-CVS code -
+GNU nano 1.1.7 - 03/05/2002
- General
- malloc->calloc, etc cleanups (DLR).
- New option, noconvert (-N, --noconvert) to completely stop
+03/05/2002 - GNU nano 1.1.7 "lets change everything and see what breaks"
+ is released. New features include new flags
+ -N,--noconvert to stop any file format conversion and
+ -Q, --quotestr for the new quoted text justification,
+ a new tempnam() implementation to avoid silly warnings,
+ DOS and Mac file options in the Write File dialog,
+ multiple save files (file.1) for abnormal exits, ^C
+ now shows column as well as character position, and
+ multibuffer allows duplicate files, even unnamed ones.
+ Also, the static shortcut and toggle lengths are
+ history, nano now reads $SYSCONFDIR/nanorc if rc file
+ support is enabled, and nano is now built with (and
+ requires for rebuilding) autoconf 2.5.
+ This release also includes fixes for some memory
+ leaks, detecting DOS and mac file format, justification,
+ suspending keys, search & replace under various
+ conditions, variable width for shortcuts, and the usual
+ ton of translation updates.
+
01/25/2002 - GNU nano 1.1.6 is released. Lots of new features in this
release. New Meta-keys were added as alternates for
control sequences: Meta-A for the marker key (^^), and
AC_INIT
AC_CONFIG_SRCDIR([nano.c])
AC_PREREQ(2.52)
-AM_INIT_AUTOMAKE(nano, 1.1.6-cvs)
+AM_INIT_AUTOMAKE(nano, 1.1.7)
AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.h.in)
AM_ACLOCAL_INCLUDE(m4)
ALL_LINGUAS="es de fr it id fi hu ca cs gl uk ru sv nn nl da pl nb"
of nano?</font></h2>
<blockquote><font color="#330000">The current version of nano *should*
-be 1.1.6. Of course you should always check the nano homepage to
+be 1.1.7. Of course you should always check the nano homepage to
see what the latest and greatest version is.</font></blockquote>
<h2>
3.7. Tell me more about this multibuffer stuff!</font></h2>
<blockquote><font color="#330000"> To use multiple file buffers, you must
-be using nano 1.1.6 or newer, and you must have configured nano with
+be using nano 1.1.7 or newer, and you must have configured nano with
<b>--enable-multibuffer</b> or <b>--enable-extra</b> (use nano -V to check).
Then when you want to enable inserting a file into its own buffer instead of
into the current file, just hit <b>Meta-F</b>, then insert the file as normal
<blockquote><font color="#330000"> It's not hard at all! But, your version
of nano must have beem compiled with <b>--enable-nanorc</b>, and again must
-be version 1.1.6 or newer (use nano -V to check your version and compiled
+be version 1.1.7 or newer (use nano -V to check your version and compiled
features). Then simply copy the <b>nanorc.sample</b>
that came with the nano source or your nano package (most likely in
/usr/doc/nano) to .nanorc in your home directory. If you didn't get one,
@c Run `makeinfo' rather than `texinfo-format-buffer'.
@smallbook
@set EDITION 0.1
-@set VERSION 1.1.6
+@set VERSION 1.1.7
@set UPDATED 4 Jan 2002
@dircategory Editors
@titlepage
@title GNU @code{nano}
@subtitle a small and friendly text editor.
-@subtitle version 1.1.6
+@subtitle version 1.1.7
@author Chris Allegretta
@page
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-25 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fitxer ja carregat"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d línies llegides"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no trobat"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fitxer \"%s\" és un directori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fitxer \"%s\" és un dispositiu"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "S'està llegint el Fitxer"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename és %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d línies escrites"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegir sel·lecció a fitxer"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriure sel·lecció a fitxer"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom de Fitxer a afegir"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom de Fitxer a escriure"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puc ascendre de directori"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Anar a Directori"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anar a Cancel·lat"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posició del cursor constant"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sagnar"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Tallar fins al final de línia"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Cerca endarrere"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Expressions regulars"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escrivint fitxer en format DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escrivint fitxer en format Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ajustar"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Obrir el fitxer previament carregat"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Obrir el següent fitxer carregat"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú d'ajuda"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriure el fitxer actual a disc"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tancar fitxer carregat actualment/Sortir de nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sortir de nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Anar a un número de línia específic"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el paràgraf actual"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar després d'un justificar"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaçar text al editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cercar un text al editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moure a la pàgina anterior"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moure a la pàgina següent"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Tallar la línia actual i desar-la al cutbuffer"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxar el cutbuffer a la línia actual"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posició del cursor"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogràfic (si està disponible)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Moure una línia cap a dalt"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Moure una línia cap a baix"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moure endavant un caràcter"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Moure endarrere un caràcter"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moure al principi de la línia actual"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moure al final de la línia actual"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Anar a la primera línia del fitxer"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Anar a la darrera línia del fitxer"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar text a la posició actual del cursor"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimir el caràcter sota el cursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimir el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir un caràcter tab"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorn a la posició del cursor"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majúscules"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·lar la funció actual"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Afegir al fitxer actual"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Cercar Endarrere"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Escrivint fitxer en format DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Escrivint fitxer en format Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Fer servir expressions regulars"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trobar clau corresponent"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Obrir el fitxer previament carregat"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Obrir el següent fitxer carregat"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Veure Ajuda"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Desar"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "L. Fitxer"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Cercar"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "TallarTxt"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "EnganTxt"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Baix"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Anar a Línia"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trobar Clau Corresponent"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nou Fitxer"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línia"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línia"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaçar"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "A Fitxers"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "afegir"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Anar a"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer escrit a %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\nNo s'ha escrit %s (existeix el fitxer?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer escrit a %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha escrit %s (existeix el fitxer?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texte d'ajuda de nano\n"
"\n"
-" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
+" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat "
+"d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: "
+"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i "
+"si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de "
+"edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la "
+"tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies "
+"mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
"\n"
-" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles opcionals estan representades entre parèntesi:\n"
+" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
+"Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides "
+"mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan "
+"anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles "
+"Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les "
+"següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles "
+"opcionals estan representades entre parèntesi:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Sintaxi: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
+msgstr ""
+" -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expressions regulars per a ls recerques\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplaçament suau\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablir directori d'operació\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesplaçament suau\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFixar l'amplada de tab a num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir informació sobre la versió i sortir\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar aquest missatge\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tSagnar automàticament noves línies\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbòlics, sobreescriure'ls\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratolí\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir[ \tEstablir directori d'operació\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tOmplir columnes (wrapear línies en) #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternatiu\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutodesar en sortir, no preguntar\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tMode visualització (només de lectura)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo ajustar línies llargues\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensió\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LÍNEA\t\tComençar en la línia número LÍNIA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Opcions compilades:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcions compilades:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establida"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Després, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplaçament"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CAMVIS) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda per a la ordre Cerca\n"
"\n"
-" Introduiu les paraules o caràcters que voleu cercar i polseu intro. Si hi ha una coincidència per a el texte que heu introduit, la pantalla s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més propera.\n"
+" Introduiu les paraules o caràcters que voleu cercar i polseu intro. Si hi "
+"ha una coincidència per a el texte que heu introduit, la pantalla "
+"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
+"propera.\n"
"\n"
-"Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, fent servir l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior es mostrarà després del indicatiu Cercar:. Polsar intro sense introduir cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de polsar intro.\n"
+"Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, fent "
+"servir l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca "
+"anterior es mostrarà després del indicatiu Cercar:. Polsar intro sense "
+"introduir cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior "
+"cadena es posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de "
+"polsar intro.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Cerca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Anar a Línia\n"
"\n"
-" Introduiu el número de la línia a la que voleu anar i polseu Intro. Si hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà a la última línia del fitxer.\n"
+" Introduiu el número de la línia a la que voleu anar i polseu Intro. Si hi "
+"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
+"a la última línia del fitxer.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Línia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Inserir Fitxer\n"
"\n"
-" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició actual del cursor.\n"
+" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
+"actual del cursor.\n"
"\n"
-"Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de buffers de fitxer).\n"
+"Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els "
+"buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir "
+"l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà "
+"que es carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar "
+"de buffers de fitxer).\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Desar Fitxer\n"
"\n"
-" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per a salvar-ho.\n"
+" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per "
+"a salvar-ho.\n"
"\n"
-"Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
+"Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, "
+"se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
+"diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb "
+"només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en "
+"aquest mode.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Navegador de Fitxers\n"
"\n"
-" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori \"..\" en la part superior de la llista de fitxers.\n"
+" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura "
+"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
+"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro "
+"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. "
+"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori \"..\" en la part superior de "
+"la llista de fitxers.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Anar a Directori del Navegador\n"
"\n"
"Introduiu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
-" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
+" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
+"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
"\n"
-"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Directori del Navegador:\n"
+"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Directori "
+"del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"\n"
-" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
+" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
+"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es "
+"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes "
+"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
-"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Corrector d'Ortografia:\n"
+"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Corrector "
+"d'Ortografia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
+msgstr ""
+"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar les finestres\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en línia %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nPolsa una tecla per carregar nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polsa una tecla per carregar nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", amb el prefixe opcional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom del color inexistent"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" requereix el seu \"end=\" corresponent"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requereix el seu \"end=\" corresponent"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comandament %s no reconegut"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opció %s requereix un argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "tamany de plenat %d massa petit"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tamany de tabulador %d massa petit"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establir marca %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "llevar marca %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Maj/Min]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cap Enrere]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancel·lada"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no trobat"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomençada"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaçar amb"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Introdueix número de línia"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "No és una clau"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: memòria insuficient!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou Buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr "Fitxer: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fitxer: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d de %d (%.0f%%), caràcter %ld de %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versió "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Fitxer ja carregat"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expressions regulars per a ls recerques\n"
+
#~ msgid "regex length must be > 0"
#~ msgstr "la llargària del regex ha de ser > 0"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Soubor je ji¾ nahrán"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Pøeèteno %d øádek"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Ètu Soubor"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "jméno souboru je %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsáno >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapsáno %d øádek"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pøechod zru¹en"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico mód"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Zpìtné hledání"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Regulární výrazy"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemný posuv"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulární výrazy"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatické zalamování"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery více souborù"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu nápovìdy"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonèit nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamìn text v editoru"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Pøesun o rádek nahoru"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Pøesun o øádek dolu"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledání Zru¹eno"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+
+#: global.c:327
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal¹í závorku"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi¹"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zámìna"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Dal¹í Strana"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi závorku"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nový Soubor"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "První Øádka"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední Øádka"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zámìny"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborùm"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pøidat"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Jdi na"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer zapsán do %s\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
"øádky na) #sloupce\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tJemný posuv\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Volby sestavení:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaèka Nastavena"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaèka OdNastavena"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Poté, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
"\n"
" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
-"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo"
-" nejbli¾sího výskytu.\n"
+"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo "
+"nejbli¾sího výskytu.\n"
"\n"
" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku"
-"\n"
+"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku"
-" souboru.\n"
+"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
+"souboru.\n"
"\n"
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
"\n"
-" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu "
-"na aktuální pozici kurzoru.\n"
+" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na "
+"aktuální pozici kurzoru.\n"
"\n"
" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste "
"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím "
" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka¾"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s vypnutým "
"NumLockem"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodní okno\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevøi soubor\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "nastav vlajku %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpìt]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zámìnì)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledání Zru¹eno"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledání Zalomeno"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jediný výskyt"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zamìnìno %d výskytù"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zamìnìn 1 výskyt"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zámìna Zru¹ena"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamìnit tuto instanci?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zamìn s [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Zamìn s"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej èíslo øádky"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Pøeru¹eno"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "No tak, buï rozumný."
