr "ПредCтр"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
-msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
+msgstr "СледCтр"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
-msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
+msgstr "ПервСтрока"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
-msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
+msgstr "ПослСтрока"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+msgstr "Приостановка"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
-msgstr "îÁÞðÁÒ"
+msgstr "НачПар"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
-msgstr "ëÏÎðÁÒ"
+msgstr "КонПар"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgstr "Обновить"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
-msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
+msgstr "К строке"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
+msgstr "Выровнять текущий абзац"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
+msgstr "Отменить текущую функцию"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Показать эту справку"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
+msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
+msgstr "Выход из nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "Записать текущий файл на диск"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
+msgstr "Вставить другой файл в текущий"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Искать текст или регулярное выражение"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Перейти на предыдущий экран"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Перейти на следующий экран"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
+msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Показать положение курсора"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
+msgstr "Проверить орфографию, если доступно"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Заменить текст или регулярное выражение"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
+msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
+msgstr "Повторить последний поиск"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
+msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Увеличить отступ строки"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Уменьшить отступ строки"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
-msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+msgstr "Вперёд на один символ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+msgstr "Назад на один символ"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
-msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
+msgstr "Вперёд на одно слово"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
+msgstr "Назад на одно слово"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
-msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "На начало текущей строки"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
-msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "В конец текущей строки"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
+msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
+msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "На первую строку файла"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "На последнюю строку файла"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+msgstr "На соответствующую скобку"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
+msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
+msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
+msgstr "Перейти в предыдущий буфер"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
+msgstr "Перейти в следующий буфер"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
+msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Вставить строку в позиции курсора"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+msgstr "Удалить символ под курсором"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Удалить символ слева от курсора"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
+msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Обновить текущий экран"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
+msgstr "Приостановить редактор (если включено)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
+msgstr "Искать с учётом регистра"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
+msgstr "Изменить направление поиска"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "Использовать регулярные выражения"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
+msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
+msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
-msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Перейти в файловый браузер"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Использовать формат DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Использовать формат Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
+msgstr "Добавлять в конец"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "Добавлять в начало"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
+msgstr "Делать резервные копии оригинала"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+msgstr "Выполнить внешнюю команду"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
+msgstr "Использовать новый буфер"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Выйти из файлового браузера"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
+msgstr "Перейти к первому файлу в списке"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
+msgstr "Перейти к последнему файлу в списке"
 
-#: src/global.c:641
-#, fuzzy
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
+msgstr "Перейти к следующему файлу в списке"
 
-#: src/global.c:642
-#, fuzzy
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
+msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+msgstr "Перейти к каталогу"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+msgstr "Записать"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
+msgstr "Выровнять"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
-msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
+msgstr "ЧитФайл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+msgstr "Вырезать"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
-msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
+msgstr "ОтмВыравн"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
-msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
+msgstr "ОтмВырезк"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
-msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
+msgstr "ТекПозиц"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
-msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
+msgstr "Словарь"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
-msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "Отметить"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
+msgstr "Отступ"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
+msgstr "ОтмОтступа"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Повтор"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Вперёд"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
-msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
+msgstr "След. слово"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
-msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
+msgstr "Пред. слово"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
-msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
+msgstr "Пред. строка"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
-msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
+msgstr "След. строка"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ"
+msgstr "Начало"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
-msgstr "ëÏÎÅÃ"
+msgstr "Конец"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+msgstr "Найти другую скобку"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Прокрутить вверх"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Прокрутить вниз"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
+msgstr "Ввод «как есть»"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
-msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
+msgstr "Табуляция"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "Ввод"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
-msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
+msgstr "Возврат каретки"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
+msgstr "Обрез. до конца"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
-msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
+msgstr "Счётчик слов"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Режим справки"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
+msgstr "Отображение пробелов"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
-msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
+msgstr "Умная клавиша HOME"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
-msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
+msgstr "Автоотступы"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
+msgstr "Вырезать до конца"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+msgstr "Перенос длинных строк"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
+msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
-msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+msgstr "Резервные файлы"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+msgstr "Несколько файловых буферов"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
+msgstr "Поддержка мыши"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+msgstr "Приостановка"
 
-#: src/global.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+msgstr "Мягкий перенос строк"
 
 #: src/help.c:236
 msgid ""
@@ -984,15 +1033,15 @@ msgid ""
 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
 "search.  "
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
+"Справка по команде поиска\n"
 "\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁΠÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" Введите искомые слова или символы и нажмите клавишу ВВОД. Если будет "
+"найдено совпадение, в окне будет показано положение поблизости от найденного "
+"текста.\n"
 "\n"
-" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ "
-"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ "
-"ÐÏÉÓË.  "
+" В скобках после приглашения «Поиск:» будет показана предыдущая строка "
+"поиска. Если нажать клаишу ВВОД без редактирования текста, будет продолжен "
+"пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к.  "
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -1002,10 +1051,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÄÅÌÉÌÉ ÔÅËÓÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÍÅÔÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ ÐÏÉÓË ÄÌÑ "
-"ÚÁÍÅÎÙ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÉÚ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ.\n"
+"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для "
+"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:251
@@ -1019,13 +1068,13 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ\n"
+"Текст помощи режима Перейти к строке\n"
 "\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ × "
-"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ××ÅÄ£ÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÔÏ ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ "
-"ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в "
+"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней "
+"строке файла.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
@@ -1040,16 +1089,16 @@ msgid ""
 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ\n"
+"Текст помощи режима Вставить файл\n"
 "\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ "
-"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буфер в текущей позиции "
+"курсора.\n"
 "\n"
-" åÓÌÉ ×ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×, É "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ ÏÐÃÉÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, "
-"ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< and > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ "
-"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÅÒÁÍÉ).  "
+" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буферов, и "
+"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, "
+"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого "
+"файла в отдельный буфер (используйте Meta-< and > для переключения между "
+"файловыми буферами).  "
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1059,10 +1108,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÔÉРנ"
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n"
+"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в "
+"пÑ\80иглаÑ\88ении Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е Ð\92вод.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:275
@@ -1080,16 +1129,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ\n"
+"Текст помощи режима Запись файла\n"
 "\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n"
+" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n"
 "\n"
-" åÓÌÉ ×Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ×ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
-"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ "
-"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только "
+"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания "
+"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по "
+"умолчанию в этом режиме.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
+" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:289
@@ -1105,16 +1154,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"Текст помощи просмотрщика файлов\n"
 "\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
-"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ ÷×ÏÄ ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
-"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
-"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого "
+"каталога, для выбора файла из этой каталога для операций ввода-вывода. "
+"Пользуйтесь клавишами со стрелками или PageUp/PageDown для перехода по "
+"содержимому каталога, и клавишами S или ВВОД для выбора нужного файла или "
+"входа в выбранный каталог. Для перемещения вверх на одну директорию, "
+"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:302
@@ -1130,17 +1179,17 @@ msgid ""
 "search.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
+"Текст помощи команды поиска\n"
 "\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁΠÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
+"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в "
+"положение Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81овпадениÑ\8f.\n"
 "\n"
-" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ "
-"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ "
-"ÐÏÉÓË.\n"
+" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
+"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
+"поиÑ\81к.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:311
@@ -1148,7 +1197,7 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÏÉÓË ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ :\n"
+"  Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n"
 ":\n"
 "\n"
 
