]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
Updated it, nl and de from the TP.
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Mon, 12 Dec 2005 23:08:14 +0000 (23:08 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Mon, 12 Dec 2005 23:08:14 +0000 (23:08 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@3239 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

po/ChangeLog
po/de.po
po/it.po
po/nl.po

index 928b5dcedfd8ac8b39f200571462490ab6e22554..917226061414172ef130ef0ba734168c130a8579 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2005-12-13  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
+
+       * it.po: Updated Italian translation by Marco Colombo.
+       * de.po: Updated German translation by Michael Piefel.
+       * nl.po: Updated Dutch translation by Benno Schulenberg.
+
 2005-11-08  David Lawrence Ramsey  <pooka109@cox.net>
 
        * POTFILES.in: Add prompt.c.
index 535389c96dae12dce97b7abc469da7acd32b17a4..65d5fd52880c95bd80341df94853621c1910dfae 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
 # Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.4\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 23:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-27 11:18 +0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/files.c:318
+#: src/files.c:122
 #, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
 
-#: src/files.c:322
+#: src/files.c:195
+msgid "No more open file buffers"
+msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
+
+#: src/files.c:211
 #, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:327
+#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Neuer Puffer"
+
+#: src/files.c:473
 #, c-format
-msgid "Read %d line"
-msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "%d Zeile gelesen"
-msgstr[1] "%d Zeilen gelesen"
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:351
+#: src/files.c:478
 #, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "„%s“ nicht gefunden"
+msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+
+#: src/files.c:483
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+
+#: src/files.c:488
+#, c-format
+msgid "Read %lu line"
+msgid_plural "Read %lu lines"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
 
-#: src/files.c:355
+#: src/files.c:508
 msgid "New File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: src/files.c:361
+#: src/files.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "„%s“ nicht gefunden"
+
+#: src/files.c:517
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:362
+#: src/files.c:518
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "Datei „%s“ ist eine Gerätedatei"
 
-#: src/files.c:380
+#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315
+#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450
+#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
+
+#: src/files.c:533
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lese Datei"
 
-#: src/files.c:459
+#: src/files.c:603
+#, c-format
+msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
+msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] "
+
+#: src/files.c:605
+#, c-format
+msgid "Command to execute [from %s] "
+msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] "
+
+#: src/files.c:611
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:467
+#: src/files.c:613
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:478
-msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von ./] "
-
-#: src/files.c:485
-msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "einzufügende Datei [von ./] "
-
-#: src/files.c:507
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Auszuführender Befehl"
-
-#: src/files.c:512 src/files.c:614 src/files.c:1407 src/files.c:1856
-#: src/files.c:2747 src/nano.c:2723
+#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274
+#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/files.c:537
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-
-#: src/files.c:635
+#: src/files.c:786
 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
 msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:874 src/files.c:934
-msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
-
-#: src/files.c:901 src/files.c:961
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-
-#: src/files.c:1419
+#: src/files.c:1187
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1432
+#: src/files.c:1202
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1462 src/files.c:1526 src/files.c:1581 src/files.c:1669
-#: src/files.c:2945 src/rcfile.c:700
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
-
-#: src/files.c:1506 src/files.c:1528 src/files.c:1541 src/files.c:1569
-#: src/files.c:1588 src/files.c:1605 src/files.c:1612 src/files.c:1633
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1648 src/files.c:1676 src/files.c:1680
-#: src/files.c:3007 src/files.c:3015
+#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332
+#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432
+#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490
+#: src/files.c:2790 src/files.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1699
+#: src/files.c:1271 src/nano.c:628
+msgid "Too many backup files?"
+msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
+
+#: src/files.c:1355
 #, c-format
-msgid "Wrote %u line"
-msgid_plural "Wrote %u lines"
-msgstr[0] "%u Zeile geschrieben"
-msgstr[1] "%u Zeilen geschrieben"
+msgid "Prepending to %s failed: %s"
+msgstr "Vorne an %s anfügen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/files.c:1811
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac-Format]"
+#: src/files.c:1522
+#, c-format
+msgid "Wrote %lu line"
+msgid_plural "Wrote %lu lines"
+msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
+msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1813
+#: src/files.c:1616
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1818
+#: src/files.c:1617
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac-Format]"
+
+#: src/files.c:1619
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:1825
+#: src/files.c:1623
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:1827
+#: src/files.c:1624
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:1829
+#: src/files.c:1625
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:1833
+#: src/files.c:1628
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:1835
+#: src/files.c:1629
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:1837
+#: src/files.c:1630
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:1910
+#: src/files.c:1708
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Datei existiert, ÜBERSCHREIBEN? "
+msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:1923
+#: src/files.c:1723
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2385
+#: src/files.c:2134
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2674
+#: src/files.c:2415
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
 
-#: src/files.c:2684 src/files.c:2760
+#: src/files.c:2426 src/files.c:2498
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
-#: src/files.c:2692 src/files.c:2720 src/files.c:2768
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s"
-
-#: src/files.c:2742
+#: src/files.c:2477
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:2946 src/rcfile.c:639
+#: src/files.c:2573 src/files.c:2578
+msgid "(dir)"
+msgstr "(Verz.)"
+
+#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,143 +229,171 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
 
-#: src/global.c:229
+#: src/global.c:205
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/global.c:230
+#: src/global.c:206
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/global.c:231
+#: src/global.c:207
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: src/global.c:232
+#: src/global.c:208
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: src/global.c:233
+#: src/global.c:209
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/global.c:234
+#: src/global.c:210
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Zu Zeile"
 
-#: src/global.c:235 src/winio.c:2861
+#: src/global.c:211 src/winio.c:3790
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/global.c:236
+#: src/global.c:212
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: src/global.c:237
+#: src/global.c:213
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: src/global.c:239
+#: src/global.c:214
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: src/global.c:216
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "AusschnBisEnde"
+
+#: src/global.c:219
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "Anf des Abs."
+
+#: src/global.c:220
+msgid "End of Par"
+msgstr "Ende des Abs."
+
+#: src/global.c:221
+msgid "FullJstify"
+msgstr "Kompl. Ausr."
+
+#: src/global.c:224
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSZ/klein"
 
-#: src/global.c:240
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
+#: src/global.c:225
+msgid "Backwards"
+msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/global.c:242
+#: src/global.c:228
 msgid "Regexp"
 msgstr "reg. Ausdruck"
 
-#: src/global.c:244
+#: src/global.c:231
 msgid "History"
 msgstr "Geschichte"
 
-#: src/global.c:247
+#: src/global.c:237
 msgid "To Files"
 msgstr "In Dateien"
 
-#: src/global.c:251
+#: src/global.c:240
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
 
-#: src/global.c:254
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
+#: src/global.c:243
+msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
+msgstr "Aktuelle Dateipuffer schließen/nano beenden"
 