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Není závorka"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Není korespondující závorka"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
#, fuzzy
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
#, fuzzy
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový Buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Soubor: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " Adresáø: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adresáø: ..."
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Zmìnìn"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mám \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "V¹e"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotvý editor"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "verze "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pøinesen k Vám od:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální díky:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Soubor je ji¾ nahrán"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi¹"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fil allerede indlæst"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje og prev er NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Læste %d linjer"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Læser filen"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Ikke flere åbne filer"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnavn at tilføje"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til annulleret"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Baglæns søgning"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Versalfølsom søgning"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Regulære udtryk"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "jævn rulning"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulære udtryk"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Åbn næste indlæste fil"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hjælpmenuen"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilgængelig)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå en linje op"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Søg bagud"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Find anden klamme"
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Åbn næste indlæste fil"
+
# kontrollér at den finns
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalfølsom"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Tilføj ved enden"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBufferen skrevet til %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\nIngen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bufferen skrevet til %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduestørrelsen er for lille for Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjælpetekst for nano\n"
"\n"
-" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen som redigeres, og om filen er ændret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
+" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og "
+"letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
+"redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
+"som redigeres, og om filen er ændret. Efter dette findes hovedvinduet som "
+"viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og "
+"viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste "
+"kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"\n"
-" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
+" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives "
+"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
+"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
+"eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende "
+"tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
+"taster vises inden i parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTillad flere fil-buffere\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regulære udtryk for søgning\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJævn rulning\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
+msgstr ""
+" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis markørposition hele tiden\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meddelelse\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikke symbolske lænker, overskriv\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tBrug mus\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSæt behandlet katalog\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico så tæt som muligt\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBrug alternativ stavekontrol\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGem automatisk ved afslutning, spørg ikke\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVis ikke hjælpevindue\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tBrug suspendering\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tTillad flere fil-buffere\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBrug regulære udtryk for søgning\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tJævn rulning\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVis markørposition hele tiden\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tFølg ikke symbolske lænker, overskriv\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \tSæt behandlet katalog\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEfterlign Pico så tæt som muligt\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, spørg ikke\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVis ikke hjælpevindue\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Oversættelsesflag:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Oversættelsesflag:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering fjernet"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for søgekommando\n"
"\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er "
+"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
+"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
"\n"
-" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive udført. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n"
+" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger "
+"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående søgestreng "
+"blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at "
+"indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive udført. Ellers vil den "
+"foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller "
+"slettes før tastning af retur.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
"\n"
-" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
+" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre "
+"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
+"sidste linje i filen.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
"\n"
-" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på den aktuelle markørposition.\n"
+" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på "
+"den aktuelle markørposition.\n"
"\n"
-" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Ctrl-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
+" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
+"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
+"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil "
+"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Ctrl-< og > til at "
+"skifte mellem filbuffere).\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for skriv fil\n"
"\n"
-" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
+" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur "
+"for at gemme filen.\n"
"\n"
-" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
+" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du "
+"blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at "
+"begrænse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af "
+"den er det nuværende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for filskimmer\n"
"\n"
-" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
+" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil "
+"til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
+"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte "
+"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges "
+"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
"\n"
" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n"
-" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
+" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
+"(forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-tilstand:\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-"
+"tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
"\n"
-" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i den nuværende fil.\n"
+" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. "
+"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den "
+"vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i "
+"den nuværende fil.\n"
"\n"
" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivér/deaktivér"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: åbn fil\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nTryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d for lille"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d for lille"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sæt flag %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "fjern flag %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[Versalfølsom]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regudtr]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bagud]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søgningen annulleret"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
# Osæker.
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
# Osæker.
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " KAT:"
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d af %d (%.0f%%), tegn %ld af %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Fil allerede indlæst"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regulære udtryk for søgning\n"
+
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Versalfølsom søgning med regulære udtryk%s%s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 17:34:11+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Datei schon geladen"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Datei »%s« ist ein Verzeichnis"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Datei einfügen [von ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Datei einfügen [von ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Dateiname ist %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-Modus"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Im DOS-Format schreiben"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Im Mac-Format schreiben"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatischer Umbruch"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
+msgstr ""
+"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Zum Dateibrowser"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "An momentane Datei anhängen"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Im DOS-Format schreiben"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Im Mac-Format schreiben"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausrichten rückgängig"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ausschneiden rückgängig"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Neue Datei"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Zu Zeile"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nPuffer in %s geschrieben\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puffer in %s geschrieben\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
-" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
+" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit "
+"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
+"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan "
+"editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das "
+"Hauptfenster enthält die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile "
+"von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die "
+"meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
-" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
+" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-"
+"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-"
+"Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt "
+"oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im "
+"Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tDatei im DOS-Format schreiben\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternative Routinen für Nummernblock benutzen\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguläre Ausdrücke zur Suche verwenden\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tDatei im DOS-Format schreiben\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tSanftes Rollen\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
+msgstr ""
+" -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern Überschreiben\n"
+msgstr ""
+" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
+"Überschreiben\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [Verz] \t--operatingdir=[Verz]\tArbeitsverzeichnis setzen\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) "
+"#Spalten\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
+msgstr ""
+" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
+msgstr ""
+" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
+msgstr ""
+" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\ttDatei im DOS-Format schreiben\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tAlternative Routinen für Nummernblock benutzen\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tSanftes Rollen\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [Verz] \tArbeitsverzeichnis setzen\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Kompilierte Optionen:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kompilierte Optionen:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gelöscht"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = »%s«\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = »%s«\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP empfangen"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für das Suchkommando\n"
"\n"
-" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n"
+" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, "
+"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den "
+"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten "
+"Fundstelle bewegt.\n"
"\n"
-" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
+" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --"
+"pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die "
+"vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung "
+"angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt "
+"die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende "
+"Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet "
+"oder gelöscht werden.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
"\n"
-" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
+" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
+"Zeile der Datei.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
"\n"
-" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
+" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition "
+"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
"\n"
-" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
+" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben "
+"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit "
+"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet "
+"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer "
+"laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um zwischen den Dateipuffern "
+"umzuschalten.)\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
"\n"
-" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen "
+"und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
"\n"
-" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
+" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so "
+"werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine "
+"separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil "
+"von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in "
+"diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für den Dateiwähler\n"
"\n"
-" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
+" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, "
+"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die "
+"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und "
+"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis "
+"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das "
+"Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
"\n"
-" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen. Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
+" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können "
+"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen "
+"automatisch vervollständigen zu lassen. Die folgenden Funktionstasten sind "
+"im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
"\n"
-" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
+" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
+"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
+"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
+"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
+"lassen wollen.\n"
"\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
+" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+"verfügbar:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
+msgstr ""
+"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock "
+"ausgeschaltet ist"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-0-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nDrücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n"
"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+msgstr ""
+"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "Angeforderte Füllgröße %d zu klein"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "Angeforderte Tab-Größe %d zu klein"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "setze Flag %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "lösche Flag %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [GROSZ/klein]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [reg. Ausdruck]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Rückwärts]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "»%s...« nicht gefunden"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche umgebrochen"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Keine Klammer"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Keine passende Klammer"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Datei: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " Verzeichnis: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr "Verz.: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Verändert"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = »%s«\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt »%s«\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %ld von %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "Version "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim und Eric S. Raymond für ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Datei schon geladen"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguläre Ausdrücke zur Suche verwenden\n"
+
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Speichern"
#~ msgstr "reg. Ausdruck "
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem Ausdruck%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem "
+#~ "Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Konnte »ispell« nicht aufrufen"
-#~ msgid "\n\n\n\n\nUse \"fg\" to return to nano\n"
-#~ msgstr "\n\n\n\n\nBenutzen Sie »fg« um zu nano zurückzukehren\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use \"fg\" to return to nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Benutzen Sie »fg« um zu nano zurückzukehren\n"
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-25 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fichero ya cargado"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