@@ -1164,15 +1213,15 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
+"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n"
 "\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
+" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n"
 "\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
-"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB "
+"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
-"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории "
+"Просмотрщика:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
@@ -1188,15 +1237,15 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
+"Текст помощи проверки правописания\n"
 "\n"
-" ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ "
-"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ "
-"ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ "
-"ÆÁÊÌÅ.\n"
+" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего "
+"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется "
+"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для "
+"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем "
+"файле.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
@@ -1210,14 +1259,14 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+"Текст помощи режима Внешняя Команда\n"
 "\n"
-" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ËÏÍÁÎÄÎÏÍ "
-"ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍ "
-"ÒÅÖÉÍÅ).  åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÎÉËÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ "
-"×ÏÏÂÝÅ.\n"
+" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном "
+"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном "
+"режиме).  Если вам необходим другой пустой буфер, не вводите никакой команды "
+"вообще.\n"
 "\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
@@ -1231,14 +1280,14 @@ msgid ""
 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
 "bottom and shows important messages.  "
 msgstr ""
-" ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
+" Текст помощи nano\n"
 "\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁΠÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÏÓÎÏ×ÎÙÅ "
-"ÞÁÓÔÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÞÁÓÔØ - "
-"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅΠÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. "
-"óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.  "
+" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты "
+"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
+"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
+"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
+"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. "
+"Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения.  "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1250,13 +1299,13 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
-"ä×Å ÓÔÒÏËÉ ×ÎÉÚÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ.\n"
+"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n"
 "\n"
-" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control "
-"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ (^) É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ (Ctrl) ÉÌÉ "
-"Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ Escape (Esc); ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ Meta (M) "
-"É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐÏË Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ.  "
+" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control "
+"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или "
+"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) "
+"и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в зависимости от "
+"используемой клавиатуры.  "
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1266,465 +1315,476 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ôÁËÖÅ ÎÁÖÁÔÉÅ Esc Ä×ÁÖÄÙ, ÚÁÔÅÍ ××ÏÄ ÔÒ£ÈÚÎÁÞÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÏÔ 000 ÄÏ 255 "
-"×ÓÔÁ×ÉÔ ÓÉÍ×ÏÌ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ËÏÄÏÍ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÓÔÕÐÎÙ "
-"× ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ. áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÐÏ "
-"×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ:\n"
+"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 "
+"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны "
+"в главном окне редактора. Альтернативные комбинации показаны по "
+"возрастанию:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
 msgid "enable/disable"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
+msgstr "разрешить/запретить"
 
 #: src/nano.c:587
 msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s\n"
+"Буфер записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s: %s\n"
+"Буфер не записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s\n"
+"Буфер не записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n"
+msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n"
+"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Показывать это сообщение"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã"
+msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã"
+msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home"
+msgstr "Включить умную клавишу home"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
+msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
-msgstr "-C <ÄÉÒ>"
+msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>"
+msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ"
+msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
+msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+msgstr "Разрешить несколько файловых буферов"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË"
+msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
+msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q <ÓÔÒ>"
+msgstr "-Q <стр>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>"
+msgstr "--quotestr=<стр>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Строка цитирования"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+msgstr "Запрещенный режим"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr "ðÏÓÔÒÏÞÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÌÕ-ÜËÒÁÎÎÏÊ"
+msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-T <#ÞÉÓ>"
+msgstr "-T <#чис>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>"
+msgstr "--tabsize=<#чис>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
+msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "Показать версию и выйти"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ"
+msgstr "Определять границы слов более точно"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y <ÓÔÒ>"
+msgstr "-Y <стр>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>"
+msgstr "--syntax=<стр>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ"
+msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete"
+msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕРÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
+msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
+msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ"
+msgstr "Разрешить использование мыши"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o <ÄÉÒ>"
+msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>"
+msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Установить рабочий каталог"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
+msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r <#ËÏÌ>"
+msgstr "-r <#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=<#ËÏÌ>"
+msgstr "--fill=<#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ"
+msgstr "Установить точку переноса строки на #столбцы"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s <ÐÒÏÇ>"
+msgstr "-s <пÑ\80огÑ\80амма>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>"
+msgstr "--speller=<пÑ\80огÑ\80амма>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
+msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
+msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
+msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Не переносить длинные строки"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
+msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
+msgstr "Разрешить приостановку"
 
-#: src/nano.c:924
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+msgstr "Включить мягкий перенос строк"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
+msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
+" Параметры сборки:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
+msgstr "Поддержка этой функции была отключена"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
+msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅΠSIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
+msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
+msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
+msgstr "включено"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
+msgstr "отключено"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgstr "Неизвестная команда"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
+msgstr "XON Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован, Ð¼Ñ\80-бÑ\80-бÑ\80"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
+msgstr "XOFF Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован, Ð¼Ñ\80-бÑ\80-бÑ\80"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
+msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
+msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
 #: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
-msgstr "YyäÄ"
+msgstr "YyДд"
 