-#: src/global.c:256
+#: src/global.c:245
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: src/global.c:259
+#: src/global.c:249
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:260
+#: src/global.c:250
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
-#: src/global.c:262
+#: src/global.c:252
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:263
+#: src/global.c:254
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Im Editor nach Text suchen"
 
-#: src/global.c:264
+#: src/global.c:255
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Zur vorhergehenden Seite springen"
 
-#: src/global.c:265
+#: src/global.c:256
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Zur folgenden Seite springen"
 
-#: src/global.c:267
+#: src/global.c:258
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:269
+#: src/global.c:260
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:270
+#: src/global.c:262
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Cursoposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:271
+#: src/global.c:264
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:272
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
+#: src/global.c:265
+msgid "Go to line and column number"
+msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:273
+#: src/global.c:266
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Text im Editor ersetzen"
 
-#: src/global.c:274
+#: src/global.c:268
+msgid "Mark text at the cursor position"
+msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
+
+#: src/global.c:269
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Letzte Suche wiederholen"
+
+#: src/global.c:271
 msgid "Move to the previous line"
 msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
 
-#: src/global.c:275
+#: src/global.c:272
 msgid "Move to the next line"
 msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
 
-#: src/global.c:276
+#: src/global.c:273
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
 
-#: src/global.c:277
+#: src/global.c:274
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
 
-#: src/global.c:278
+#: src/global.c:276
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
 
-#: src/global.c:279
+#: src/global.c:278
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Zum Zeilenende springen"
 
@@ -355,10 +401,6 @@ msgstr "Zum Zeilenende springen"
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:281
-msgid "Mark text at the current cursor location"
-msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
-
 #: src/global.c:282
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
@@ -367,351 +409,351 @@ msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:285
-msgid "Insert a tab character"
-msgstr "Tabulator einfügen"
+#: src/global.c:286
+msgid "Insert a tab character at the cursor position"
+msgstr "Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:287
+#: src/global.c:288
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:289
+#: src/global.c:290
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Zum folgenden Wort springen"
 
-#: src/global.c:290
+#: src/global.c:291
 msgid "Move backward one word"
 msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
 
-#: src/global.c:292
-msgid "Insert character(s) verbatim"
-msgstr "Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
+#: src/global.c:293
+msgid "Count the number of words, lines, and characters"
+msgstr "Die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
+
+#: src/global.c:297
+msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
+msgstr "Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen"
+
+#: src/global.c:299
+msgid "Go to the end of the current paragraph"
+msgstr "Zum Ende des aktuellen Absatzes springen"
 
-#: src/global.c:294
-msgid "Switch to previous file buffer"
+#: src/global.c:303
+msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:295
-msgid "Switch to next file buffer"
+#: src/global.c:305
+msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:299
+#: src/global.c:307
+msgid "Insert character(s) verbatim"
+msgstr "Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
+
+#: src/global.c:310
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "Vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
+
+#: src/global.c:313
+msgid "Justify the entire file"
+msgstr "Die gesamte Datei ausrichten"
+
+#: src/global.c:316
 msgid "Find other bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:301
-msgid "Repeat last search"
-msgstr "Letzte Suche wiederholen"
-
-#: src/global.c:303
+#: src/global.c:318
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: src/global.c:304
+#: src/global.c:320
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Zur ersten Zeile springen"
 
-#: src/global.c:305
+#: src/global.c:322
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Zur letzten Zeile springen"
 
-#: src/global.c:308
-msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
-msgstr "Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen"
-
-#: src/global.c:310
-msgid "Go to the end of the current paragraph"
-msgstr "Zum Ende des aktuellen Absatzes springen"
-
-#: src/global.c:311
-msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Die gesamte Datei ausrichten"
-
-#: src/global.c:315
+#: src/global.c:325
 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei aktueller Suche oder Ersetzen (nicht) berücksichtigen"
 
-#: src/global.c:317
+#: src/global.c:327
 msgid "Make the current search/replace go backwards"
 msgstr "Aktuelle Suche oder Ersetzen rückwärts gehen lassen"
 
-#: src/global.c:319
+#: src/global.c:330
 msgid "Use regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
 
-#: src/global.c:322
+#: src/global.c:334
 msgid "Edit the previous search/replace strings"
 msgstr "Die vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriffe bearbeiten"
 
-#: src/global.c:326
+#: src/global.c:337
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:329
+#: src/global.c:340
 msgid "Write file out in DOS format"
 msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
 
-#: src/global.c:330
+#: src/global.c:341
 msgid "Write file out in Mac format"
 msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
 
-#: src/global.c:332
+#: src/global.c:343
 msgid "Append to the current file"
 msgstr "An momentane Datei anhängen"
 
-#: src/global.c:333
+#: src/global.c:344
 msgid "Prepend to the current file"
 msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
 
-#: src/global.c:335
+#: src/global.c:347
 msgid "Back up original file when saving"
 msgstr "Original beim Abspeichern sichern"
 
-#: src/global.c:336
+#: src/global.c:348
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:339
+#: src/global.c:351
 msgid "Insert into new buffer"
 msgstr "In neuen Puffer einfügen"
 
-#: src/global.c:342
+#: src/global.c:354
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:343
+#: src/global.c:355
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/global.c:372
+#: src/global.c:385
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/global.c:383
+#: src/global.c:391
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/global.c:388
+#: src/global.c:396
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: src/global.c:404
+#: src/global.c:412
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:424
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: src/global.c:430
+#: src/global.c:439
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: src/global.c:436
+#: src/global.c:445
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückg"
 
-#: src/global.c:441
+#: src/global.c:450
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:455
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:463
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:470 src/global.c:759
+#: src/global.c:481
+msgid "Mark Text"
+msgstr "Text markieren"
+
+#: src/global.c:485
+msgid "Where Is Next"
+msgstr "Wo ist"
+
+#: src/global.c:490 src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:474 src/global.c:763
+#: src/global.c:494 src/global.c:817
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:498
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:502
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:506
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:510
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:494
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: src/global.c:498
-msgid "Mark Text"
-msgstr "Text markieren"
-
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:518
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:522
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:526
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:530
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:535
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:539
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:534
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Direkte Eingabe"
+#: src/global.c:543
+msgid "Word Count"
+msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:561
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:565
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:570 src/nano.c:1228
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Direkte Eingabe"
+
+#: src/global.c:589
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:555
-msgid "Where Is Next"
-msgstr "Wo ist"
-
-#: src/global.c:599
-msgid "Beg of Par"
-msgstr "Anf des Abs."
-
-#: src/global.c:604
-msgid "End of Par"
-msgstr "Ende des Abs."
-
-#: src/global.c:609
-msgid "FullJstify"
-msgstr "Kompl. Ausr."
-
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:706
 msgid "No Replace"
 msgstr "Keine Ersetzung"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:791
+msgid "Go To Text"
+msgstr "Zu Text"
+
+#: src/global.c:857
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-Format"
 
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:863
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-Format"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:870
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:876
 msgid "Prepend"
 msgstr "vorn Anfügen"
 
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:883
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sicherungskopie"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:919
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:877 src/winio.c:1936
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Neuer Puffer"
+#: src/global.c:968
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:945
+#: src/global.c:1005
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gehe zu Verz."
 