# También podría ser "el nombre del fichero es..."
# ¿Cuál es el contexto? sv
# Es debug, el nombre de una variable. jm
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "No hay más ficheros abiertos"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
# En este caso sería "Se escribió >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer día que traduje.
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Se escribió >%s\n"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas"
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: files.c:1344
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Añadir Selección a el Fichero"
# a el -> al. jm
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Selección al Fichero"
# de -> del. sv
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre del Fichero a Añadir"
# ídem. sv
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del Fichero a Escribir"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
# No se puede. sv
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
# c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
# a un. sv
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
# de la línea. sv
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Búsqueda hacia atrás"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Expresiones regulares"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expresiones regulares"
-
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
-# el fichero. sv
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
# después de justificar, o después de una justificación.
# Lo otro suena raro. sv
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar después de justificar"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Añadir al fichero actual"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+# el fichero. sv
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nuevo Fichero"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer escrito en %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\nNo se ha escrito %s (¿existe el fichero?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer escrito en %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se ha escrito %s (¿existe el fichero?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "El tamaño de la terminal es demasiado pequeña para Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
# queda mucho más natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
-" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
+" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
+"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
+"la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero "
+"editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana "
+"principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea "
+"de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las "
+"últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
"\n"
-" La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las teclas opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
+" La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
+"Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas "
+"mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están "
+"anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las "
+"teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las "
+"siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las "
+"teclas opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
+msgstr ""
+" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr "-o [dir] \tEstablecer el directorio de operación\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Opciones compiladas:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opciones compiladas:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
+msgstr ""
+"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
+msgstr ""
+"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
# ahora se puede. sv
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del comando Búsqueda\n"
"\n"
-" Introduce las palabras o carácteres que quereis buscar y pulsad intro. Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se actualizará al lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más cercana.\n"
+" Introduce las palabras o carácteres que quereis buscar y pulsad intro. Si "
+"hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
+"actualizará al lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más "
+"cercana.\n"
"\n"
-"Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el interruptor Meta-P o usando un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin introducir ningún texto llevará a cabo la anterior búsqueda. Si no, la anterior cadena se pondrá delante del cursor, y se podrá editar o borrar antes de pulsar intro.\n"
+"Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
+"interruptor Meta-P o usando un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda "
+"anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin "
+"introducir ningún texto llevará a cabo la anterior búsqueda. Si no, la "
+"anterior cadena se pondrá delante del cursor, y se podrá editar o borrar "
+"antes de pulsar intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Búsqueda:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
"\n"
-" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se moverá a la última línea del fichero.\n"
+" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay "
+"menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se moverá "
+"a la última línea del fichero.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Línea:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
-" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer actual donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
+" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer actual donde se "
+"encuentra actualmente el cursor.\n"
"\n"
-" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, la inserción de un fichero hará que se cargue en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de fichero).\n"
+" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los "
+"buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor "
+"Meta-F o usando un fichero nanorc, la inserción de un fichero hará que se "
+"cargue en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
+"fichero).\n"
"\n"
-" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Insertar Fichero:\n"
+" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Insertar "
+"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
-" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa intro para salvarlo.\n"
+" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
+"intro para salvarlo.\n"
"\n"
-" Si estás usando el código de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, se te preguntará si quieres guardar sólo la porción marcada a un fichero separado. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
+" Si estás usando el código de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, "
+"se te preguntará si quieres guardar sólo la porción marcada a un fichero "
+"separado. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con "
+"sólo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado "
+"en este modo.\n"
"\n"
-"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Guardar Fichero:\n"
+"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Guardar "
+"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
-" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pag para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio seleccionado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
+" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura "
+"del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes "
+"usar los cursores o Re/Av Pag para navegar por los ficheros y S o Intro para "
+"elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio seleccionado. Para "
+"subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la "
+"lista de ficheros.\n"
"\n"
-" Las siguientes teclas de función están disponibles en el navegador de ficheros:\n"
+" Las siguientes teclas de función están disponibles en el navegador de "
+"ficheros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
-" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
+" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla "
+"TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
-"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
+"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a "
+"Directorio del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
"\n"
-" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
+" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el "
+"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y "
+"se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar "
+"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
-" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector de ortografía:\n"
+" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector "
+"de ortografía:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
+msgstr ""
+"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la línea %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nPulsa enter para iniciar nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa enter para iniciar nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "orden %s no reconocida"
# Analizando la opción. sv
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opción %s requiere un argumento"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "tamaño de llenado %d demasiado pequeño"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tamaño de tabulador %d demasiado pequeño"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"
# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
# No se puede abrir. sv
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrás]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
# sé. sv
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, sé razonable"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
# ¡memoria insuficiente! sv
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: ¡memoria insuficiente!"
# ídem.
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
# Ajá. sv
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %ld de %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Fichero ya cargado"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+
#~ msgid "regex length must be > 0"
#~ msgstr "la longitud del regex ha de ser > 0"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr ""
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d riviä luettu"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr ""
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr ""
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lukee tiedostoa"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "tiedoston nimi on %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d riviä kirjoitettu"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Lisättävä tiedosto"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(lisää)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Siirtyminen peruttu"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytä"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tila"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Taaksepäin etsintä"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Säännölliset lausekkeet"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Etsi taaksepäin"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Poista tasaus"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Alas"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Uusi tiedosto"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Säännöke"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Tiedosto"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Lisää"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Siirry"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"sulkeissa:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[hak.]\tAseta toimintahakemisto\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tPehmeä vieritys\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s. (käännetty %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Merkintä alkoi"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkintä loppui"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
"Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "asetti lipun %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "poisti lipun %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Kirj. koko]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Säännöke]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Taaksepäin]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvattava)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsintä peruttu"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d kohtaa korvautui"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 kohta korvautui"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ei ole sulje"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Tiedosto: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " HAKEMISTO: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " Tiedosto: ..."
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " HAKEMISTO: ..."
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Kk"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "aA"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versio "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fichier déjà chargé"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » non trouvé"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "le nom du fichier est %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire depuis l'extérieur de %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s écrit\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes écrites"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à un fichier"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom du fichier où ajouter"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier où écrire"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Changer de répertoire"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Changement de répertoire annulé"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours indiquer la position du curseur"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser à suspendre"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Recherche vers l'arrière"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recherche respectant la casse"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Expressions rationnelles"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement non saccadé"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions rationnelles"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer le fichier chargé et quitter nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Aller à la ligne indiquée"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Défaire la justification"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chaîne dans le document"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoquer le correcteur orthographique (si disponible)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'avant"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère vers l'arrière"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insérer une tabulation"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier en cours"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arrière"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
+
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
# Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Sauver"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Où est"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Aller lig."
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nouveau fichier"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Nav. fic."