 #: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
-msgstr "NnîÎ"
+msgstr "NnНн"
 
 #: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
-msgstr "Aa÷×"
+msgstr "AaВв"
 
 #: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
 
 #: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅ"
+msgstr "Все"
 
 #: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
+msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
+msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
-"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
+"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
+msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
+msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
+msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
-msgid "Missing key name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+msgid "Missing key name"
+msgstr "Отсутствует название клавиши"
+
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
+msgstr "привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»"
 
-#: src/rcfile.c:407
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
+msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
+msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)"
 
-#: src/rcfile.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:498
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
+msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» функции"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
+msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» меню"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка «%s» не является допустимой"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1733,368 +1793,374 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"ã×ÅÔ \"%s\" ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
-"òÁÚÒÅÛÅÎÙ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
-"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
-"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
+"Цвет «%s» не совсем понятен.\n"
+"Разрешены цвета - «green», «red», «blue», \n"
+"«white», «yellow», «cyan», «magenta» и \n"
+"«black», с необязательным префиксом «bright»\n"
+"для цвета фона."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "Отсутствует название цвета"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
+msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
+msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
+msgstr "Критическая ошибка: для действия \"%s\" не назначены клавиши"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
-"÷ÙÈÏÖÕ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
-"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
+"Выхожу.  Используйте nano с опцией -I если требуется подстроить параметры "
+"вашего nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
+msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
+msgstr "Синтаксис \"%s\" не имеет цветовых команд"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
+msgstr "Не понятная команда \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
+msgstr "Отсутствует опция"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+msgstr "Требуется не пустой символ"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+msgstr "Требуется два однострочных символа"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
+msgstr "Не удаётся снять флаг  \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
+msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
+msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!"
+
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n"
 
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\"%.*s%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "\"%.*s%s\" не найден"
 
 #: src/search.c:205
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ) × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ"
+msgstr " (что менять) в выделении"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
-msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
+msgstr " (что менять)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
+msgstr "Заменить это вхождение?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
+msgstr "Заменить на"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÎÏÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÎÙÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
-msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
+msgstr[0] "Замененное %lu вхождение"
+msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
+msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ÓÔÏÌÂÃÁ"
+msgstr "Введите номер строки и столбца"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÌÉ ÓÔÏÌÂÃÁ"
+msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
-msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
+msgstr "Не скобка"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
+msgstr "Нет соответствующей скобки"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
-msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+msgstr "Метка установлена"
 
 #: src/text.c:58
 msgid "Mark Unset"
-msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
+msgstr "Метка снята"
 
 #: src/text.c:443
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер отмены действий пуст!"
 
 #: src/text.c:455 src/text.c:593
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу"
 
 #: src/text.c:466 src/text.c:603
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "добавление текста"
 
 #: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
 msgid "text delete"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "удаление текста"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+msgstr "перенос строки"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "объединение строк"
 
 #: src/text.c:514 src/text.c:651
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "обрезка текста"
 
 #: src/text.c:518 src/text.c:655
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "отмена обрезки текста"
 
 #: src/text.c:522 src/text.c:622
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "новая строка"
 
 #: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
 msgid "text insert"
-msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
+msgstr "вставка текста"
 
 #: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
 msgid "text replace"
-msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
+msgstr "замена текста"
 
 #: src/text.c:557 src/text.c:671
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"
 
 #: src/text.c:563
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Отменённое действие (%s)"
 
 #: src/text.c:578
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Нечего повторять!"
 
 #: src/text.c:582
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу"
 
 #: src/text.c:676
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Повторённое действие (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
+msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
+msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены образки. Сохраните свою работу"
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
+msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
+msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
+msgstr "Редактировать замену"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
+msgstr "Не удалось создать конвейер"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
+msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
+msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+msgstr "Проверка правописания завершена"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
+msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
-msgstr "%sóÌÏ×: %lu  óÔÒÏË: %ld  óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
+msgstr "%sСлов: %lu  Строк: %ld  Символов: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ:  "
+msgstr "В выделении:  "
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!"
+msgstr "Недостаточно памяти для nano!"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
 #: src/winio.c:1557
 msgid "Unicode Input"
-msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ"
+msgstr "Юникод код"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
 msgid "Modified"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
+msgstr "Изменён"
 
 #: src/winio.c:2150
 msgid "View"
-msgstr "óÍÏÔÒ"
+msgstr "Смотр"
 
 #: src/winio.c:2164
 msgid "DIR:"
-msgstr "äÉÒ:"
+msgstr "Дир:"
 
 #: src/winio.c:2171
 msgid "File:"
-msgstr "æÁÊÌ:"
+msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà%lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
-msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
+msgstr "Текстовый редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
-msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
+msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠ×ÁÍ:"
+msgstr "Предоставлен вам:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
-msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
+msgstr "Особая благодарность:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
+"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
-msgstr "äÌÑ ncurses:"
+msgstr "Для ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
-"äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
-"ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
+"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
+"упомянуть..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
+msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
index 0c4f392af9dce8fe7e0d27151e4628574fb17d22..a57f845b012f81a6720d807f95e0b6c50f6b8938 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Kureka"
 
@@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Kureka"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -91,17 +91,17 @@ msgstr ""
 msgid " [Backwards]"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 #, fuzzy
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "ni i ukugaragara"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 #, fuzzy
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho"
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -155,13 +155,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -169,25 +169,25 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Reading File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 #, fuzzy
 msgid "New File"
 msgstr "Idosiye"
@@ -196,169 +196,203 @@ msgstr "Idosiye"
 # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye"
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kuri Gukora Bivuye"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye"
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kwandika Hanze Bya"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idosiye Kuri"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Kubika IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 #, fuzzy
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kureka"
 
 # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Gusimbura"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
@@ -390,85 +424,85 @@ msgstr ""
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
 # 214
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "kugereka"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
 # 503
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "inyibutsabubiko"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
@@ -476,399 +510,399 @@ msgstr ""
 # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
 # #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Gusohoka"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
 # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ipaji ikurikira"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "First Line"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Last Line"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bya"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "End of Par"
 msgstr "Impera Bya"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
 # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Kugira gishya"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Kongeramo Idosiye"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gya kumurongo"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Bivuye"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Iheruka Gushaka"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Imbere Inyuguti"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Inyuma Inyuguti"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Imbere ijambo"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "subira inyuma ijambo"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inyuguti S"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "i Inyuguti i indanga"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Execute external command"
 msgstr "external Komandi:"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Kuri bushyinguro"
@@ -882,78 +916,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro"
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Gufunga"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Gukwiza umurongo wose"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Imbere"
 
@@ -985,65 +1019,65 @@ msgstr "Imbere"
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Impera"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Isimbuka"
 
@@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr "Isimbuka"
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Injiza"
 
@@ -1063,7 +1097,7 @@ msgstr "Injiza"
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
@@ -1071,96 +1105,96 @@ msgstr "Gusiba"
 # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Gusiba usubira inyuma"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 #, fuzzy
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Igaragaza cyane"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Ikurura"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kuri Impera"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Gushigikira"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
@@ -1405,384 +1439,389 @@ msgstr "Gushoboza"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Show this message"
 msgstr "iyi Ubutumwa"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Idosiye ku Kubika"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Igikubo IDOSIYE"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "ku Idosiye"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-R"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "amahuza Guhindura"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "bushyinguro"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "bushyinguro"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Na Utubuto"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-R"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--Kuzuza"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-S"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Gusoma Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Gufunika Imirongo"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 #, fuzzy
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(kugirango Bihuye neza"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Kubika Byahinduwe"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Cyangwa"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Kuri Garuka Kuri"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "Bikora"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1836,73 +1875,83 @@ msgstr "Byose"
 msgid "No"
 msgstr "Oya"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "in ku Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Ibara Izina:"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1915,100 +1964,107 @@ msgstr ""
 "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
 "Amabara"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ibara Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ibara Bibonerana"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"Gutangira a Impera"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -2032,37 +2088,37 @@ msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo"
 msgid " (to replace)"
 msgstr "(Kuri Gusimbura"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "iyi Urugero"
 
 # offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Gusimbuza na"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "ukugaragara"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Injiza inomero y'umurongo"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr ""
 
@@ -2145,94 +2201,94 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "NONEAHA"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "a"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "OYA Kurema"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 #, fuzzy
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 #, fuzzy
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 #, fuzzy
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Genzuranyuguti"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 #, fuzzy
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ishungura F"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Ivuganyuguti"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Genzuranyuguti"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Byanze"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Byanze"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Kuri Idosiye"
@@ -2278,46 +2334,46 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr "Idosiye:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 #, fuzzy
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
 
 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Kuri ku"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 #, fuzzy
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 #, fuzzy
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "Na Ikindi Twebwe"
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "kugirango ikoresha"
index c7d1821c80505caba035cb763f1043831964e54a..aee1daa6f4a98bdd2279a87a0a37a27c8a5009b8 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Отказано"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "[рег. израз]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr "[уназад]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Претрага у круг"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ово је једина појава"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Нема више отворених датотека"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Пребацих се на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нови бафер"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред"
 msgstr[1] "Учитах %d реда"
 msgstr[2] "Учитах %d редова"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -182,89 +182,94 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Учитавам датотеку"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Нова датотека"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Не нађох „%s“"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Наредба за извршавање"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могох да упишем изван %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -272,758 +277,787 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
 msgstr[1] "Уписах %d реда"
 msgstr[2] "Уписах %d редова"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Мек запис]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr "[Резерва]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Упиши избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "У коју датотеку уписати"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замене"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Вел. слова"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "[уназад]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег. израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Иди у ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Последњи ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "У датотеке"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ДОС запис"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Мекинтош запис"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Надодај"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Додај на почетак"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Добијте помоћ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следећа страна"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Последњи ред"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пораванај"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Иди у ред"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Откажи текућу операцију"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изађи из нана"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Пребаци се на следећи екран"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Иди на одређени ред"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Иди један знак напред"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Иди један знак назад"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Иди једну реч унапред"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Иди једну реч уназад"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Иди један ред испод"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Иди на почетак текућег реда"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Иди на крај текућег реда"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Обриши знак под курзором"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Обриши знак лево од курзора"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изврши спољну наредбу"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Испиши"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Пораванај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Прочитај датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Одравнај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Пол. курз."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "У проверу правописа"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Означи текст"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Претходна реч"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Нађи другу заграду"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Претходна датотека"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Унос"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Брисање"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим помоћи"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Константан положај курзора"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Глатко клизање"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Истицање синтаксе у боји"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Исеци до краја"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Бафери више датотека"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Подршка за миша"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1334,7 +1368,7 @@ msgstr "укључи/искључи"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1343,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1352,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1361,286 +1395,291 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Прикажи ову поруку"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Почни у реду број РЕД"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Укључи миша"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Омогући бафере са више датотека"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Константан положај курзора"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ниска]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#колона]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[број]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Поставља ширину табулатора на број"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Испиши податке о издању и изађи"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ниска]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [ниска]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Стално приказуј положај курзора"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Само увуци нове редове"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Укључи миша"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Поставља радни директоријум"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#колона]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#колона]"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [програм]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[програм]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Не преламај дуге редове"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључи суспензију"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1649,61 +1688,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1735,72 +1774,82 @@ msgstr "Све"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Недостаје име боје"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не могох да покренем „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1814,95 +1863,104 @@ msgstr ""
 "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "не разумех наредбу %s"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1917,15 +1975,15 @@ msgstr " (за замену)"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (за замену)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Да заменим ову појаву?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замени са"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -1933,20 +1991,20 @@ msgstr[0] "Замених %d појаву"
 msgstr[1] "Замених %d појаве"
 msgstr[2] "Замених %d појава"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Унесите број реда"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Није заграда"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
@@ -2030,84 +2088,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Не могу да направим цев"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не могу да покренем"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Измените замену"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не могох да направим цевку"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Завршена провера правописа"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
@@ -2142,41 +2200,41 @@ msgstr "ДИР: "
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Омогућили су вам:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала што користите нана!\n"
index 31ec7d342c12548a5bfdeda1bd7dc7cc70c8c5a4..3dc3d0e10ca989402b36b194bc7918f0567ce058 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Avbruten"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [Regulj
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Baklänges]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Sökningen började om från början"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Detta är enda förekomsten"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
 