-#: src/global.c:1015
+#: src/global.c:1075
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1020
+#: src/global.c:1077
+msgid "Use of more space for editing"
+msgstr "Mehr Platz zum Editieren verwenden"
+
+#: src/global.c:1083
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1023
-msgid "Constant cursor position"
-msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-
-#: src/global.c:1025
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatischer Einzug"
-
-#: src/global.c:1027
-msgid "Auto line wrap"
-msgstr "Automatischer Umbruch"
-
-#: src/global.c:1029
+#: src/global.c:1085
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1033
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspend"
+#: src/global.c:1087
+msgid "Long line wrapping"
+msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1035
+#: src/global.c:1091
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1043
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+#: src/global.c:1096
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
 
-#: src/global.c:1044
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Im DOS-Format schreiben"
+#: src/global.c:1098
+msgid "Constant cursor position display"
+msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
+
+#: src/global.c:1099
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1046
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Im Mac-Format schreiben"
+#: src/global.c:1102
+msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
+msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1048
+#: src/global.c:1107
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+
+#: src/global.c:1111
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1050 src/nano.c:669
+#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1051
+#: src/global.c:1115
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1053
+#: src/global.c:1118
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1057
+#: src/global.c:1122
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/nano.c:180
+#: src/nano.c:528
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Unzulässige Taste im View-Modus"
+
+#: src/nano.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -720,44 +762,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: src/nano.c:182
+#: src/nano.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
+"Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:191
+#: src/nano.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puffer nicht geschrieben: %s\n"
+
+#: src/nano.c:638
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:196
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Unzulässige Taste im View-Modus"
-
-#: src/nano.c:282
+#: src/nano.c:705
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
 "\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
 msgstr ""
 "Hilfetext für das Suchkommando\n"
 "\n"
 " Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste.  Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n"
 "\n"
-" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n"
+" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch.  "
+
+#: src/nano.c:714
+msgid ""
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Text markiert haben und dann Suchen, um zu Ersetzen, werden nur Treffer in der ausgewählten Region ersetzt.\n"
 "\n"
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:292
+#: src/nano.c:720
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -773,37 +826,39 @@ msgstr ""
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:299
+#: src/nano.c:729
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
 " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
 "\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
 "Hilfetext für „Datei einfügen“\n"
 "\n"
 " Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
 "\n"
-" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
+" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)  "
+
+#: src/nano.c:738
+msgid ""
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
 "\n"
-" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
 "\n"
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:313
+#: src/nano.c:744
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
 "\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
@@ -812,12 +867,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 "\n"
-" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
+" Wenn Sie Text markiert haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
 "\n"
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:324
+#: src/nano.c:758
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
@@ -833,13 +888,13 @@ msgstr ""
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:335
+#: src/nano.c:771
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
 "\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
@@ -853,295 +908,311 @@ msgstr ""
 " Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:344
+#: src/nano.c:784
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
 "\n"
 " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
 "\n"
-" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
+" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei, oder, wenn Sie Text markiert haben, innerhalb der Auswahl vornehmen lassen wollen.\n"
 "\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
+" Die folgenden weiteren Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:355
+#: src/nano.c:799
 msgid ""
-"External Command Help Text\n"
+"Execute Command Help Text\n"
 "\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
 "\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
+" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hilfetext für Externen Befehl\n"
-" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
+"\n"
+" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer, wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist). Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, geben Sie keinen Befehl ein.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:363
+#: src/nano.c:812
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
+" "
 msgstr ""
 " nano-Hilfe\n"
 "\n"
 " Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren.  Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht.  Das Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei.  Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
 "\n"
-" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung.  Zudem kann durch zweimaliges Drücken von Esc und anschließender Eingabe einer dreistelliger Zahl von 000 bis 255 das Zeichen mit dem entsprechenden ASCII-Code eingegeben werden.  Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n"
+" "
+
+#: src/nano.c:823
+msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
+msgstr " Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung.  "
+
+#: src/nano.c:830
+msgid ""
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zudem kann durch zweimaliges Drücken von Esc und anschließender Eingabe einer dreistelliger Zahl von 000 bis 255 das Zeichen mit dem entsprechenden Wert eingegeben werden.  Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:397 src/nano.c:468
+#: src/nano.c:860 src/nano.c:988
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/nano.c:424 src/winio.c:2101
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: src/nano.c:428 src/nano.c:438
+#: src/nano.c:897 src/nano.c:935
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/nano.c:634
+#: src/nano.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n"
+"Aufruf: nano [+ZEILE,SPALTE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:635
+#: src/nano.c:1041
 #, c-format
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:637
+#: src/nano.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
+"Aufruf: nano [+ZEILE,SPALTE] [Option] [Datei]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:638
+#: src/nano.c:1044
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:641
+#: src/nano.c:1047
 msgid "Show this message"
-msgstr "Diese Meldung anzeigen"
+msgstr "diese Meldung anzeigen"
 
-#: src/nano.c:642
-msgid "+LINE"
-msgstr "+ZEILE"
+#: src/nano.c:1048
+msgid "+LINE,COLUMN"
+msgstr "+ZEILE,SPALTE"
 
-#: src/nano.c:642
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
+#: src/nano.c:1049
+msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
+msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
 
-#: src/nano.c:644
+#: src/nano.c:1051
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Intelligent Pos1-Taste aktivieren"
+msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren"
 
-#: src/nano.c:645
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
+#: src/nano.c:1052
+msgid "Save backups of existing files"
+msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern"
 
-#: src/nano.c:646
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+#: src/nano.c:1053
+msgid "-C [dir]"
+msgstr "-C [verz]"
 
-#: src/nano.c:647
-msgid "-E [dir]"
-msgstr "-E [verz]"
-
-#: src/nano.c:647
+#: src/nano.c:1053
 msgid "--backupdir=[dir]"
 msgstr "--backupdir=[verz]"
 
-#: src/nano.c:647
-msgid "Directory for writing backup files"
+#: src/nano.c:1054
+msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben"
 
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:1056
+msgid "Convert typed tabs to spaces"
+msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
+
+#: src/nano.c:1059
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
 
-#: src/nano.c:654
+#: src/nano.c:1064
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
 
-#: src/nano.c:656
+#: src/nano.c:1067
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
+msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren"
 
-#: src/nano.c:659
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+#: src/nano.c:1070
+msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
+msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:1073
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+
+#: src/nano.c:1075
+msgid "Use more space for editing"
+msgstr "mehr Platz zum Editieren verwenden"
 
-#: src/nano.c:663
+#: src/nano.c:1077
 msgid "-Q [str]"
 msgstr "-Q [zkette]"
 
-#: src/nano.c:663
+#: src/nano.c:1077
 msgid "--quotestr=[str]"
 msgstr "--quotestr=[zkette]"
 