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Aller à"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nTampon écrit dans %s\n"
-
-#: nano.c:181
-#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s non sauvé (fichier existant ?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tampon écrit dans %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s non sauvé (fichier existant ?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
-" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
+" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
+"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales "
+"dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
+"fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. "
+"Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en "
+"cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, "
+"elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux "
+"raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
"\n"
-" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre parenthèses :\n"
+" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
+"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
+"représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les "
+"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
+"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
+"principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre "
+"parenthèses :\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): noeud libéré, allez hop !\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
# sur un écran de 80 caractères.
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÉcrire au format DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMode multifichiers\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUtiliser l'autre gestion du pavé num.\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tÉcrire au format Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRechercher via des expr. rationnelles\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÉcrire au format DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDéfilement non saccadé\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nombre]\t--tabsize=[nombre]\tDéfini la largeur des tabulations\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAffiche la version et s'arrête\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tToujours indiquer la pos. du curseur\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAffiche ce message\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentation automatique\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K coupe du curseur à la fin de ligne\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tÉcrase les liens sym., sans les suivre\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tUtiliser la souris\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [rép] \t--operatingdir=[rép]\tDéfinir le répertoire de travail\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tImiter Pico du mieux possible\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [no_col] \t--fill=[no_col]\t\tColonne max. pour la coupure auto.\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tCorrecteur orthographique à utiliser\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSauver en quittant, sans question\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualisation (lecture seule)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas découper les lign. trop longues\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser à suspendre\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +NO_LIGNE\t\t\t\tCommencer à la ligne NO_LIGNE\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tÉcrire au format DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tMode multifichiers\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tUtiliser l'autre gestion du pavé numérique\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tÉcrire au format Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tRechercher via des expressions rationnelles\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDéfilement non saccadé\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nombre]\tDéfini la largeur des tabulations\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAffiche la version et s'arrête\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tToujours indiquer la position du curseur\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndentation automatique des nouvelles lignes\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K coupe du curseur à la fin de ligne\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tÉcrase les liens symboliques, sans les suivre\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tUtiliser la souris\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [rép] \tDéfinir le répertoire de travail\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tImiter Pico du mieux possible\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [nb_col] \tColonne maximum pour la coupure automatique\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tCorrecteur orthographique à utiliser\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSauver en quittant, sans poser de question\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tMode visualisation (lecture seule)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNe pas découper les lignes trop longues\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAutoriser à suspendre\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +NO_LIGNE\t\tDémarrer à la ligne NO_LIGNE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Compilé avec les options :"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Compilé avec les options :"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque posée"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enlevée"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = « %s »\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier temporaire !"
+msgstr ""
+"Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier "
+"temporaire !"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Échec de la correction orthographique"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Réception du signal SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande de recherche\n"
"\n"
-" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis pressez la touche « Entrée ». Si un texte correspondant au texte que vous avez indiqué est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
+" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis pressez "
+"la touche « Entrée ». Si un texte correspondant au texte que vous avez "
+"indiqué est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche "
+"occurrence du texte recherché.\n"
"\n"
-" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Méta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
+" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur "
+"Méta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaîne précédemment "
+"recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. "
+"Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la "
+"recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente "
+"sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou détruite avant "
+"d'appuyer sur « Entrée ».\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande « Aller à la ligne indiquée »\n"
"\n"
-" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
+" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
+"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
+"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « Aller à la ligne indiquée » :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « Aller à "
+"la ligne indiquée » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'insertion de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
+" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
+"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
"\n"
-" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'option de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un tampon à l'autre).\n"
+" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
+"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'option de "
+"démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le "
+"fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un "
+"tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un tampon à l'autre).\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode « Insertion de fichier » :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode « Insertion de "
+"fichier » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'écriture de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
+" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et "
+"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
-" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sélectionné du texte, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
+" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sélectionné du "
+"texte, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée "
+"du texte dans un fichier séparé. Pour limiter le risque d'écraser le "
+"fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier "
+"courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de fichier :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
+"fichier :\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
-" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
+"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante "
+"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « "
+"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
+"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
+"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
+"fichiers :\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de répertoire du navigateur de fichier\n"
"\n"
" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
"\n"
-" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter automatiquement le nom du répertoire. Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode « changement de répertoire du navigateur de fichier » :\n"
+" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
+"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter "
+"automatiquement le nom du répertoire. Les touches de fonctions suivantes "
+"sont disponibles dans le mode « changement de répertoire du navigateur de "
+"fichier » :\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vérification d'orthographe\n"
"\n"
-" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer chaque instance du même mot par le mot corrigé dans le fichier courant.\n"
+" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
+"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et "
+"peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer chaque instance "
+"du même mot par le mot corrigé dans le fichier courant.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification d'orthographe :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
+"d'orthographe :\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s (commutateur)"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
+msgstr ""
+"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
+"VerrNum est désactivé"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nAppuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t« start » nécessite un « end » correspondant"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t« start » nécessite un « end » correspondant"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s nécessite un argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "la colonne max. %d est trop petite"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "taille de tabulation %d demandée trop petite"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d activé !\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrière]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "« %s... » non trouvé"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplacées"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplacée"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_star pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrée « %c » (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Fichier: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " RÉP: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fichier: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " RÉP: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = « %s »\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu « %s »\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractère %ld sur %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim et Eric S. Raymond pour ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
+
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Fichier déjà chargé"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRechercher via des expr. rationnelles\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Ficheiro xa cargado"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Léronse %d liñas"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename é %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo VER"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribíuse >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribíronse %d liñas"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Ficheiro a Engadir"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir ao Directorio"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-a Cancelado"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Busca cara a atrás"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Busca sensible ás maiúsculas"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Expresións regulares"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expresións regulares"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las liñas"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao menú de axuda"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un determinado número de liña"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substituír texto no editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortográfico (se hai un)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha liña"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha liña"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da liña actual"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir á fin da liña actual"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulación"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar cara a atrás"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Empregar expresións regulares"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Busca-la parella"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Substit."
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Páx. Seg."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Páx. Ant."
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir á Liña"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ficheiro Novo"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Liña"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Liña"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Maiú./Min."
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Engadir"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se gravou %s (¿xa existe o ficheiro?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non válida no modo VER"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
-#: nano.c:435
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Emprego: nano [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [núm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacións a núm\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAmosar información sobre a versión e saír\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAmosa-la posición do cursor constantemente\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \tCorta-las liñas na columna número col\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortográfico alternativo\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualización (só lectura)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon corta-las liñas longas\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIÑA\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
"Opcións compiladas:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir á Liña:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ficheiro:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"Ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erro en %s na liña %d: o comando %s non se comprendeu"
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Prema enter para seguir cargando nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Erro en %s na liña %d: o comando %s non se comprendeu"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Erro en %s na liña %d: a opción %s precisa dun argumento"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr ""
"Erro en %s na liña %d: o tamaño de recheo solicitado %d é pequeno de máis"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
"Erro en %s na liña %d: o tamaño de tabulación solicitado %d é pequeno de máis"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara a Atrás]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituír)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixéronse %d substitucións"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fíxose 1 substitución"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitución Cancelada"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substituír por [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o número de liña"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non é un delimitador"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: ¡memoria esgotada!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Ficheiro: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " Ficheiro: ..."
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "liña %d de %d (%.0f%%), carácter %ld de %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Ficheiro xa cargado"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
+
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Gravar"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A cutbuffert elfújta a szél =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Az állomány már be van töltve"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prev értéke NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d sort beolvastam"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem található"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Új Állomány"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy könyvtár"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Állomány beolvasása"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "az állomány neve %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs több nyitott állomány"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kiírva >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d sor elmentve"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentendõ állomány neve"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az állomány már létezik, FELÜLÍRJAM?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugrás megszakítva"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-mód"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatás"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Keresés visszafele"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Reguláris kifejezések"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezések"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortörés"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több állomány-buffer"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A súgó meghívása"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális állomány lemezre mentése"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ugrás egy megadott számú sorra"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizártság megszüntetése"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Szöveg kicserélése"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik állomány beszúrása"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrás a következõ oldalra"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a cutbufferben"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének mutatása"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrás az elõzõ sorra"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrás a következõ sorra"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány elsõ sorrára"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány utolsó sorrára"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyõ frissítése"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornál lévõ szöveg kijelölése"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulátor karakter beszúrása"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuális keresésben kis/nagy betûk különbségének ki/be kapcsolása"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális mûvelet megszakítása"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresés visszafele"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Elõzõ old."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizár"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Elõre"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Sorra ugrás"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Új Állomány"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Elsõ sor"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserél"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfûz"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Ugrás"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A buffer a(z) %s állományba írva\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" nano súgó\n"
"\n"
" A nano szerkesztõ úgy lett tervezve, hogy emulálja az UW Pico szerkesztõ "
-"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy "
-"része van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett "
-"állomány nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A "
-"következõ a fõ szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány "
-"mutatja. A státusz-sor alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket "
-"mutat. Az alsó két sor a leggyakrabban használt hivatkozásokat "
-"tartalmazza.\n"
+"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy része "
+"van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett állomány "
+"nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A következõ a fõ "
+"szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány mutatja. A státusz-sor "
+"alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket mutat. Az alsó két sor a "
+"leggyakrabban használt hivatkozásokat tartalmazza.\n"
"\n"
" A hivatkozások a következõképpen vannak jelölve: a Control billentyût "
"kalappal (^) jelöltük, és a Control (Ctrl) billentyû lenyomását "
"szimbolizálja. Az Escape -et használó kombinációkat a Meta (M) szimbolum "
"jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyûk lenyomását jelenti, "
-"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak "
-"rendelkezésre a fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben "
-"ábrázoljuk:\n"
+"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak rendelkezésre a "
+"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n"
"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tÁllomány mentése Mac formátumban\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