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "Inga fler 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -126,14 +126,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -142,14 +142,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -158,823 +158,857 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Läste %lu rad"
 msgstr[1] "Läste %lu rader"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Läser filen"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra [från %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga [från %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
 "nofollow är angivet"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen ersättning"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Skiftkänsl"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguljärt uttr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "FöregHisto"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NästaHisto"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå till text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "VarFinnsNäst"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Första filen"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Sista filen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Till filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Säkerhetskopiera fil"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjälp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Var finns"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Föreg sid"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sid"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Första raden"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sista raden"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Börj på par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Slut på par"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Fulljstera"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå till rad"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Visa denna hjälptext"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Flytta till föregående skärm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Flytta till nästa skärm"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markera text vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Upprepa senaste sökning"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dra in aktuell rad"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Flytta framåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Växla till föregående filbuffert"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Växla till nästa filbuffert"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justera hela filen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vänd riktning för sökningen"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Växla användning av DOS-format"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Växla användning av Mac-format"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Växla inmatning efter"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Växla inmatning före"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Kör externt kommando"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Växla användning av en ny buffert"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Avsluta från filbläddraren"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Läs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ångra kopi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiera text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Dra in text"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ångra indragning av text"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Föreg ord"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Föreg rad"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Hitta andra klammern"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rulla ned"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Nästa fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlippTillSlut"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning av markörposition"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning av mellanrum"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Färgmarkering av syntax"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart hemtangent"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopiera filer"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flera filbuffertar"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
@@ -1286,7 +1320,7 @@ msgstr "aktivera/inaktivera"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1295,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs till %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1304,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1313,11 +1347,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1326,252 +1360,257 @@ msgstr ""
 "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tLång GNU flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Visa detta meddelande"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RAD,KOLUMN"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktivera smart hemtangent"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Använd flera filbuffertar"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Använd en rad till för redigering"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citatsträng"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Visa markörposition hela tiden"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivera användning av musen"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ställ in arbetskatalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Radbryt inte långa rader"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd suspendering"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1580,59 +1619,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1664,71 +1703,81 @@ msgstr "Alla"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1743,93 +1792,102 @@ msgstr ""
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flagga saknas"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Icke-blanktecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1843,35 +1901,35 @@ msgstr " (att ers
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (att ersätta)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ersätta denna förekomst?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst"
 msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Inte en klammer"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchande klammer"
 
@@ -1954,84 +2012,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunde inte använda rör"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunde inte grena"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan ojustera nu!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigera en ersättning"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunde inte skapa rör"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fel vid start av \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fel vid start av \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Rader: %ld  Tecken: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
@@ -2061,40 +2119,40 @@ msgstr "KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
index cc8be2b84b93df5a3a7bbda7bed0ac22a3bea387..975ca2d1231b7e2ad22cee473ad03eed7dbc9560 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
 
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "İptal edildi"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Düzenli İfade]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Geriye Doğru]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Arama Döngülendi"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Bu tek bulgu"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "Başka açık dosya yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -127,13 +127,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -155,858 +155,892 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır okundu"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Dosya Okunuyor"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Yeni Dosya"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizin"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Çalıştırılacak komut"
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Değiştirme Yok"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Harf Duyarlı"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Geriye Doğru]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Düzenli İfade"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Satıra Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Son Satır"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Dosyalara"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Biçimi"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Biçimi"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Sonuna Ekle"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Başına Ekle"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Yardım Al"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Son Satır"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Yasla"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazele"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Sonraki ekrana git"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Satır numarasına git"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Bir karakter ileri git"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Bir karakter geri gel"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Bir kelime geriye git"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Bir satır aşağı in"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Şu anki satırın başına git"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Harici komut çalıştır"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Dizine git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Yaz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Yasla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Dosya Oku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Yaslamayı Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "İmleç Pozisyonu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Denetime"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Metni İşaretle"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Önceki Kelime"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Önceki Dosya"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme (TAB)"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Geri tuşu"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Yardım Kipi"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Otomatik hizala"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Sonuna kes"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr "etkin/etkisiz"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1332,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1341,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1350,287 +1384,292 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Bu mesajı gösterir"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "LINE satır numarasından başla"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [dizin]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [metin]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[metin]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[sayı]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [metin]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [metin]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dizin]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dizin]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Çalışma dizinini belirle"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Uzun satırları kaydırma"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Yardım penceresini gösterme"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1639,62 +1678,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
 "YOK EDECEK) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1726,72 +1765,82 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Renk ismi eksik"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1805,95 +1854,104 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
 "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1908,34 +1966,34 @@ msgstr " (değiştirmek için)"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (değiştirmek için)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "İle değiştir"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Satır numarasını girin"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ayraç değil"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
@@ -2018,84 +2076,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Boru yaratılamadı"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Yazım kontrolü bitti"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
@@ -2130,41 +2188,41 @@ msgstr " DİZİN: "
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya: "
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin editörü"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size sağlayan: "
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
index 4d4ebd3a88b36f39345c46a5f2eb975f18869d20..3a3f4f430d216feca521c6bb13a5e9e9c9692e43 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgid " [Backwards]"
 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
 # message
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓѠ˦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -183,89 +183,94 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -273,759 +278,786 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
+
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
-"\n"
-"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁͦÎÁ"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1338,7 +1370,7 @@ msgstr "
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1347,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1356,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1365,286 +1397,291 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "òÏÚͦҠצËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊ̦נÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠=ÞÉÓ"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1653,60 +1690,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ã¦¤§ ÆÕÎË槠ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1738,73 +1775,83 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1818,95 +1865,104 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1921,15 +1977,15 @@ msgstr " (
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -1937,20 +1993,20 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
@@ -2033,84 +2089,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅ̦ˠÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦҠÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
@@ -2145,41 +2201,41 @@ msgstr " 
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ: "
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, Ì¦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒӦѠ"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
@@ -2552,9 +2608,6 @@ msgstr "
 #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌѠ¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
 #~ "ÝÏÄϠ椧 ÚͦÎÉ.\n"
 