-#: src/nano.c:663
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung „> “"
+#: src/nano.c:1078
+msgid "Quoting string"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/nano.c:666
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
+#: src/nano.c:1080
+msgid "Restricted mode"
+msgstr "eingeschränkter Modus"
 
-#: src/nano.c:671
+#: src/nano.c:1084
 msgid "-T [#cols]"
 msgstr "-T [#spalten]"
 
-#: src/nano.c:671
+#: src/nano.c:1084
 msgid "--tabsize=[#cols]"
 msgstr "--tabsize=[#spalten]"
 
-#: src/nano.c:671
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
 msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:672
+#: src/nano.c:1087
+msgid "Do quick statusbar blanking"
+msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
+
+#: src/nano.c:1090
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: src/nano.c:674
+#: src/nano.c:1093
+msgid "Detect word boundaries more accurately"
+msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
+
+#: src/nano.c:1096
 msgid "-Y [str]"
 msgstr "-Y [zkette]"
 
-#: src/nano.c:674
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [zkette]"
+#: src/nano.c:1096
+msgid "--syntax=[str]"
+msgstr "--syntax=[zkette]"
 
-#: src/nano.c:674
+#: src/nano.c:1097
 msgid "Syntax definition to use"
 msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
 
-#: src/nano.c:676
-msgid "Restricted mode"
-msgstr "Eingeschränkter Modus"
-
-#: src/nano.c:677
+#: src/nano.c:1099
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/nano.c:679
+#: src/nano.c:1101
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
 
-#: src/nano.c:680
+#: src/nano.c:1104
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: src/nano.c:681
+#: src/nano.c:1105
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
 
-#: src/nano.c:683
+#: src/nano.c:1108
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
 
-#: src/nano.c:685
+#: src/nano.c:1110
 msgid "Enable mouse"
 msgstr "Maus aktivieren"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:1113
 msgid "-o [dir]"
 msgstr "-o [verz]"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:1113
 msgid "--operatingdir=[dir]"
 msgstr "--operatingdir=[verz]"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:1114
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
 
-#: src/nano.c:690
+#: src/nano.c:1117
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
 
-#: src/nano.c:692
+#: src/nano.c:1119
 msgid "-r [#cols]"
 msgstr "-r [#spalten]"
 
-#: src/nano.c:692
+#: src/nano.c:1119
 msgid "--fill=[#cols]"
 msgstr "--fill=[#spalten]"
 
-#: src/nano.c:692
+#: src/nano.c:1120
 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:1123
 msgid "-s [prog]"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:1123
 msgid "--speller=[prog]"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:1124
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:1127
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:698
+#: src/nano.c:1128
 msgid "View (read only) mode"
 msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:1130
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: src/nano.c:702
+#: src/nano.c:1132
 msgid "Don't show help window"
 msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:1133
 msgid "Enable suspend"
 msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:706
+#: src/nano.c:1137
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
 
-#: src/nano.c:713
+#: src/nano.c:1144
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:716
+#: src/nano.c:1147
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:717
+#: src/nano.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1150,146 +1221,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:1219
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
 
-#: src/nano.c:809
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-
-#: src/nano.c:831 src/nano.c:1643 src/nano.c:1776
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
-
-#: src/nano.c:1000
-msgid "Verbatim input"
-msgstr "Direkte Eingabe"
-
-#: src/nano.c:1228
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Markierung gesetzt"
-
-#: src/nano.c:1232
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markierung gelöscht"
-
-#: src/nano.c:1498
-msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Ersetzung editieren"
-
-#: src/nano.c:1550
-msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
-
-#: src/nano.c:1552
-msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
-
-#: src/nano.c:1649
-msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
-
-#: src/nano.c:1700
-msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
-
-#: src/nano.c:1703
-msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
-
-#: src/nano.c:1706
-msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
-
-#: src/nano.c:1783
-#, c-format
-msgid "Could not invoke \"%s\""
-msgstr "Konnte „%s“ nicht aufrufen"
-
-#: src/nano.c:1828
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen: %s"
-
-#: src/nano.c:1840
-#, c-format
-msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
-
-#: src/nano.c:1857
-#, c-format
-msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
-
-#: src/nano.c:1860
-msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-
-#: src/nano.c:2237
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
-
-#: src/nano.c:2616
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
-
-#: src/nano.c:2710
+#: src/nano.c:1261
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: src/nano.c:2769
+#: src/nano.c:1320
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:2776
+#: src/nano.c:1327
 msgid "Use \"fg\" to return to nano"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren."
 
-#: src/nano.c:2943
+#: src/nano.c:1486
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:2943
+#: src/nano.c:1487
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:3164 src/rcfile.c:615
+#: src/nano.c:1663
+msgid "XON ignored, mumble mumble."
+msgstr "XON ignoriert, murmel murmel."
+
+#: src/nano.c:1666
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
+msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel."
+
+#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699
 #, c-format
 msgid "Requested tab size %s invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %s ungültig"
 
-#: src/nano.c:3213 src/rcfile.c:567
+#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634
 #, c-format
 msgid "Requested fill size %s invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße %s ungültig"
 
-#: src/nano.c:3595
-msgid "XON ignored, mumble mumble."
-msgstr "XON ignoriert, murmel murmel."
-
-#: src/nano.c:3597
-msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel."
-
 #: src/rcfile.c:115
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
+msgid "Error in %s on line %lu: "
+msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:171
+#: src/rcfile.c:172
 #, c-format
 msgid "Argument %s has unterminated \""
 msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:213
+#: src/rcfile.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 "Farbe %s nicht verstanden.\n"
@@ -1298,223 +1288,392 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:252 src/search.c:54
+#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
+
+#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:402 src/rcfile.c:446
-msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
-
-#: src/rcfile.c:281
+#: src/rcfile.c:279
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
-#: src/rcfile.c:350
+#: src/rcfile.c:300
+#, c-format
+msgid "Duplicate syntax name %s"
+msgstr "Doppelter Syntaxname %s"
+
+#: src/rcfile.c:329
+msgid "The \"none\" syntax is reserved"
+msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
+
+#: src/rcfile.c:336
+msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
+msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
+
+#: src/rcfile.c:387
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:359
+#: src/rcfile.c:407
 #, c-format
 msgid "Background color %s cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe %s kann nicht hell sein („bright“)"
 
-#: src/rcfile.c:373
+#: src/rcfile.c:426
 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:439
+#: src/rcfile.c:431
+msgid "Missing regex string"
+msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
+
+#: src/rcfile.c:503
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:510
+#: src/rcfile.c:575
 #, c-format
 msgid "Command %s not understood"
 msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:549
+#: src/rcfile.c:581
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Fehlendes Flag"
+
+#: src/rcfile.c:603
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument"
 msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:578
-msgid "Two non-control characters required"
-msgstr "Zwei Nicht-Steuerzeichen erforderlich"
+#: src/rcfile.c:621
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
+
+#: src/rcfile.c:647
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:588 src/rcfile.c:595
-msgid "Non-tab and non-space characters required"
-msgstr "Nicht-Tabulator- und Nicht-Leerzeichen-Zeichen erforderlich"
+#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
+
+#: src/rcfile.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag %s"
+msgstr "kann Flag %s nicht löschen"
 
