#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor je ji¾ nahrán"
#: files.c:176
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr ""
+msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
#: files.c:272
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr ""
+msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
#: files.c:294 search.c:217
#, c-format
#: files.c:377
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
msgid "Cancelled"
#: files.c:455
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
+msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
#: files.c:739 files.c:794
msgid "No more open files"
-msgstr ""
+msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
#: files.c:1129
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
#: files.c:1344
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
#: files.c:1347
msgid "Write Selection to File"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
#: files.c:1353
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
-msgstr "Jméno Souboru pro zapsání"
+msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
#: files.c:1356
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
-msgstr "Jméno Souboru pro zapsání"
+msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
#: files.c:1396
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
#: files.c:2251
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2262 files.c:2319
#: files.c:2290 global.c:296
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
-msgstr "Jdi na Øádku"
+msgstr "Jdi do adresáøe"
#: files.c:2297
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
#: files.c:2304
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Zru¹eno"
+msgstr "Pøechod zru¹en"
#: global.c:167
#, fuzzy
#: global.c:174
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
-msgstr "Zpìt"
+msgstr "Zpìtné hledání"
#: global.c:175
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
+msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
#: global.c:176
msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
#: global.c:177
msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
#: global.c:178
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Jemný posuv"
#: global.c:181
msgid "Regular expressions"
#: global.c:186
msgid "Multiple file buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffery více souborù"
#: global.c:187
msgid "Open previously loaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
#: global.c:188
msgid "Open next loaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
#: global.c:257
msgid "Invoke the help menu"
#: global.c:261
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr ""
+msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
#: global.c:263
msgid "Exit from nano"
#: global.c:301
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Regulární výrazy"
+msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
#: global.c:302
msgid "Find other bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi dal¹í závorku"
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
#: global.c:311
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavøít"
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
msgid "Exit"
#: global.c:406
msgid "Refresh"
-msgstr "Obnov"
+msgstr "Obnovit"
#: global.c:409
#, fuzzy
#: global.c:412
msgid "Delete"
-msgstr "Zma¾"
+msgstr "Smazat"
#: global.c:416
msgid "Backspace"
#: global.c:441
msgid "Find Other Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi závorku"
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
#: global.c:475 global.c:508
msgid "Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "Regexp"
#: global.c:492
#, fuzzy
#: global.c:562
#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Pøidat"
#: global.c:598
#, fuzzy
msgid "Goto"
-msgstr "Jdi na Øádku"
+msgstr "Jdi na"
#: nano.c:179
#, fuzzy, c-format
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
#: nano.c:188
msgid "Window size is too small for Nano..."
#: nano.c:410
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tSmysl\n"
+msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
#: nano.c:415
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
#: nano.c:420
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n"
#: nano.c:423
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n"
#: nano.c:427
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
#: nano.c:431
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#: nano.c:435
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n"
#: nano.c:438
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#: nano.c:461
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n"
#: nano.c:464
#, fuzzy
#: nano.c:493
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
#: nano.c:496
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
#: nano.c:498
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
#: nano.c:500
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
#: nano.c:502
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#: nano.c:504
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S\t\tJemný posuv\n"
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
#: nano.c:522
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
#: nano.c:524
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
-" Skompilované volby:"
+" Volby sestavení:"
#: nano.c:638
msgid "Mark Set"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
+"\n"
+" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
+"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo"
+" nejbli¾sího výskytu.\n"
+"\n"
+" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
+"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
+"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
+"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en "
+"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
+"\n"
#: nano.c:2439
msgid ""
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku"
+"\n"
+" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
+"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku"
+" souboru.\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+"\n"
#: nano.c:2446
msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
+"\n"
+" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu "
+"na aktuální pozici kurzoru.\n"
+"\n"
+" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste "
+"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím "
+"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného "
+"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
+"\n"
#: nano.c:2457
msgid ""
#: rcfile.c:87
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
#: rcfile.c:91
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
#: rcfile.c:181
#, c-format
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
+"barvì %s nelze porozumìt.\n"
+"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
+
#: rcfile.c:205
msgid "Missing color name"
-msgstr ""
+msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
+msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
#: rcfile.c:281
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
#: rcfile.c:331
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr ""
+msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
#: rcfile.c:352
#, c-format
msgid "command %s not understood"
-msgstr ""
+msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
#: rcfile.c:364
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
#: rcfile.c:382
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
#: rcfile.c:393
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr ""
+msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
#: rcfile.c:403
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr ""
+msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
#: rcfile.c:418
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "nastav vlajku %d!\n"
#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
#: rcfile.c:434
msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
#: rcfile.c:442
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
#: search.c:132
#, fuzzy
#: search.c:136
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr "Case Sens"
+msgstr " [Case Sensitive]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
-msgstr ""
+msgstr " [Regexp]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
-msgstr "Zpìt"
+msgstr " [Zpìt]"
#: search.c:146
msgid " (to replace)"
#: search.c:457
msgid "This is the only occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je jediný výskyt"
#: search.c:467
#, fuzzy, c-format
#: search.c:800
msgid "Come on, be reasonable"
-msgstr "Notak, buï rozumný."
+msgstr "No tak, buï rozumný."
#: search.c:862
msgid "Not a bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Není závorka"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:907
msgid "No matching bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Není korespondující závorka"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
#: winio.c:294 winio.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:496
#, c-format
#: winio.c:555
#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr " Soubor: ..."
+msgstr "Soubor: ..."
#: winio.c:558
#, fuzzy
msgid " DIR: "
-msgstr " Adresáø: ..."
+msgstr " Adresáø: ..."
#: winio.c:563
msgid "Modified"
#: winio.c:1877
msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "a komukoliv na koho jsem zapomìli..."
+msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
#: winio.c:1878
msgid "Thank you for using nano!\n"