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
-
 #~ msgid "string val=%s\n"
 #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
 
index dca70a2a6bba8524b158d0dda76539a272a624f6..40d3beff346dc8cbc59e02e4c14e5255c59d8145 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị thôi"
 
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bị thôi"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Biểu thức chính quy]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Ngược lại]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Tìm (cuộn lại)"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Đây là tương ứng duy nhất"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện thời"
 
@@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ đệm mới"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -128,13 +128,13 @@ msgstr[0] ""
 "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo : không có "
 "quyền ghi)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -143,13 +143,13 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo : không có quyền ghi)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -158,802 +158,836 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo : không có quyền ghi)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Cảnh báo : không có quyền ghi)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "Đang đọc tập tin"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "Tập tin mới"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy « %s »"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » là một thư mục"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
 "nofollow"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Lưu trữ]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thế"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "Không thay thế"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Tính đến kiểu chữ"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "Ngược lại"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "Biểu thức chính quy"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Lịch sử lùi"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Lịch sử kế"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tới văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Tiếp theo ở đâu"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "Tập tin đầu"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "Tập tin cuối"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "Tới tập tin"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Phụ thêm"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "Thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Thực hiện lệnh"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ở đâu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Trang trước"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "Trang kế"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "Dòng đầu"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dòng cuối"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ngưng"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Đầu đoạn văn"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "Cuối đoạn văn"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "Cập nhật"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "Chèn tập tin"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Tới dòng"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Dừng hàm hiện thời"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Thoát khỏi nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Về màn hình trước"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Tới màn hình kế"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Tiếp tới một ký tự"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Lùi lại một ký tự"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Tiếp tới một từ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Lùi lại một từ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Về dòng trước"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Tới dòng kế"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Ghi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "Đọc tập tin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Hủy sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Hủy cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "Chính tả"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Đánh dấu văn bản"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Chép văn bản"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "Hủy bước"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "Từ kế"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Từ trước"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Dòng trước"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "Dòng kế"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "Nhà"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Đưa lên"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Đưa xuống"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "Tập tin trước"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "Tập tin kế"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "Xoá lùi"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cắt đến cuối"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "Đếm từ"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "Chế độ Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Cuộn trơn mượt"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Phím home khéo"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Tự động thụt lề"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cắt tới cuối"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tạm dừng"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng mềm"
 
@@ -1258,7 +1292,7 @@ msgstr "bật/tắt"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1267,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ghi nhớ bộ đệm vào %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1276,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chưa ghi nhớ bộ đệm vào %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1285,11 +1319,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chưa ghi nhớ bộ đệm: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1298,252 +1332,257 @@ msgstr ""
 "Sử dụng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\t\tTùy chọn GNU dài\t\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "Hiển thị thông báo này"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+DÒNG,CỘT"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Bật dùng phím home khéo"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <thư mục>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<thư mục>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Thư mục để ghi nhớ tập tin lưu trữ duy nhất"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <số_cột>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<số_cột>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <thư mục>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<thư mục>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Đặt thư mục thao tác"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Giữ gìn các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Bỏ qua im (không xuất thông điệp) các vấn đề khởi chạy, v.d. lỗi tập tin rc"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <số_cột>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<số_cột>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <chương trình>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<chương trình>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Cho phép hủy bước giống loài [VẪN THỰC NGHIỆM]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,58 +1591,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn được biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "đã bật"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Lệnh không rõ"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1635,71 +1674,83 @@ msgstr "Tất cả"
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Thiếu tên cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
+"cú pháp"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Thiếu tên khoá"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1722,40 +1773,40 @@ msgstr ""
 " • bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
 "cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1763,56 +1814,65 @@ msgstr ""
 "Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
 "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Thiếu cờ"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Cờ không rõ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1826,33 +1886,33 @@ msgstr " (thay thế) trong lựa chọn"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (thay thế)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Thay thế tương ứng này?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "Thay thế bởi"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Không phải ngoặc đơn"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng"
 
@@ -1931,84 +1991,84 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hã
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Không thể tạo đường ống"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sTừ: %lu  Dòng: %ld  Ký tự: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Trong lựa chọn:  "
 
@@ -2038,40 +2098,40 @@ msgstr "THƯ MỤC:"
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
 
index 02d1e2bfae01af9ee77de1354c307b7b7accae22..8cbb509db7e09fc99dee75eb2f8e107a5664b14d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "已取消"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取%s 出错:%s"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [正则表示式]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [向后搜索]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已从头搜索"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "这是惟一出现之处"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "没有当前搜索模式"
 
@@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至%s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -139,13 +139,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -153,798 +153,832 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "已读取%lu 行"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)"
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在读取文件"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "新文件"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到\"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "要插入的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入临时文件%s 出错"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已写入%lu 行"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引于的文件名"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的文件名"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要写入的文件名"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
-#, c-format
+#: src/files.c:2737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "按下回车键继续启动 nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "不替换"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "区分大小写"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "向后搜索"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "正则表达式"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "前一记录"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 msgid "NextHstory"
 msgstr "后一记录"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何处是下一个"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 msgid "First File"
 msgstr "首文件"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 msgid "Last File"
 msgstr "末文件"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "文件选单"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "执行命令"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上页"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "下页"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "首行"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾行"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落开头"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落结尾"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部对齐"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳行"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "对齐当前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消当前功能"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "离开 nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "写入当前文件至磁盘"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入其他文件至当前文件"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "查找字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一屏"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至后一屏"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "显示光标位置"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "替换字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定行与列位置"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "标记游标所在文字"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重复上次搜索"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "缩进当前行"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "取消缩进当前行"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "撤销上次操作"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "重做撤销的操作"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字符"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向后跳一字符"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一个词"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向后跳一个词"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一行"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至后一行"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至当前行首"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至当前行尾"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至文件第一行"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至文件最后一行"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "移动至对应括号"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切换至上个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切换至下个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入下一按键原型"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入制表符于游标位置"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入新行于游标位置"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "删除游标之下的字符"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "删除游标左侧的字符"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "从游标位置剪切至文件结尾"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "对齐整个文件"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "计算字数、行数与字符数"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新显示当前画面"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "切换查找的区分大小写选项"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "反转搜索方向"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "切换使用正则表示式"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "编辑前次搜索/替换字符串"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "编辑下次搜索/替换字符串"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "切换使用DOS 格式"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "切换使用Mac 格式"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "切换追加"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "切换前置插入"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "切换储存既有文件的备份"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "执行外部命令"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "切换使用新缓冲区"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "从文件选单离开"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至文件第一列"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至文件最后一列"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "跳至列表中的下一个文件"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "跳至列表中的前一个文件"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "写入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "读档"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪切文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "还原对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "还原剪切"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游标位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "标记文字"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 msgid "Copy Text"
 msgstr "复制文字"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 msgid "Indent Text"
 msgstr "缩进文字"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "取消缩进"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "向后"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一个字"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上行"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "下行"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "顶端"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "寻找其他括号"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上卷动"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下卷动"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "上个文件"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "下个文件"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "制表符"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "回车"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "删至末端"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "字数统计"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "辅助模式"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "编辑时使用多一行"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式卷动画面"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "显示空格"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "语法色彩高亮"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智能HOME 键"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自动缩进"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪切至行尾"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "长行转换"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已输入制表符至空白的转换"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 msgid "Suspension"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "软换行"
 