-#: src/rcfile.c:680
+#: src/rcfile.c:719
+#, c-format
+msgid "Unknown flag %s"
+msgstr "Unbekanntes Flag %s"
+
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
 
-#: src/search.c:82
+#: src/search.c:92
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" nicht gefunden"
 
-#: src/search.c:162
+#: src/search.c:169
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/search.c:167
+#: src/search.c:174
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [GROSZ/klein]"
 
-#: src/search.c:174
+#: src/search.c:181
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [reg. Ausdruck]"
 
-#: src/search.c:181
+#: src/search.c:188
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Rückwärts]"
 
-#: src/search.c:185
+#: src/search.c:194
+msgid " (to replace) in selection"
+msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl"
+
+#: src/search.c:196
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (zu ersetzen)"
 
-#: src/search.c:197
-msgid "Search Cancelled"
-msgstr "Suche abgebrochen"
-
-#: src/search.c:321
+#: src/search.c:362
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Suche wieder von vorn"
 
-#: src/search.c:414 src/search.c:417 src/search.c:467 src/search.c:470
+#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
 
-#: src/search.c:476
+#: src/search.c:539
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
 
-#: src/search.c:665
+#: src/search.c:737
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Fundstelle ersetzen?"
 
-#: src/search.c:795
+#: src/search.c:898
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersetzen mit"
 
-#: src/search.c:808
-msgid "Replace Cancelled"
-msgstr "Ersetzung abgebrochen"
-
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:937
 #, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%d Ersetzung vorgenommen"
-msgstr[1] "%d Ersetzungen vorgenommen"
+msgid "Replaced %lu occurrence"
+msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
+msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen"
+msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
 
-#: src/search.c:846
-msgid "Enter line number"
-msgstr "Zeilennummer eingeben"
+#: src/search.c:959
+msgid "Enter line number, column number"
+msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
 
-#: src/search.c:852
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: src/search.c:860
+#: src/search.c:984
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
 
-#: src/search.c:925
+#: src/search.c:1053
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Keine Klammer"
 
-#: src/search.c:972
+#: src/search.c:1110
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Keine passende Klammer"
 
-#: src/utils.c:383 src/utils.c:393
+#: src/text.c:55
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Markierung gesetzt"
+
+#: src/text.c:59
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Markierung gelöscht"
+
+#: src/text.c:264
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
+
+#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
+
+#: src/text.c:1041
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
+
+#: src/text.c:1380
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
+
+#: src/text.c:1567
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr "Ersetzung editieren"
+
+#: src/text.c:1653
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
+
+#: src/text.c:1655
+msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
+msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
+
+#: src/text.c:1747
+msgid "Could not get size of pipe buffer"
+msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
+
+#: src/text.c:1798
+msgid "Error invoking \"spell\""
+msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
+
+#: src/text.c:1801
+msgid "Error invoking \"sort -f\""
+msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
+
+#: src/text.c:1804
+msgid "Error invoking \"uniq\""
+msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
+
+#: src/text.c:1916
+#, c-format
+msgid "Error invoking \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
+
+#: src/text.c:2027
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen: %s"
+
+#: src/text.c:2039
+#, c-format
+msgid "Error writing temp file: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
+
+#: src/text.c:2056
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/text.c:2058
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s: %s"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
+
+#: src/text.c:2061
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
+
+#: src/text.c:2137
+#, c-format
+msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
+msgstr "%sWörter: %lu  Zeilen: %ld  Zeichen: %lu"
+
+#: src/text.c:2138
+msgid "In Selection:  "
+msgstr "In Auswahl:  "
+
+#: src/utils.c:349 src/utils.c:359
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!"
 
-#: src/winio.c:1913 src/winio.c:1918
+#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808
 msgid "Modified"
 msgstr "Verändert"
 
-#: src/winio.c:1915
+#: src/winio.c:2806
 msgid "View"
 msgstr "Ansehen"
 
-#: src/winio.c:1932
+#: src/winio.c:2819
 msgid "DIR:"
 msgstr "Verz.:"
 
-#: src/winio.c:1939
+#: src/winio.c:2826
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:2261
-msgid "Refusing length regex match"
-msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
+#: src/winio.c:3177
+msgid "Refusing zero-length regex match"
+msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck abgelehnt"
 
-#: src/winio.c:2833
+#: src/winio.c:3762
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/winio.c:2834
+#: src/winio.c:3763
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/winio.c:2835
+#: src/winio.c:3764
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/winio.c:2848
+#: src/winio.c:3777
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/winio.c:2853
+#: src/winio.c:3782
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/winio.c:2858
+#: src/winio.c:3787
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/winio.c:2992
+#: src/winio.c:3926
 #, c-format
-msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%ld (%d%%)"
+msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:4250
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:4251
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:4252
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3294
+#: src/winio.c:4253
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3295
+#: src/winio.c:4254
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3296
+#: src/winio.c:4255
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3297
+#: src/winio.c:4256
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: src/winio.c:3298
+#: src/winio.c:4257
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
+#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+#~ msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von ./] "
+
+#~ msgid "File to insert [from ./] "
+#~ msgstr "einzufügende Datei [von ./] "
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Richtung"
+
+#~ msgid "Insert a tab character"
+#~ msgstr "Tabulator einfügen"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Im DOS-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Im Mac-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+ZEILE"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Do regular expression searches"
+#~ msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
+
+#~ msgid "Verbatim input"
+#~ msgstr "Direkte Eingabe"
+
+#~ msgid "Could not invoke \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht aufrufen"
+
+#~ msgid "Search Cancelled"
+#~ msgstr "Suche abgebrochen"
+
+#~ msgid "Replace Cancelled"
+#~ msgstr "Ersetzung abgebrochen"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abgebrochen"
+
 #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
 #~ msgstr "add_to_cutbuffer() aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
 
@@ -1692,9 +1851,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 #~ msgid "set flag %d!\n"
 #~ msgstr "setze Flag %d!\n"
 
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "lösche Flag %d!\n"
-
 #~ msgid "Errors found in .nanorc file"
 #~ msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
 
index 158d41ebb21937d0830c0846609ba6bf99f50a30..e7db7314fed1e2f5592e77c42f335b229f3c269d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 17:13+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,779 +17,760 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/files.c:122
+#: src/browser.c:189
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Impossibile risalire la directory"
+
+#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
+
+#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
+#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
+#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
+
+#: src/browser.c:254
+msgid "Go To Directory"
+msgstr "Vai alla directory"
+
+#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
+#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
+msgid "(dir)"
+msgstr "(dir)"
+
+#: src/files.c:119
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
 