-#: nano.c:435
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes görgetés\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr ""
-" -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
+msgstr " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [útvonal] \t--operatingdir=[útvonal]\tMunkakönyvtár beállítása\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
-" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) az #oszlopok-ig\n"
+" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) "
+"az #oszlopok-ig\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciók\t\tJelentés\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tÁllomány mentése Mac formátumban\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tEgyenletes görgetés\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tSúgó elrejtése\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Fordítási opciók:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Kijelölés kezdete"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Kijelölés vége"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Azután, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítõ érték módosítása"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes állomány-név készítése közben: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: az ideiglenes állomány nem írható!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezõdött"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
msgstr ""
"Keresés Súgó\n"
"\n"
-" Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd "
-"nyomj entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ "
-"a legközelebbi találatot fogja mutatni.\n"
+" Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
+"entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a legközelebbi "
+"találatot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P "
"hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ "
-"keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. "
-"Entert ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
-"megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, "
-"és szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
+"keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. Entert "
+"ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
+"megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és "
+"szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
"\n"
" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra-ugrás Súgó\n"
"\n"
-"Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. "
-"Ha kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra "
-"fog pozicionálni a szerkesztõ.\n"
+"Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. Ha "
+"kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra fog "
+"pozicionálni a szerkesztõ.\n"
"\n"
" Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n"
"\n"
-" Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a "
-"-F vagy --multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár "
-"a nanorcben beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása "
-"azt fogja eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek "
-"között a Meta-< és > gombokkal lehet navigálni.\n"
+" Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F vagy --"
+"multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a nanorcben "
+"beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt fogja "
+"eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a Meta-< és "
+"> gombokkal lehet navigálni.\n"
"\n"
" Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
msgstr ""
"Állomány kiírás Súgó\n"
"\n"
-" Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, "
-"majd nyomj entert a mentéshez.\n"
+" Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, majd "
+"nyomj entert a mentéshez.\n"
"\n"
-" Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor "
-"a program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e menteni. "
+" Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor a "
+"program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e menteni. "
"Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány felülírodjon "
"annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az aktuális állománynév "
"lesz az alapértelmezett.\n"
" Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-
-#: nano.c:2469
# FIXME
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallózó Súgó\n"
"\n"
-" A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve lehessen "
-"kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. Mozgáshoz a "
-"kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat lehet használni, "
-"az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S vagy Enter "
-"billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" könyvtárat választva lehet "
-"jutni.\n"
+" A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve "
+"lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
+"Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
+"lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S "
+"vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" könyvtárat "
+"választva lehet jutni.\n"
"\n"
" Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n"
"\n"
" Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût "
-"használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. "
-"A következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
+"használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A "
+"következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
"\n"
-
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n"
"\n"
-" A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. Amikor "
-"ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót szerkesztésre "
-"kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott elírt szó összes "
-"elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a javítottra.\n"
+" A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. "
+"Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót "
+"szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott elírt "
+"szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a javítottra.\n"
"\n"
" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ módban:\n"
"\n"
-
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s be/kikapcsolás"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserére)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresés megszakítva"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem található"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Egyetlen elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakítva"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecseréljem ezt a találatot?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Cserélés [%s]-re"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szöveg"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Kérem a sor számát"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyél egy kicsit belátóbb"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zárójel"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: elfogyott a memória!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "xplus=%d érték actual_x_from_start-hoz\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Új buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Állomány: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " Könyvtár: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Állomány: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " Könyvtár: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Átmozgatva (%d, %d) pozicióba a szerkesztõ-bufferben\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" észlelve.\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Mm"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Mindet"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Az állománybuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztõ"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "verzió "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztõk:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Az állomány már be van töltve"
-
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-22 14:38GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr ""
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr ""
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr ""
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr ""
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke baris"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Indent otomatis"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Belakang"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Pencarian secara case sensitif%s%s"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Regular expressions"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr ""
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regular expressions"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Wrap otomatis"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr ""
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr ""
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Pencarian dibatalkan"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:325
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:327
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Regular expressions"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr ""
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr ""
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "File Baru"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Ke baris"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr ""
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "No Replace"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Tunda"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Ke baris"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s tidak ditulis (file ada?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "-R --regexp Gunakan regular expression untuk mencari\n"
+#: nano.c:439
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num] --tabsize=[num] Set lebar tabulasi ke num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "-k --cut ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "-p --pico Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "-R Gunakan regular expression untuk mencari\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "-k ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "-p Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
"Option kompilasi:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spell checking gagal"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s enable/disable"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "enabled"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
"NumLock off"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr ""
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
-#: search.c:132
+#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Pencarian%s%s"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "Case Sens"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr "Belakang"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian dibatalkan"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d tempat terganti"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian dibatalkan"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: ..."
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %ld dari %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versi "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurse"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "-R --regexp Gunakan regular expression untuk mencari\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Tulis"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 15:18+00:00\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "File già caricato"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lette %d righe"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "File da inserire [da ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Il nome del file è %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Nessun altro file aperto"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scritto >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d righe"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione nel file"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nome del file in cui accodare"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non posso risalire la directory"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Barra aiuto"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Modalità Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Ricerca all'indietro"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Ricerca case sensitive"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Espressioni regolari"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Espressioni regolari"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Apri il successivo file caricato"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Annulla la giustificazione"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Vai alla riga superiore"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Vai alla riga inferiore"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima riga del file"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci una tabulazione"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Sfoglia..."
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Accoda al file corrente"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Ricerca all'indietro"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Apri il successivo file caricato"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustifica"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Incolla"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Alza"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Vai a riga"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nuovo file"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Vai a..."
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer scritto su %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s non scritto (il file esiste?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer scritto su %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s non scritto (il file esiste?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto di nano\n"
"\n"
-" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente usate. \n"
+" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la "
+"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
+"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
+"correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto "
+"c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
+"editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti "
+"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente "
+"usate. \n"
"\n"
-" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
+" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto "
+"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
+"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
+"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
+"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
+"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
+"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSalva il file in formato DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAbilita file multipli\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsa routines alternative per il keypad\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSalva il file in formato Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSalva il file in formato DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tScorrimento continuo\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
+msgstr ""
+" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAbilita mouse\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tImposta la directory operativa\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmula Pico il più possibile\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi righe a) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi "
+"righe a) #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
+msgstr ""
+" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere righe lunghe\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare barra aiuto\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIGA\t\t\t\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSalva il file in formato DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAbilita file multipli\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tUsa routines alternative per il keypad\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tSalva il file in formato Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tScorrimento continuo\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAbilita mouse\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tImposta la directory operativa\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmula Pico il più possibile\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon interrompere righe lunghe\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon mostrare la barra aiuto\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAbilita sospensione\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIGA\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Opzioni di compilazione:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opzioni di compilazione:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcatura impostata"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcatura disattivata"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
+msgstr ""
+"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Controllo ortografico fallito"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) "
+msgstr ""
+"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
+"AVVENUTI) "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Ricevuto SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Cerca\n"
"\n"
-" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
+" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
+"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato "
+"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
"\n"
-" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
+" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
+"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
+"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
+"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. "
+"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e "
+"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Vai a...\n"
"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
+"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
+"file.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
"\n"
-" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
+" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
+"cursore.\n"
"\n"
-" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i buffer).\n"
+" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
+"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
+"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il "
+"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i "
+"buffer).\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Salva\n"
"\n"
-" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per procedere al salvataggio.\n"
+" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per "
+"procedere al salvataggio.\n"
"\n"
-" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in questo modo.\n"
+" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi "
+"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. "
+"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una "
+"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in "
+"questo modo.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
"\n"
-" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
+" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
+"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
+"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto "
+"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s abilita/disabilita"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento"
+msgstr ""
+"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
+"funzionare col Numlock spento"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nPremi invio per continuare l'avvio di nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comando %s non compreso"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "Imposta flag %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errori trovati in .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case sensitive]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Espressioni regolari]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" non trovato"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 sostituzione effettuata"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Inserisci numero di riga"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Operazione annullata"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non è una parentesi"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " Dir: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " Dir: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "Riga %d di %d (%.0f%%), carattere %ld di %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versione"
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prodotto per voi da:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
+
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "File già caricato"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Filen er allerede lastet inn"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Filen \"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Leser fil"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Ikke flere åpne filer"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt område til fil"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til avbrutt"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant kursorposisjon"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-instilling"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-instilling"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Regulært uttrykk"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn scrolling"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Åpne neste innlastede fil"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Hopp til linjenummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster avsnittet"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Fjern justering efter en justering"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjonen"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Flytt opp en linje"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Flytt ned en linje"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Flytt frem ett tegn"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved peker"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn et tab-tegn"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Legg til nåværende fil"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Finn andre klamme"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Åpne neste innlastede fil"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Lim inn"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Visketast"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regulært uttrykk"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatting"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer lagret til %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer lagret til %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovlig i LES-modus"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nano hjelpetekst\n"
"meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i\n"
"programmet.\n"
"\n"
-"Snarveiene er beskrevet slik: Control-tast sekvenser er skrevet med et karet \n"
+"Snarveiene er beskrevet slik: Control-tast sekvenser er skrevet med et "
+"karet \n"
"(^) symbol, og blir skrevet med Control (Ctrl) tasten.\n"
-"Escape-tast sekvensar er skrevet med meta (M) symbolet og kan skrives enten \n"
-"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. De følgende\n"
-"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i parentes:\n"
-
-#: nano.c:347
+"Escape-tast sekvensar er skrevet med meta (M) symbolet og kan skrives "
+"enten \n"
+"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. De "
+"følgende\n"
+"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i "
+"parentes:\n"
+
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJevn \"scrolling\"\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[kat]\tSett fungerende katalog\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tskriv fil in Mac-format\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tJevn \"scrolling\"\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tSett bredden på en tab til num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tIkke følg symbolske linkar, skriv over\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tTillat suspend\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Kompilerte opsjoner:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kompilerte opsjoner:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Merke satt"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feilet"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nTrykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommando %s ikke forståelig"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsjon %s krever et argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sett flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regulært uttrykk]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakover]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatte)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrutt"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gikk rundt"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er eneste forekomst"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattet %d tilfeller"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrutt"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchende klamme"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versjon"
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til deg av:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Filen er allerede lastet inn"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
+
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-20 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@nl.linux.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Bestand reeds ingeladen"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d regels gelezen"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Bestand \"%s\" is een map"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Inlezen bestand"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "bestandsnaam is %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Geen open bestanden over"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr ">%s geschreven\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d regels geschreven"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ga naar map"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ga naar afgebroken"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Constante cursorpositie"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch indenteren"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Uitstellen"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hulp modus"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico modus"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Snijden tot eind"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Reguliere expressies"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gladjes scrollen"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatische regelafbraak"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Roep hulp menu op"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Verlaat nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ga naar een specifiek regelnummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Lijn huidige paragraaf uit"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Vervang tekst in de editor"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Zoek naar tekst in de editor"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ga naar vorig scherm"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ga naar volgend scherm"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopiëer de snijbuffer naar de huidige regel"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Toon cursorpositie"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Roep de spellingscontrole op (indien beschikbaar)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Ga één regel naar boven"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Ga één regel naar beneden"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ga één karakter naar voren"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Ga één karakter naar achteren"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Voeg een tab karakter in"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuleer de huidige functie"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Gebruik reguliere expressies"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Vind andere rechte haak"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Toon hulp"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Schrijven"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Uitlijnen"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Lees bestand"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Zoek"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Snij"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "OnUitlijnen"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Plak"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Neer"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeer"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Ga naar"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Vind andere rechte haak"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nieuw bestand"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Eerste regel"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Laatste regel"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Kast-gevoelig"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Geen vervanging"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Naar bestanden"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Voeg toe"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Ga naar"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferst geschreven naar %s\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Geen %s geschreven (bestaat bestand?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Toets illegaal in VIEW modus"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Gebruik: nano [GNU lange optie] [optie] +REGEL <bestand>\n"
"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSchrijf bestand in DOS formaat\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMeerdere bestandsbuffers toelaten\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tGebruik alternatieve cijferblok routines\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSchrijf bestand in Mac formaat\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tGebruik reguliere expressies voor zoeken\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSchrijf bestand in DOS formaat\n"
-#: nano.c:435
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tGladjes scrollen\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tStel tabbreedte in op num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tToon versie informatie en beëindig\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tToon cursorpositie altijd\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tToon dit bericht\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisch indenteren van nieuwe regels\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLaat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolische links niet volgen, overschrijven\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMuis gebruiken\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tStel werkmap in\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmuleer Pico zo goed als mogelijk\n"
-#: nano.c:469
+#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZet uitlijnbreedte op #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatieve spellingschecker gebruiken\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatisch wegschrijven bij beëindigen\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tView modus (alleen lezen)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange regels niet afbreken\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tGeen hulpvenster tonen\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tUitstellen toelaten\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +REGEL\t\t\t\t\tStart op regelnummer REGEL\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSchrijf bestand in DOS formaat\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tMeerdere bestandsbuffers toelaten\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tGebruik alternatieve cijferblok routines\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tSchrijf bestand in Mac formaat\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tGebruik reguliere expressies voor zoeken\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tGladjes scrollen\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tStel tabbreedte in op num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tToon versie informatie en beëindig\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tToon cursorpositie altijd\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tToon dit bericht\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomatisch indenteren van nieuwe regels\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLaat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tSymbolische links niet volgen, overschrijven\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMuis gebruiken\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tStel werkmap in\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmuleer Pico zo goed mogelijk\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tZet uitlijnbreedte op #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAlternatieve spellingschecker gebruiken\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomatisch wegschrijven bij beëindigen\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tView modus (alleen lezen)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange regels niet afbreken\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tGeen hulpvenster tonen\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tUitstellen toelaten\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +REGEL\t\tStart op regelnummer REGEL\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
" Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org."
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Gecompileerde opties:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering gezet"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering gewist"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"%\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bewerk vervanging"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole afgerond"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spellingscontrole faalde"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN "
"TENIETDOEN) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP ontvangen"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet herschalen"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
+"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
"modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aanzetten/uitzetten"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren "
"zonder NumLock"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: vensters instellen\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: onderste venster\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: bestand openen\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fout in %s in regel %d: "
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Missende kleurnaam"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "commando %s niet begrepen"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "optie %s vereist een argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "zet vlag %d aan!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zet vlag %d uit!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Kast-gevoelig]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Achterwaarts]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (om te vervangen)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Zoeken afgebroken"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" niet gevonden"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Zoeken van boven herstart"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d voorvallen vervangen"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 voorval vervangen"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Vervangen afgebroken"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Vervang deze instantie?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Vervangen faalde: onbekende deelexpressie!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Vervang met [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang met"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Geef regelnummer"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Geen rechte haak"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "invoer '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Bestand: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " Map: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Bestand: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " Map: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Veranderd"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "regel %d van %d (%.0f%%), karakter %ld van %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano tekst editor"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versie "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U gebracht door:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciale dank aan:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim en Eric S. Raymond voor ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Bestand reeds ingeladen"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tGebruik reguliere expressies voor zoeken\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Schrijven"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Tømte utklippsbufferet\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fila er allereie lest inn"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Les fil"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet er %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Ingen fleire opne filer"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skreiv >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skreiv %d linjer"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt område til fil"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-modus"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Regulære uttrykk"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulære uttrykk"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjebrekking"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Opna tidlegare lest fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Opna neste leste fil"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Gjer om ombrekking"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå ei linje opp"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Opna tidlegare lest fil"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Opna neste leste fil"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "U-klipp"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Reguttrykk"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
-#: nano.c:179
-#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer lagra til %s\n"
-
-#: nano.c:181
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer lagra til %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for nano\n"
"\n"
-" Teksteditoren nano prøver å etterlikna bruksmåten og funksjonaliteten til UW Pico. Der er fire hovudområde i dette programmet: Den øvste linja viser versjonsnummeret til Nano, namnet på fila og korvidt bufferet er endra. Nedanfor er hovedvindauget som viser fila som vert redigert. Status-linja er den 3. linja nedanfrå og viser viktige meldingar. Dei to nedste linjene viser dei vanlegaste snarvegane i programmet.\n"
+" Teksteditoren nano prøver å etterlikna bruksmåten og funksjonaliteten til "
+"UW Pico. Der er fire hovudområde i dette programmet: Den øvste linja viser "
+"versjonsnummeret til Nano, namnet på fila og korvidt bufferet er endra. "
+"Nedanfor er hovedvindauget som viser fila som vert redigert. Status-linja er "
+"den 3. linja nedanfrå og viser viktige meldingar. Dei to nedste linjene "
+"viser dei vanlegaste snarvegane i programmet.\n"
"\n"
-"Snarvegane brukar denne notasjonen: Tastesekvensar markert med symbolet «^» vert skrivne med Control-tasten (evt. Ctrl). Sekvensar markert med meta-symbolet (M) kan skrivast anten med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
+"Snarvegane brukar denne notasjonen: Tastesekvensar markert med symbolet «^» "
+"vert skrivne med Control-tasten (evt. Ctrl). Sekvensar markert med meta-"
+"symbolet (M) kan skrivast anten med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av "
+"tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i "
+"hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tLagra fil på Mac-format\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJamn linjerulling\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSet aktiv filkatalog\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tLagra fil på DOS-format\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tLagra fil på Mac-format\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tJamn linjerulling\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Kompilerte tillegg:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kompilerte tillegg:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Merke sett"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data no = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
"\n"
-" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram nærmaste treff.\n"
+" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom "
+"teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram "
+"nærmaste treff.\n"
"\n"
-" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før du trykkjer Enter.\n"
+" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P "
+"eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». "
+"Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre "
+"strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før "
+"du trykkjer Enter.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for Gå til linje\n"
"\n"
-" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er færre linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i bufferet.\n"
+" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er færre "
+"linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i "
+"bufferet.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
"\n"
" Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren står.\n"
"\n"
-" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette (vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-< og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
+" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette "
+"(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei "
+"nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-< "
+"og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for Lagre fil\n"
"\n"
-" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette namnet.\n"
+" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette "
+"namnet.\n"
"\n"
-" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
+" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den "
+"merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med "
+"berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for filutforskaren\n"
"\n"
-" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller Page Up/Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på toppen av fillista.\n"
+" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja "
+"ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller Page Up/"
+"Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å "
+"gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på "
+"toppen av fillista.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
"\n"
" Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
"\n"
-" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre katalognamnet.\n"
+" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre "
+"katalognamnet.\n"
"\n"
" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for stavesjekking\n"
"\n"
-" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om du vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
+" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord "
+"vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om du "
+"vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
"\n"
" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hovud: botnvindauge\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hovud: opna fil\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nTrykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "sett flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skil store/små]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguttrykk]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakover]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatta)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrote"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "«%s...» ikkje funne"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gjekk rundt"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er einaste forekomst"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstatta %d tilfelle"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstatta 1 tilfelle"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrote"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrote"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikkje ei klamme"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Eg fekk \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versjon "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
+