@@ -1230,7 +1264,7 @@ msgstr "启用/关闭"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "观看模式中此按键无效"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1239,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容已写入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1248,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1257,11 +1291,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲区未写入:%s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1270,251 +1304,256 @@ msgstr ""
 "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+行,列"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "从所指列数与行数开始"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "启用智能 HOME 键"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "储存既有文件的备份"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目录>"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "用粗体替代颜色反转"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "启用多重文件缓冲区功能"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要参考nanorc 文件"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "编辑时多使用一行"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "插入制表符于游标位置"
+
+#: src/nano.c:868
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字符串>"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字符串"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "按行滚动而不是半屏"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#列数>"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "状态行快速闪动"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "显示版本资讯并离开"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正确地侦测单字边界"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <字符串>"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用于加亮的语法定义"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自动缩进新行"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "从游标剪切至行尾"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "启用鼠标功能"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目录>"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "设定操作目录"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#列数>"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "设定折行宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程序>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程序>"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "启用替代的拼写检查程序"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "查看(只读)模式"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自动换行"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要显示辅助区"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "启用暂停功能"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "启用软换行"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1523,58 +1562,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 编译选项:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@@ -1606,70 +1645,80 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少语法名称"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 语法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "缺少正则表示式字符串"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少键名称"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "必须指定键绑定到的函数"
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1684,92 +1733,101 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色%s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正则表示式字符串"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗标"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "选项%s 需要参数"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字符"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要两个单行字符"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "未知旗标 %s"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按下回车键继续启动 nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1783,33 +1841,33 @@ msgstr " 在标记中(替换)"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (替换)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "替换这个?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "替换我"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已替换%lu 处"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "输入列号,行号"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "无效的列号或行号"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "并非一个括号"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "无对应括号"
 
@@ -1888,84 +1946,84 @@ msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做操作(%s)"
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "管线功能无效"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "执行功能无效"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字符串%s:%s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "现在可以还原对齐!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "编辑替代文字"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "无法建立管线功能"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "运行 \"spell\" 错误"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼写检查结束"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "运行 \"%s\" 错误"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字数: %lu  行数: %ld  字符数: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "于选择部份:"
 
@@ -1995,40 +2053,40 @@ msgstr "目录:"
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文本编辑器"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
index 0397f2ab0537f55377c640e67f77ab0cfdd53224..f33088a3616973abe13cdc04a03f3f988aa8f17c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
+#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
+#: src/search.c:1039
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "已取消"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
-#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
+#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
+#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
+#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [正規表示式]"
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [向後搜尋]"
 
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已從頭搜尋"
 
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
+#: src/search.c:573 src/search.c:576
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "這是惟一出現之處"
 
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "沒有符合目前搜尋形式者"
 
@@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:637
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -124,13 +124,13 @@ msgid_plural ""
 "permission)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:648
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:658
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -152,846 +152,880 @@ msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:668
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列"
 
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:671
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:704 src/files.c:740
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在讀取檔案"
 
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:710
 msgid "New File"
 msgstr "新檔案"
 
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
 
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:823
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:831
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1071
+#: src/files.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1480
+#: src/files.c:1384
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:1507
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1495
+#: src/files.c:1522
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
 
-#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
+#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
-#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
-#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
+#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
+#: src/files.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1894
+#: src/files.c:1930
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2034
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1999
+#: src/files.c:2035
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:2001
+#: src/files.c:2037
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:2009
+#: src/files.c:2045
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部份於檔案"
 
-#: src/files.c:2010
+#: src/files.c:2046
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:2011
+#: src/files.c:2047
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:2014
+#: src/files.c:2050
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2051
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2052
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2147
+#: src/files.c:2183
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2156
+#: src/files.c:2192
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2167
+#: src/files.c:2203
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2605
+#: src/files.c:2641
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
 
+#: src/files.c:2754
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2778
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:462
 msgid "Replace"
 msgstr "置換"
 
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:463
 msgid "No Replace"
 msgstr "不置換"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:466
 msgid "Case Sens"
 msgstr "依大小寫"
 
-#: src/global.c:421
+#: src/global.c:467
 msgid "Backwards"
 msgstr "向後搜尋"
 
-#: src/global.c:425
+#: src/global.c:471
 msgid "Regexp"
 msgstr "正規表示"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:499
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:501
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何處是下一個"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "尾列"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:506
 msgid "To Files"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:508
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:509
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:511
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:512
 msgid "Backup File"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:513
 msgid "Execute Command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:517
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:526
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:527
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:528
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:529
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上頁"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:530
 msgid "Next Page"
 msgstr "下頁"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:531
 msgid "First Line"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:532
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾列"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:533
 msgid "Suspend"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:535
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落開頭"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:536
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落結尾"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:537
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部對齊"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:539
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新顯示"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:541
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:543
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳列"
 