-#: src/files.c:195
+#: src/files.c:228
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 
-#: src/files.c:211
+#: src/files.c:244
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Spostato a %s"
 
-#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823
+#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo Buffer"
 
-#: src/files.c:473
+#: src/files.c:559
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)"
 
-#: src/files.c:478
+#: src/files.c:564
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
 
-#: src/files.c:483
+#: src/files.c:569
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
 
-#: src/files.c:488
+#: src/files.c:574
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Letta %lu riga"
 msgstr[1] "Lette %lu righe"
 
-#: src/files.c:508
+#: src/files.c:594
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/files.c:511
+#: src/files.c:597
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:517
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:518
+#: src/files.c:605
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "Il file \"%s\" è un file di dispositivo"
 
-#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315
-#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450
-#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
-
-#: src/files.c:533
+#: src/files.c:623
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lettura file"
 
-#: src/files.c:603
+#: src/files.c:700
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:605
+#: src/files.c:702
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
 
-#: src/files.c:611
+#: src/files.c:708
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:613
+#: src/files.c:710
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File da inserire [da %s] "
 
-#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274
-#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: src/files.c:786
+#: src/files.c:886
 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasto non valido in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1187
+#: src/files.c:1287
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1202
+#: src/files.c:1302
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332
-#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432
-#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490
-#: src/files.c:2790 src/files.c:2799
+#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
+#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
+#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
+#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1271 src/nano.c:628
+#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1355
+#: src/files.c:1457
 #, c-format
 msgid "Prepending to %s failed: %s"
 msgstr "Inserimento in testa a %s non riuscito: %s"
 
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1635
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1616
+#: src/files.c:1735
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1617
+#: src/files.c:1736
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1619
+#: src/files.c:1738
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1623
+#: src/files.c:1742
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:1624
+#: src/files.c:1743
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:1625
+#: src/files.c:1744
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:1628
+#: src/files.c:1747
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:1629
+#: src/files.c:1748
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:1630
+#: src/files.c:1749
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:1708
+#: src/files.c:1828
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:1723
+#: src/files.c:1843
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2134
+#: src/files.c:2257
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2415
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Impossibile risalire la directory"
-
-#: src/files.c:2426 src/files.c:2498
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
-
-#: src/files.c:2477
-msgid "Go To Directory"
-msgstr "Vai alla directory"
-
-#: src/files.c:2573 src/files.c:2578
-msgid "(dir)"
-msgstr "(dir)"
-
-#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728
+#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Return to continue starting nano\n"
+"Press Enter to continue starting nano\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n"
 
-#: src/global.c:205
+#: src/global.c:249
 msgid "Get Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/global.c:206
+#: src/global.c:250
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/global.c:207
+#: src/global.c:251
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: src/global.c:208
+#: src/global.c:252
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: src/global.c:209
+#: src/global.c:253
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/global.c:210
+#: src/global.c:254
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vai a riga"
 
-#: src/global.c:211 src/winio.c:3790
+#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:212
+#: src/global.c:256
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: src/global.c:213
+#: src/global.c:257
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: src/global.c:214
+#: src/global.c:258
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/global.c:216
+#: src/global.c:260
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:219
+#: src/global.c:263
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Iniz.Par."
 
-#: src/global.c:220
+#: src/global.c:264
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fine Par."
 
-#: src/global.c:221
+#: src/global.c:265
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Giust.File"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:224
+#: src/global.c:268
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maius/Minus"
 
-#: src/global.c:225
+#: src/global.c:269
 msgid "Backwards"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:228
+#: src/global.c:272
 msgid "Regexp"
 msgstr "Espr.Reg."
 
-#: src/global.c:231
+#: src/global.c:275
 msgid "History"
 msgstr "Cronologia"
 
-#: src/global.c:237
+#: src/global.c:281
 msgid "To Files"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/global.c:240
+#: src/global.c:284
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Mostra la guida"
 
-#: src/global.c:243
+#: src/global.c:287
 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
 msgstr "Chiude il file corrente/Esce da nano"
 
-#: src/global.c:245
+#: src/global.c:289
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esce da nano"
 
-#: src/global.c:249
+#: src/global.c:293
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:250
+#: src/global.c:294
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:252
+#: src/global.c:296
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:254
+#: src/global.c:298
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
 
-#: src/global.c:255
+#: src/global.c:299
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
-#: src/global.c:256
+#: src/global.c:300
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: src/global.c:258
+#: src/global.c:302
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:260
+#: src/global.c:304
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:262
+#: src/global.c:306
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:264
+#: src/global.c:308
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:265
+#: src/global.c:309
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va ad un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:266
+#: src/global.c:310
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor"
 
-#: src/global.c:268
+#: src/global.c:312
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:269
+#: src/global.c:313
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:271
+#: src/global.c:315
 msgid "Move to the previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:272
+#: src/global.c:316
 msgid "Move to the next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:273
+#: src/global.c:317
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:274
+#: src/global.c:318
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:276
+#: src/global.c:320
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:278
+#: src/global.c:322
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:280
+#: src/global.c:324
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:282
+#: src/global.c:326
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:284
+#: src/global.c:328
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:286
+#: src/global.c:330
 msgid "Insert a tab character at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:288
+#: src/global.c:332
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:290
+#: src/global.c:334
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:291
+#: src/global.c:335
 msgid "Move backward one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:293
+#: src/global.c:337
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:297
+#: src/global.c:339
+msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
+
+#: src/global.c:341
+msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
+
+#: src/global.c:345
 msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:299
+#: src/global.c:347
 msgid "Go to the end of the current paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:303
+#: src/global.c:351
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:305
+#: src/global.c:353
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
-# Di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:307
+# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
+#: src/global.c:355
 msgid "Insert character(s) verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:310
+#: src/global.c:358
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:313
+#: src/global.c:361
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:316
-msgid "Find other bracket"
+#: src/global.c:364
+msgid "Find matching bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:318
+#: src/global.c:366
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: src/global.c:320
+#: src/global.c:368
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:322
+#: src/global.c:370
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:325
+#: src/global.c:373
 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca corrente"
 
-#: src/global.c:327
+#: src/global.c:375
 msgid "Make the current search/replace go backwards"
 msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro"
 
-#: src/global.c:330
+#: src/global.c:378
 msgid "Use regular expressions"
 msgstr "Usa espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:334
+#: src/global.c:382
 msgid "Edit the previous search/replace strings"
 msgstr "Modifica la ricerca precedente"
 
-#: src/global.c:337
+#: src/global.c:385
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)"
 
-#: src/global.c:340
+#: src/global.c:388
 msgid "Write file out in DOS format"
 msgstr "Salva il file in formato DOS"
 
-#: src/global.c:341
+#: src/global.c:389
 msgid "Write file out in Mac format"
 msgstr "Salva il file in formato Mac"
 
-#: src/global.c:343
+#: src/global.c:391
 msgid "Append to the current file"
 msgstr "Accoda al file corrente"
 
