-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 00:43+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 11:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 10:23+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:18+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: china\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: backend.php:94 backend.php:103
msgid "Use default"
msgstr "禁用更新"
#: backend.php:105
-#, fuzzy
msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "每30分钟"
+msgstr "每15分钟"
#: backend.php:106
msgid "Each 30 minutes"
msgid "All feeds"
msgstr "所有feed"
-#: functions.php:2265 functions.php:2304 functions.php:2628 functions.php:3412
-#: functions.php:3442 modules/pref-feeds.php:890
+#: functions.php:2265 functions.php:2304 functions.php:2628 functions.php:3424
+#: functions.php:3454 modules/pref-feeds.php:890
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"
msgid "Special"
msgstr "专用"
-#: functions.php:2296 functions.php:3286
+#: functions.php:2296 functions.php:3297
msgid "Labels"
msgstr "标记"
msgstr "星级文章"
#: functions.php:2316 functions.php:2652 functions.php:3270
-#, fuzzy
msgid "Published articles"
-msgstr "星级文章"
+msgstr "已发布文章"
#: functions.php:2614 functions.php:2616
msgid "Search results"
#: functions.php:2885
msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
-msgstr "24小时最新头条,截至"
+msgstr "24小时最新提要,截至"
#: functions.php:2929
msgid ""
"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
-#: functions.php:3137 functions.php:3179 functions.php:4085
+#: functions.php:3137 functions.php:3179 functions.php:4097
#: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
#: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
#: modules/pref-users.php:208
msgstr "无"
#: functions.php:3142
-#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "触发:"
+msgstr "触发开关"
#: functions.php:3144 functions.php:3185 tt-rss.php:171
msgid "Starred"
#: functions.php:3145
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "已发布"
#: functions.php:3148 localized_schema.php:15
msgid "Mark as read"
msgid "Generated feed"
msgstr "产生feed"
-#: functions.php:3484
+#: functions.php:3496
msgid "No feeds to display."
msgstr "无feed显示。"
-#: functions.php:3501
+#: functions.php:3513
msgid "Tags"
msgstr "标签"
-#: functions.php:3723
+#: functions.php:3735
msgid " - by "
msgstr ", 由 - "
-#: functions.php:3772
+#: functions.php:3784
msgid "no tags"
msgstr "无标签"
-#: functions.php:3843
+#: functions.php:3855
msgid "Feed not found."
msgstr "未找到Feed."
-#: functions.php:3905
+#: functions.php:3917
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
-#: functions.php:4148
+#: functions.php:4160
msgid "No articles found."
msgstr "未找到文章。"
#: localized_js.php:90
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-msgstr "更新头条失败(缺少XML支持)"
+msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
#: localized_js.php:91
msgid "Could not display article (missing XML object)"
#: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "使用新地址替换当前地址?"
#: localized_js.php:94
msgid "Address changed."
-msgstr ""
+msgstr "地址已经变更"
#: localized_js.php:95
-#, fuzzy
msgid "Could not change address."
-msgstr "未能更新数据库"
+msgstr "未能更新地址"
#: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr ""
+msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
#: localized_js.php:97
-#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
-msgstr "请å\8fªé\80\89æ\8b©ä¸\80个feed."
+msgstr "请å\85\88é\80\89æ\8b©è\8b¥å¹²feed"
#: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr ""
+msgstr "您不能编辑本分类feed"
#: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr ""
+msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
#: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr ""
+msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
+
+#: localized_js.php:111
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "退订选定feed?"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
msgstr "标题"
#: localized_schema.php:10
-#, fuzzy
msgid "Title or Content"
msgstr "标题或内容"
#: localized_schema.php:11
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "链接:"
+msgstr "链接"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: localized_schema.php:14
-#, fuzzy
msgid "Filter article"
-msgstr "星级文章"
+msgstr "过滤文章"
#: localized_schema.php:16
-#, fuzzy
msgid "Set starred"
-msgstr "星级"
+msgstr "设置星级"
#: localized_schema.php:17
-#, fuzzy
msgid "Publish article"
-msgstr "星级文章"
+msgstr "发布文章"
#: localized_schema.php:18
-#, fuzzy
msgid "Assign tags"
-msgstr "æ\97 标签"
+msgstr "æ\8c\87å®\9a标签"
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr ""
+msgstr "允许重复文章"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
+"当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
+"该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
#: localized_schema.php:27
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "å\8c\85æ\8b¬ç\94µå\90é\82®ä»¶æ\96\87æ\91\98"
+msgstr "å¼\80å\90¯ç\94µå\90é\82®ä»¶æ\91\98è¦\81"
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
+msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
-msgstr ""
+msgstr "更新后校验修改"
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "界面"
#: localized_schema.php:34
-#, fuzzy
msgid "Combined feed display"
-msgstr "无feed显示。"
+msgstr "feed联合显示。"
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
-msgstr ""
+msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
-msgstr ""
+msgstr "默认文章限制"
#: localized_schema.php:37
-#, fuzzy
msgid "Enable feed categories"
-msgstr "编辑分类"
+msgstr "开启feed分类"
#: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏feed源以读信息"
#: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动标志文章为已读"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
-msgstr ""
+msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
#: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed"
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
+"当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
#: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr ""
+msgstr "新窗口打开文章连结"
#: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr ""
+msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
#: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr ""
+msgstr "在提要列表中显示内容预览"
#: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr ""
+msgstr "以未读文章数量排序feed源"
#: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL"
-msgstr ""
+msgstr "用户样式表 URL"
#: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-msgstr ""
+msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
#: localized_schema.php:50
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高级"
#: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags"
-msgstr ""
+msgstr "被列入黑名单的标签"
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
-msgstr ""
+msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
#: localized_schema.php:54
-#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "标记所有Feed未已读..."
+msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
#: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist"
-msgstr ""
+msgstr "feed列表中不启用ico"
#: localized_schema.php:56
-#, fuzzy
msgid "Enable labels"
-msgstr "å\88\9b建æ \87è®°"
+msgstr "å¼\80å\90¯æ \87ç¾"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
-msgstr ""
+msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
#: localized_schema.php:58
msgid "Long date format"
-msgstr ""
+msgstr "长的时间格式"
#: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr ""
+msgstr "更新后标记文章为未读"
#: localized_schema.php:60
msgid "Short date format"
-msgstr ""
+msgstr "短的时间格式"
#: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr ""
+msgstr "在feed列表中显示附加信息"
#: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr ""
+msgstr "从文章中过滤不安全标签"
#: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
+msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
#: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr ""
+msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
#: login_form.php:55 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29
#: login_form.php:59
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "语言:"
#: opml.php:103 opml.php:107
msgid "OPML Utility"
#: opml.php:118
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
+msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
#: opml.php:122
msgid "Return to preferences"
msgstr "其他feed"
#: prefs.php:113
-#, fuzzy
msgid "Published Articles"
-msgstr "所有文章"
+msgstr "已发布文章"
#: prefs.php:115
msgid "Content Filtering"
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
"\t\t\t\t\towner."
-msgstr ""
+msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
#: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
msgid "Subscribe to feed"
#: modules/popup-dialog.php:110
msgid "This feed requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "这个feed需要认证"
#: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
msgstr "显示最热标签"
#: modules/popup-dialog.php:437
-#, fuzzy
msgid "browse more"
-msgstr "æµ\8fè§\88æ\89\80æ\9c\89"
+msgstr "æµ\8fè§\88æ\9b´å¤\9a"
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Feed 浏览器有限制"
#: modules/pref-feed-browser.php:15
-#, fuzzy
msgid "Feed information:"
-msgstr "Feed 操作:"
+msgstr "Feed 信息:"
#: modules/pref-feed-browser.php:51
-#, fuzzy
msgid "Last headlines:"
-msgstr "最后登陆"
+msgstr "最新提要:"
#: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid ""
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below."
-msgstr ""
+msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
#: modules/pref-feeds.php:1060
msgid "Generate another address"
-msgstr ""
+msgstr "生成另一个地址"
#: modules/pref-filters.php:22
msgid "Filter editor"
msgstr "原密码错误."
#: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
-#, fuzzy
msgid "Save configuration"
-msgstr "设置已保存."
+msgstr "保存设置"
#: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
-#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
-msgstr "重置默认项?"
+msgstr "恢复到默认?"
#: modules/pref-prefs.php:185
msgid ""
msgstr "选择模板"
#: modules/pref-prefs.php:285
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "用户默认"
+msgstr "默认"
#: modules/pref-prefs.php:301
-#, fuzzy
msgid "Change theme"
-msgstr "更改 e-mail"
+msgstr "更改模板"
#: modules/pref-prefs.php:353
msgid "short_desc"
-msgstr ""
+msgstr "short_desc"
#: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "无"
+msgstr "否"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "用户编辑"
#: modules/pref-users.php:33
-#, fuzzy
msgid "Change password:"
-msgstr "更改密码"
+msgstr "更改密码:"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:321
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
-
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "标签:"
-
-#~ msgid "Add existing tag:"
-#~ msgstr "添加现有标签г:"
-
-#~ msgid "This category"
-#~ msgstr "本分类"
-
-#~ msgid "Global search results"
-#~ msgstr "全局搜索结果"
-
-#~ msgid "Category search results"
-#~ msgstr "分类搜索结果"
-
-#~ msgid "Feed search results"
-#~ msgstr "Feed搜索结果"
-
-#~ msgid "Label search results"
-#~ msgstr "标记搜索结果"
-
-#~ msgid "<b>Warning:</b> Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "<b>警告:</b> 请先备份您的数据库."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "帮助"
-
-#~ msgid "Toggle unread"
-#~ msgstr "未读开关"
-
-#~ msgid "Toggle starred"
-#~ msgstr "星级开关"