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:546
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "對齊目前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:551
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消目前功能"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:552
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:557
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "離開 nano"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:561
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:563
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入它檔至目前檔案"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一畫面"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至後一畫面"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:569
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:571
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:575
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:578
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定列與行位置"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:580
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "標記游標所在文字"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:581
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜尋"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:586
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:587
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字元"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向後跳一字元"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一個字"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向後跳一個字"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前列首"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前列尾"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落開頭"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落結尾"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:606
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:608
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:612
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:614
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:618
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:620
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入字元原形"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入跳格字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入換列字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:629
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "刪除游標之下的字元"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:631
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "刪除游標左側的字元"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:634
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
 
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:637
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "對齊整個檔案"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:641
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "計算字數、列數與字元數"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:644
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新顯示目前畫面"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:646
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:649
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:664
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:671
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:675
 msgid "Execute external command"
 msgstr "執行外部命令"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:682
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "從檔案選單離開"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:689
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:716
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:725
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:730
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:695
+#: src/global.c:742
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:759
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:764
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "還原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:727 src/global.c:755
+#: src/global.c:774 src/global.c:801
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
+#: src/global.c:783
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:817
 msgid "Mark Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "還原剪下"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:833
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:836
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
+#: src/global.c:842 src/global.c:846
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:852 src/global.c:856
 msgid "Back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:863
 msgid "Next Word"
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:866
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一個字"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:870
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上列"
 
-#: src/global.c:827
+#: src/global.c:873
 msgid "Next Line"
 msgstr "下列"
 
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:876
 msgid "Home"
 msgstr "頂端"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:879
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:891
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:894
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上捲動"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:897
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下捲動"
 
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:902
 msgid "Previous File"
 msgstr "上個檔案"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:904
 msgid "Next File"
 msgstr "下個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3040
+#: src/global.c:908 src/text.c:3050
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:913
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格鍵"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:916
 msgid "Enter"
 msgstr "輸入鍵"
 
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:919
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除鍵"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:922
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格鍵"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:939
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "刪至末端"
 
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:952
 msgid "Word Count"
 msgstr "計算字數"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1294
 msgid "Help mode"
 msgstr "輔助模式"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1296
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1300
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式捲動畫面"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1302
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "顯示空格"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1304
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "語法色彩標示"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1306
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1308
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1310
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至列尾"
 
-#: src/global.c:1385
+#: src/global.c:1312
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1314
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
 
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1316
 msgid "Backup files"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1318
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1320
 msgid "Mouse support"
 msgstr "滑鼠支援"
 
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1322
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:1399
+#: src/global.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
@@ -1282,7 +1316,7 @@ msgstr "開啟/關閉"
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1291,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區已寫入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1300,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1309,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入: %s\n"
 
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:727
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1322,274 +1356,279 @@ msgstr ""
 "用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:825
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:828
 msgid "Show this message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:829
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+列數,行數"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:830
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "從所指列數與行數開始"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:832
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:833
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C [目錄]"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:834
 #, fuzzy
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[目錄]"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:835
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:838
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:841
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:844
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:849
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:855
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:857
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:860
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "標記游標所在文字"
+
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [字串]"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[字串]"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:869
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字串"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:871
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:874
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#行數]"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:876
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#行數]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "狀態列快速閃動"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:882
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:885
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正確地偵測單字邊界"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [字串]"
 
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=[字串]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "字串做為語法定義"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:891
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:893
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:896
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自動縮排新列"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:897
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "從游標剪下至列尾"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "開啟滑鼠功能"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [目錄]"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[目錄]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:906
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "設定操作目錄"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:909
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:911
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#行數]"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:913
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#行數]    "
 
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [程式]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[程式]"
 
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:918
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:921
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:915
+#: src/nano.c:923
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:926
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:928
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自動換列"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要顯示輔助區"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟暫停功能"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:936
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:938
+#: src/nano.c:946
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:951
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1598,61 +1637,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1100
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1194
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1198
+#: src/nano.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
 
-#: src/nano.c:1380
+#: src/nano.c:1398
 msgid "enabled"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/nano.c:1381
+#: src/nano.c:1399
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/nano.c:1668
+#: src/nano.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1673
+#: src/nano.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1684,71 +1723,81 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
+#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:259
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:318
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 語法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:325
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
+
+#: src/rcfile.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "缺少正規表示式字串"
+
+#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
+#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:479
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1763,94 +1812,103 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:724
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:672
+#: src/rcfile.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:834
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:874
+#: src/rcfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:948
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "無法辨識 %s 命令"
 
-#: src/rcfile.c:972
+#: src/rcfile.c:1047
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗標"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "選項 %s 要求引數"
 
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1087
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "選項並非正確的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字元"
 
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1123
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要兩個單行字元"
 
-#: src/rcfile.c:1114
+#: src/rcfile.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
 
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1257
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
 
+#: src/rcfile.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
+
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1864,34 +1922,34 @@ msgstr " 在標記中(置換)"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (置換)"
 
-#: src/search.c:784
+#: src/search.c:783
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "置換這個?"
 
-#: src/search.c:962
+#: src/search.c:961
 msgid "Replace with"
 msgstr "以此置換"
 
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:1003
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已置換 %lu 處"
 
-#: src/search.c:1034
+#: src/search.c:1033
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "輸入列號,行號"
 
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "輸入列號,行號"
 
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1213
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "並非一個括號"
 
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1280
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
@@ -1975,84 +2033,84 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:766
+#: src/text.c:771
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "管線功能無效"
 
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
 msgid "Could not fork"
 msgstr "執行功能無效"
 
-#: src/text.c:941
+#: src/text.c:946
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:950
+#: src/text.c:955
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1875
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字串 %s: %s"
 
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2272
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "現在可以還原對齊!"
 
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2467
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "編輯替代文字"
 
-#: src/text.c:2548
+#: src/text.c:2553
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "無法建立管線功能"
 
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2555
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
 
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2647
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2698
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2701
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2704
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
+#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼字檢查結束"
 
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2955
+#: src/text.c:2965
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s"
 
-#: src/text.c:2957
+#: src/text.c:2967
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3025
+#: src/text.c:3035
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字數: %lu  列數: %ld  字元數: %lu"
 
-#: src/text.c:3026
+#: src/text.c:3036
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "於選擇部份: "
 
@@ -2082,40 +2140,40 @@ msgstr "目錄:"
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:3360
+#: src/winio.c:3359
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3491
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3492
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3493
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3494
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3495
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3496
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3497
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人..."
 
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3498
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"