-#: src/global.c:344
+#: src/global.c:392
 msgid "Prepend to the current file"
 msgstr "Scrive in testa al file corrente"
 
-#: src/global.c:347
+#: src/global.c:395
 msgid "Back up original file when saving"
 msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio"
 
-#: src/global.c:348
+#: src/global.c:396
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
-#: src/global.c:351
+#: src/global.c:399
 msgid "Insert into new buffer"
 msgstr "Inserisce in un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:354
+#: src/global.c:402
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-# Questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:355
+# NdT: questo messaggio è usato come comando.
+#: src/global.c:403
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
-#: src/global.c:385
+#: src/global.c:433
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/global.c:391
+#: src/global.c:439
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/global.c:396
+#: src/global.c:444
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
-#: src/global.c:412
+#: src/global.c:461
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/global.c:424
+#: src/global.c:473
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:439
+#: src/global.c:488
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/global.c:445
+#: src/global.c:494
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:499
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Incolla"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:504
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:512
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:530
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:534
 msgid "Where Is Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:490 src/global.c:813
+#: src/global.c:539 src/global.c:1013
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga Prec."
 
-#: src/global.c:494 src/global.c:817
+#: src/global.c:543 src/global.c:1017
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga Succ."
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:547
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:551
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:555
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:559
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:567
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:571
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:575
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:579
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:584
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:588
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:592
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:596
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Scorri su"
+
+#: src/global.c:600
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Scorri giù"
+
+#: src/global.c:618
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:622
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
-#: src/global.c:570 src/nano.c:1228
+#: src/global.c:627 src/text.c:2243
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:646
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:763
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non sost."
 
-#: src/global.c:791
+#: src/global.c:848
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vai al testo"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:888
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:894
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:901
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:907
 msgid "Prepend"
 msgstr "Scrivi in testa"
 
-#: src/global.c:883
+#: src/global.c:914
 msgid "Backup File"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:951
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/global.c:968
+#: src/global.c:983
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/global.c:1005
+#: src/global.c:1066
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/global.c:1075
+#: src/global.c:1137
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1077
+#: src/global.c:1139
 msgid "Use of more space for editing"
 msgstr "Più spazio per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1083
+#: src/global.c:1145
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1085
+#: src/global.c:1147
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1087
+#: src/global.c:1149
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1091
+#: src/global.c:1153
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1096
+#: src/global.c:1158
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospensione"
 
-#: src/global.c:1098
+#: src/global.c:1160
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:1099
+#: src/global.c:1161
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1102
+#: src/global.c:1164
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1107
+#: src/global.c:1169
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1111
+#: src/global.c:1173
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082
+#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1115
+#: src/global.c:1177
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1118
+#: src/global.c:1180
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1122
+#: src/global.c:1184
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/nano.c:528
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza"
-
-#: src/nano.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer scritto su %s\n"
-
-#: src/nano.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer not written to %s: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer scritto su %s: %s\n"
-
-#: src/nano.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer not written: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer scritto: %s\n"
-
-#: src/nano.c:638
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
-
-#: src/nano.c:705
+#: src/help.c:194
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -803,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. "
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/help.c:203
 msgid ""
 "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
 "\n"
@@ -815,7 +796,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:720
+#: src/help.c:209
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -831,7 +812,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:729
+#: src/help.c:218
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -845,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con le opzioni -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). "
 
-#: src/nano.c:738
+#: src/help.c:227
 msgid ""
 "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
 "\n"
@@ -857,7 +838,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:744
+#: src/help.c:233
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -876,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
 
-#: src/nano.c:758
+#: src/help.c:247
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
@@ -892,7 +873,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:771
+#: src/help.c:260
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -912,7 +893,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:784
+#: src/help.c:273
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -928,7 +909,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/help.c:288
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -944,7 +925,7 @@ msgstr ""
 " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/help.c:301
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -958,11 +939,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " "
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/help.c:312
 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr "La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, a seconda della configurazione della tastiera. "
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/help.c:319
 msgid ""
 "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
@@ -970,15 +951,50 @@ msgstr ""
 "Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:860 src/nano.c:988
+#: src/help.c:349 src/help.c:478
 msgid "enable/disable"
 msgstr "abilita/disabilita"
 
-#: src/nano.c:897 src/nano.c:935
+#: src/help.c:387 src/help.c:425
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: src/nano.c:1040
+#: src/nano.c:531
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza"
+
+#: src/nano.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer scritto su %s\n"
+
+#: src/nano.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer scritto su %s: %s\n"
+
+#: src/nano.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer scritto: %s\n"
+
+#: src/nano.c:644
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
+
+#: src/nano.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
@@ -987,12 +1003,12 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione lunga GNU] [opzione] [file]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:1041
+#: src/nano.c:726
 #, c-format
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:1043
+#: src/nano.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
@@ -1001,227 +1017,232 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione] [file]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:729
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:1047
+#: src/nano.c:732
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostra questo messaggio"
 
-#: src/nano.c:1048
+#: src/nano.c:733
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIGA,COLONNA"
 
-#: src/nano.c:1049
+#: src/nano.c:734
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
 
-#: src/nano.c:1051
+#: src/nano.c:736
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
 
 # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:737
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
 
-#: src/nano.c:1053
+#: src/nano.c:738
 msgid "-C [dir]"
 msgstr "-C [dir]"
 
-#: src/nano.c:1053
+#: src/nano.c:738
 msgid "--backupdir=[dir]"
 msgstr "--backupdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:1054
+#: src/nano.c:739
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
 
-#: src/nano.c:1056
+#: src/nano.c:741
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
 
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:744
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Abilita file multipli"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:749
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
 
-#: src/nano.c:1067
+#: src/nano.c:752
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non considera i file nanorc"
 
-#: src/nano.c:1070
+#: src/nano.c:755
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
 
-#: src/nano.c:1073
+# FIXME
+#: src/nano.c:757
+msgid "Don't add newlines to the ends of files"
+msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
+
+#: src/nano.c:760
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:762
 msgid "Use more space for editing"
 msgstr "Usa più spazio per le modifiche"
 
-#: src/nano.c:1077
+#: src/nano.c:764
 msgid "-Q [str]"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:1077
+#: src/nano.c:764
 msgid "--quotestr=[str]"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:1078
+#: src/nano.c:765
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Stringa di quoting"
 
-#: src/nano.c:1080
+#: src/nano.c:767
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:771
 msgid "-T [#cols]"
 msgstr "-T [#cols]"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:771
 msgid "--tabsize=[#cols]"
 msgstr "--tabsize=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:1085
+#: src/nano.c:772
 msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
 msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:1087
+#: src/nano.c:774
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
 
-#: src/nano.c:1090
+#: src/nano.c:777
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:780
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
 
-#: src/nano.c:1096
+#: src/nano.c:783
 msgid "-Y [str]"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:1096
+#: src/nano.c:783
 msgid "--syntax=[str]"
 msgstr "--syntax=[str]"
 