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Fila er allereie lest inn"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-19 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Plik ju¿ wczytany"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802 files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "nazwa pliku to %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228 files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Szukaj wstecz"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Szukaj z rozró¿nianiem wielko¶ci liter"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Wyra¿enia regularne"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyra¿enia regularne"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ³amanie"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywo³aj menu pomocy"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni (je¶li dostêpne)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w górê"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527 global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Dó³"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd¼ do linii"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554 global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nowy plik"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Przejd¼ do"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: nano.c:181
-#, c-format
+#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (plik istnieje?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
-" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
+" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty "
+"obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery "
+"czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego "
+"pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora "
+"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do "
+"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± "
+"najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
"\n"
-" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne ujêto w nawiasy:\n"
+" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje "
+"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). "
+"Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z "
+"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora "
+"dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne "
+"ujêto w nawiasy:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-#: nano.c:409
+#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"U¿ycie: nano [d³uga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tW³±czenie wielu buforów plikowych\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obs³uga klawiatury numerycznej\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tU¿ycie wyra¿eñ regularnych przy szukaniu\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tP³ynne przewijanie\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szeroko¶ci tabulacji na num\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoñczenie pracy\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSta³e pokazywanie po³o¿enia kursora\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wciêcia nowych linii\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
+msgstr ""
+" -l \t\t--nofollow\t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, "
+"nadpisywanie\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tW³±czenie myszy\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\t£amanie linii na pozycji #kol\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n"
+msgstr ""
+" -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegl±dania, tylko odczyt\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez ³amania d³ugich linii\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tW³±czenie zawieszania\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczêcie w linii o numerze LINIA\n"
-#: nano.c:490
+#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"U¿ycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tW³±czenie wielu buforów plikowych\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tAlternatywna obs³uga klawiatury numerycznej\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tU¿ycie wyra¿eñ regularnych przy szukaniu\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tP³ynne przewijanie\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tUstawienie szeroko¶ci tabulacji na num\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoñczenie pracy\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tSta³e pokazywanie po³o¿enia kursora\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wciêcia nowych linii\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tW³±czenie myszy\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#kol] \t£amanie linii na pozycji #kol\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tTryb przegl±dania, tylko odczyt\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tBez ³amania d³ugich linii\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tW³±czenie zawieszania\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczêcie w linii o numerze LINIA\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
+#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap wywo³ane z inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
+msgstr ""
+"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
-" Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij Enter. Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie od¶wie¿ony pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
+" Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij Enter. "
+"Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie od¶wie¿ony "
+"pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
"\n"
-" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie umieszczony przed kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed naci¶niêciem Enter.\n"
+" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± "
+"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w "
+"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. "
+"Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
+"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie umieszczony przed "
+"kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed naci¶niêciem Enter.\n"
"\n"
" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n"
-" Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli w pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
+" Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli w "
+"pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz "
+"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
"\n"
-" W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+" W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
+"funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
-" Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
+" Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora "
+"bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
"\n"
-" Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n"
+" Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± "
+"opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± "
+"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
+"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n"
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
"\n"
" Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
"\n"
-" Je¶li korzystasz z trybu znaczników (Ctrl-^) i zaznaczy³e¶ tekst, zostanie ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czê¶ci. Aby zmniejszyæ ryzyko nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
+" Je¶li korzystasz z trybu znaczników (Ctrl-^) i zaznaczy³e¶ tekst, zostanie "
+"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czê¶ci. Aby zmniejszyæ "
+"ryzyko nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego "
+"pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przegl±darki plików\n"
"\n"
-" Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach w katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku lub wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o jeden katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na samej górze listy plików.\n"
+" Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu "
+"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach w "
+"katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku lub "
+"wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o jeden "
+"katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na samej górze "
+"listy plików.\n"
"\n"
" W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu przegl±darki\n"
"\n"
" Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
"\n"
-" Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê wpisywanego katalogu. W trybie przej¶cia do katalogu przegl±darki dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+" Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz "
+"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê "
+"wpisywanego katalogu. W trybie przej¶cia do katalogu przegl±darki dostêpne "
+"s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
-" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
+" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci "
+"tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono "
+"pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia "
+"siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego "
+"niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s w³±cz/wy³±cz"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
+msgstr ""
+"Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ustaw okna\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: dolne okno\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otwórz plik\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
-#: rcfile.c:91
+#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
"\n"
"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
-#: rcfile.c:281
+#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d zbyt ma³a"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d zbyt ma³a"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zast±p)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wyst±pienie"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastêpowanie anulowane"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zast±p przez [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Zast±p przez"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad¼ numer linii"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: brak pamiêci!!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwróci³o %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Plik: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Dosta³em \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linia %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "wersja "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
+
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Plik ju¿ wczytany"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tU¿ycie wyra¿eñ regularnych przy szukaniu\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 11:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nâÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
-
-#: nano.c:181
-#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: "
+"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
+"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - "
+"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ "
+"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ "
+"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ "
+"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
"\n"
-" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
+" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ "
+"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. "
+"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
+"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ "
+"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
+"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad\n\n"
+msgstr ""
+" -K\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad\n"
+"\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [ÎÏÍ]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÎÏÍ\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#ËÏÌ] \túÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ËÏÌ\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tîÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +óôò \t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôò\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÏÌÕÞÉÌÉ SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ Enter.\n"
+" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ "
+"ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ "
+"Enter.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
+"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
+"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
+"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
+"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ "
+"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
"\n"
" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
+"ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
+"ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
"\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
+"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
+"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
+"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
+"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
"\n"
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
+"ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ "
+"ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
"\n"
-" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
+"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
+"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nîÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+msgstr ""
+"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " äÉÒ: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " äÉÒ: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "YyäÄ"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "NnîÎ"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa÷×"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ %d ÉÚ %d (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld ÉÚ %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
+msgstr ""
+"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
+
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Filen är redan inläst"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Läste %d rader"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Läser filen"
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil att infoga [från ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [från ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet är %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler öppna filer"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lägg till markering till fil"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "Filnamn att lägga till"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gå till avbrutet"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markörposition"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Skjut upp"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-läge"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "Baklängessökning"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "Reguljära uttryck"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguljära uttryck"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hjälpmenyn"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Återställ en justering"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå till föregående skärm"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå till nästa skärm"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillgänglig)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå upp en rad"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ner en rad"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå framåt ett tecken"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå bakåt ett tecken"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå till början på aktuell rad"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell markörposition"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbläddrare"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "Sök baklänges"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Använd reguljära uttryck"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljärt uttr"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
-#: global.c:562
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "Gå till"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
-
-#: nano.c:181
-#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bufferten skrevs till %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen %s skrevs (existerar filen?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och "
+"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
+"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
+"som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
+"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
+"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
+"kommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n"
-" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent "
+"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
+"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
+"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
+"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
+"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnvänd flera filbuffertar\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till tal\n"
+msgstr ""
+" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till tal\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tStäll in arbetskatalog\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så nära som möjligt\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Användning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAnvänd flera filbuffertar\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tStäll in bredden på ett tabbsteg till tal\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVisa markörposition hela tiden\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAnvänd mus\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [kat] \tStäll in arbetskatalog\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmulera Pico så nära som möjligt\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tRadbryt inte långa rader\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVisa inte hjälpfönster\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAnvänd suspend\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kompileringsflaggor:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
+msgstr ""
+"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n"
"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om "
+"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
+"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n"
-" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
+" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen "
+"Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att "
+"visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon "
+"text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den "
+"föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas "
+"bort innan retur trycks.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för Gå till rad\n"
"\n"
-" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
+" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre "
+"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
+"filen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för infoga fil\n"
"\n"
-" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
+" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den "
+"aktuella platsen för markören.\n"
"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och "
+"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, "
+"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så "
+"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla "
+"mellan filbuffertar).\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för skriv fil\n"
"\n"
-" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n"
+" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att "
+"spara filen.\n"
"\n"
-" Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
+" Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få "
+"frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska "
+"risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte "
+"det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för filbläddrare\n"
"\n"
-" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
+" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att "
+"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
+"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för "
+"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
+"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
"\n"
" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
"\n"
-" Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet. Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gåtillkatalog-läge:\n"
+" Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du använda TABULATOR-"
+"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet. "
+"Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gåtillkatalog-"
+"läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
"\n"
-" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
+"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
+"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
+"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivera/deaktivera"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "deaktiverad"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
+msgstr ""
+"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre fönstret\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: öppna fil\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fel i %s på rad %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nTryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+msgstr ""
+"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "förstår inte kommandot %s"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är för liten"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är för liten"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguljärt uttryck]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Baklänges]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersätta)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Sökningen avbruten"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta är enda förekomsten"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d förekomster"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 förekomst"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersättningen avbröts"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersätta denna förekomst?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersätt med [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Ersätt med"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu förståndig"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: slut på minne!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: slut på minne!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start för xplus=%d returnerade %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
# Osäker.
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
-#~ # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "Filen är redan inläst"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
+
+# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bakåt"
-#~ # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
+# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "reguljär uttrycks"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-07 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kick@renome.rovno.ua>\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÚÄÕÔŠצÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:270
+#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: files.c:272
+#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: files.c:311
+#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒ¦À"
-#: files.c:322
+#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
-#: files.c:342
+#: files.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
+
+#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
-#: files.c:377
+#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: files.c:455
+#: files.c:488
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: files.c:739 files.c:794
+#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
-#: files.c:1129
+#: files.c:695 files.c:759
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:1344
+#: files.c:1414
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1416
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1347
+#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1433
msgid "File Name to Append"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: files.c:1356
+#: files.c:1436
msgid "File Name to Write"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: files.c:1396
+#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóõ´íï ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
-#: files.c:2251
+#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
-#: files.c:2290 global.c:296
+#: files.c:2389 global.c:320
msgid "Goto Directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-#: files.c:2297
+#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: files.c:2304
+#: files.c:2403
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: global.c:167
+#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:168
+#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:169
+#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
-#: global.c:170
+#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:171
+#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:172
+#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: global.c:173
+#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: global.c:174
+#: global.c:212
msgid "Backwards search"
msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
-#: global.c:175
+#: global.c:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: global.c:176
+#: global.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression search"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
+
+#: global.c:219
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: global.c:177
+#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: global.c:178
+#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:181
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-
-#: global.c:183
+#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
-#: global.c:186
+#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:257
+#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:258
+#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:261
+#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-#: global.c:263
+#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:267
+#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:268
+#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:269
+#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:270
+#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: global.c:271
+#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
-#: global.c:272
+#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:273
+#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:274
+#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ cutbuffer'Õ"
-#: global.c:275
+#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
"óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ cutbuffer'Õ\n"
"\t\t\t ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:276
+#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:277
+#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: global.c:278
+#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
-#: global.c:279
+#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: global.c:280
+#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:281
+#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:282
+#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:283
+#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:284
+#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:285
+#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:286
+#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: global.c:287
+#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:288
+#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:290
+#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:291
+#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
-#: global.c:292
+#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:294
+#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
-#: global.c:295
+#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: global.c:297
+#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: global.c:298
+#: global.c:322
msgid "Append to the current file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:299
+#: global.c:323
msgid "Search backwards"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:301
+#: global.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#: global.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: global.c:302
+#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:331
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:332
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: global.c:311
+#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: global.c:318
+#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÁ"
-#: global.c:357
+#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ"
-#: global.c:369
+#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: global.c:373
+#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
-#: global.c:376
+#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: global.c:380
+#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
-#: global.c:384
+#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: global.c:388
+#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "÷ÇÏÒÕ"
-#: global.c:391
+#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:394
+#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:397
+#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:400
+#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: global.c:403
+#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: global.c:406
+#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: global.c:409
+#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: global.c:412
+#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: global.c:416
+#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: global.c:420
+#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: global.c:432
+#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: global.c:441
+#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
+#: global.c:480
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: global.c:470 global.c:503
+#: global.c:514 global.c:549
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
-#: global.c:475 global.c:508
+#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
-#: global.c:492
+#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-#: global.c:562
+#: global.c:615
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:618
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: global.c:598
+#: global.c:668
msgid "Goto"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: nano.c:179
+#: nano.c:186
#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nâÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-
-#: nano.c:181
-#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÆÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
#: nano.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÆÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤?)\n"
+
+#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: ×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
+"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
+"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
+"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. "
+"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á "
+"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
"\n"
-" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta × ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ×¦ËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
+" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
+"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
+"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
+"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
+"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
"\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n\n"
+#: nano.c:418
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
-#: nano.c:420
+#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
-#: nano.c:423
+#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
-#: nano.c:427
+#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
-#: nano.c:431
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
+#: nano.c:439
+#, fuzzy
+msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
+
+#: nano.c:444
+msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:435
+#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
-#: nano.c:438
+#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
-#: nano.c:441
+#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
-#: nano.c:461
+#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
-#: nano.c:464
+#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
+#: nano.c:482
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
-#: nano.c:486
+#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n\n"
+#: nano.c:503
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:493
+#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
-#: nano.c:496
+#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
-#: nano.c:498
+#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad\n\n"
+msgstr ""
+" -K\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad\n"
+"\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:516
+msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
-#: nano.c:504
+#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
-#: nano.c:506
+#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [ÎÏÍ]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÎÏÍ\n"
-#: nano.c:507
+#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
-#: nano.c:522
+#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#ËÏÌ] \t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ËÏÌ\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \táÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +òñäïë\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
+#: nano.c:567
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: nano.c:638
+#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
-#: nano.c:1268
+#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1320
+#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1492
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
-#: nano.c:1736
+#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
-#: nano.c:1742
+#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ"
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: nano.c:1940
+#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:2012
+#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
-#: nano.c:2014
+#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:2016
+#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:2018
+#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:2020
+#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
-#: nano.c:2359
+#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
+"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÏÔÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n"
+" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter "
+"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É "
+"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ "
+"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÏÔÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2439
+#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
+"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
+"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2446
+#: nano.c:2511
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
+"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
+"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
+" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
+"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
+"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
+"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2457
+#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
+"Enter.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
+" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
+"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
+"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
"\n"
-#: nano.c:2469
+#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
"\n"
-" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
+" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
+"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
+"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
+"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
"\n"
-#: nano.c:2480
+#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
+"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
"\n"
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
"\n"
-" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§. îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
+" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
+"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§. îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ "
+"ËÌÁצÛÉ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
"\n"
-#: nano.c:2488
+#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
"\n"
-" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
+" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
+"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
+"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
"\n"
" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
"\n"
-#: nano.c:2572
+#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
-#: nano.c:2591
+#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: nano.c:2592
+#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: nano.c:2656
+#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
-#: nano.c:2953
+#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
-#: nano.c:2970
+#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
-#: nano.c:2976
+#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:3035
+#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3069
+#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3099
+#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3168
+#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3206
+#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:87
+#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-#: rcfile.c:91
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nîÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
+#: rcfile.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
-#: rcfile.c:181
+#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:205
+#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
+#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+msgstr ""
+"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-#: rcfile.c:281
-msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\n\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
+#: rcfile.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: rcfile.c:331
+#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
-#: rcfile.c:352
+#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: rcfile.c:364
+#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
-#: rcfile.c:382
+#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: rcfile.c:393
+#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-#: rcfile.c:403
+#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-#: rcfile.c:418
+#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:424
+#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:434
+#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
-#: rcfile.c:442
+#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
-#: search.c:132
+#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:136
+#: search.c:135
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:140
+#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
-#: search.c:144
+#: search.c:143
msgid " [Backwards]"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: search.c:146
+#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: search.c:151 search.c:439
+#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: search.c:223
+#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÛÕË úÁÇÏÒÎÕÔÏ"
-#: search.c:457
+#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
-#: search.c:467
+#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
-#: search.c:469
+#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
-#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
+#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: search.c:644
+#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
-#: search.c:656
+#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
-#: search.c:747
+#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:751 search.c:755
+#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
-#: search.c:789
+#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
-#: search.c:791
+#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:800
+#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
-#: search.c:862
+#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:907
+#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-#: utils.c:159
+#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: utils.c:173
+#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: utils.c:183
+#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ %d\n"
-#: winio.c:294 winio.c:464
+#: winio.c:300 winio.c:470
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:496
+#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:544
+#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
-#: winio.c:548
+#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:550
+#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " äÉÒ: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:561
msgid "File: "
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: winio.c:558
+#: winio.c:564
msgid " DIR: "
msgstr " äÉÒ: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
-#: winio.c:1272
+#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
-#: winio.c:1283
+#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1357
+#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1386
+#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "YyôÔ"
-#: winio.c:1387
+#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "NnîÎ"
-#: winio.c:1388
+#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Aa÷×"
-#: winio.c:1402
+#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "î¦"
-#: winio.c:1617
+#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1626
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ÒÑÄÏË %d Ú %d (%.0f%%), ̦ÔÅÒÁ %ld Ú %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1790
+#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1792
+#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ cutbuffer'Õ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1794
+#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1870
+#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1871
+#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: winio.c:1872
+#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: winio.c:1873
+#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: winio.c:1874
+#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: winio.c:1876
+#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-#: winio.c:1877
+#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: winio.c:1878
+#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ×ÉÂÒÁÌÉ nano!\n"
+#~ msgid "File already loaded"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
+
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"