-#: src/nano.c:1097
+#: src/nano.c:784
 msgid "Syntax definition to use"
 msgstr "Definizione di sintassi da usare"
 
-#: src/nano.c:1099
+#: src/nano.c:786
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:1101
+#: src/nano.c:788
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:1104
+#: src/nano.c:791
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: src/nano.c:1105
+#: src/nano.c:792
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
 
-#: src/nano.c:1108
+#: src/nano.c:795
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Non segue i link simbolici, sovrascrive"
 
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:797
 msgid "Enable mouse"
 msgstr "Abilita il mouse"
 
-#: src/nano.c:1113
+#: src/nano.c:800
 msgid "-o [dir]"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:1113
+#: src/nano.c:800
 msgid "--operatingdir=[dir]"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:801
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Imposta la directory operativa"
 
-#: src/nano.c:1117
+#: src/nano.c:804
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:1119
+#: src/nano.c:806
 msgid "-r [#cols]"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:1119
+#: src/nano.c:806
 msgid "--fill=[#cols]"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:1120
+#: src/nano.c:807
 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols"
 
-#: src/nano.c:1123
+#: src/nano.c:810
 msgid "-s [prog]"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:1123
+#: src/nano.c:810
 msgid "--speller=[prog]"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:1124
+#: src/nano.c:811
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: src/nano.c:1127
+#: src/nano.c:814
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:1128
+#: src/nano.c:815
 msgid "View (read only) mode"
 msgstr "Apre in sola lettura (Visualizza)"
 
-#: src/nano.c:1130
+#: src/nano.c:817
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:1132
+#: src/nano.c:819
 msgid "Don't show help window"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:1133
+#: src/nano.c:820
 msgid "Enable suspend"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:824
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
 
-#: src/nano.c:1144
+#: src/nano.c:834
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:1147
+#: src/nano.c:837
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:1148
+#: src/nano.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1230,59 +1251,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1219
+#: src/nano.c:916
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1261
+#: src/nano.c:933
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
 
-#: src/nano.c:1320
+#: src/nano.c:996
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1327
+#: src/nano.c:1003
 msgid "Use \"fg\" to return to nano"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano"
 
-#: src/nano.c:1486
+#: src/nano.c:1167
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1487
+#: src/nano.c:1168
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1663
+#: src/nano.c:1363
 msgid "XON ignored, mumble mumble."
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1666
+#: src/nano.c:1366
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699
+#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
 #, c-format
 msgid "Requested tab size %s invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida"
 
-#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634
+#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
 #, c-format
 msgid "Requested fill size %s invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida"
 
-#: src/rcfile.c:115
+#: src/prompt.c:1144
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: src/prompt.c:1145
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: src/prompt.c:1146
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: src/prompt.c:1160
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/prompt.c:1165
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/prompt.c:1170
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/rcfile.c:118
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:172
+#: src/rcfile.c:175
 #, c-format
 msgid "Argument %s has unterminated \""
 msgstr "L'argomento %s ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:212
+#: src/rcfile.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Color %s not understood.\n"
@@ -1297,338 +1342,314 @@ msgstr ""
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
-#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64
+#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:279
+#: src/rcfile.c:287
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nome della sintassi mancante"
 
-#: src/rcfile.c:300
+#: src/rcfile.c:308
 #, c-format
 msgid "Duplicate syntax name %s"
 msgstr "Nome della sintassi %s duplicato"
 
-#: src/rcfile.c:329
+#: src/rcfile.c:337
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 
-#: src/rcfile.c:336
+#: src/rcfile.c:344
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:387
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Background color %s cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
 msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:440
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:512
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
-#: src/rcfile.c:575
+#: src/rcfile.c:585
 #, c-format
 msgid "Command %s not understood"
 msgstr "Comando %s non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:591
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flag mancante"
 
-#: src/rcfile.c:603
+#: src/rcfile.c:613
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument"
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:621
+#: src/rcfile.c:631
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:657
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674
+#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:713
+#: src/rcfile.c:723
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag %s"
 msgstr "Impossibile rimuovere la flag %s"
 
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:729
 #, c-format
 msgid "Unknown flag %s"
 msgstr "Flag %s sconosciuta"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:771
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
 
-#: src/search.c:92
+#: src/search.c:94
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" non trovato"
 
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:176
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/search.c:174
+#: src/search.c:181
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Maiuscole/Minuscole]"
 
-#: src/search.c:181
+#: src/search.c:188
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Espressione regolare]"
 
-#: src/search.c:188
+#: src/search.c:195
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [All'indietro]"
 
-#: src/search.c:194
+#: src/search.c:201
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (sostituisci) nella selezione"
 
-#: src/search.c:196
+#: src/search.c:203
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (sostituisci)"
 
-#: src/search.c:362
+#: src/search.c:372
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Ricerca ricominciata"
 
-#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533
+#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
 
-#: src/search.c:539
+#: src/search.c:563
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
 
-#: src/search.c:737
+#: src/search.c:761
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
 
-#: src/search.c:898
+#: src/search.c:923
 msgid "Replace with"
 msgstr "Sostituire con"
 
-#: src/search.c:937
+#: src/search.c:965
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata"
 msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate"
 
-#: src/search.c:959
+#: src/search.c:987
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna"
 
-#: src/search.c:984
+#: src/search.c:1012
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Avanti, sii ragionevole"
 
-#: src/search.c:1053
+#: src/search.c:1155
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non è una parentesi"
 
-#: src/search.c:1110
+#: src/search.c:1189
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
 
-#: src/text.c:55
+#: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marcatura impostata"
 
-#: src/text.c:59
+#: src/text.c:58
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marcatura disattivata"
 
-#: src/text.c:264
+#: src/text.c:273
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
 
-#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889
+#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossibile effettuare un fork"
 
-#: src/text.c:1041
+#: src/text.c:1098
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
 
-#: src/text.c:1380
+#: src/text.c:1485
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
 
-#: src/text.c:1567
+#: src/text.c:1674
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
-#: src/text.c:1653
+#: src/text.c:1760
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe"
 
-#: src/text.c:1655
+#: src/text.c:1762
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..."
 
-#: src/text.c:1747
+#: src/text.c:1854
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
 
-#: src/text.c:1798
+#: src/text.c:1905
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
 
-#: src/text.c:1801
+#: src/text.c:1908
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:1804
+#: src/text.c:1911
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:1916
+#: src/text.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
 
-#: src/text.c:2027
+#: src/text.c:2131
 #, c-format
 msgid "Could not create temp file: %s"
 msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s"
 
-#: src/text.c:2039
+#: src/text.c:2143
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/text.c:2056
+#: src/text.c:2160
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Controllo ortografico fallito: %s"
 
-#: src/text.c:2058
+#: src/text.c:2162
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2061
+#: src/text.c:2165
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: src/text.c:2137
+#: src/text.c:2230
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParole: %lu  Righe: %ld  Caratteri: %lu"
 
-#: src/text.c:2138
+#: src/text.c:2231
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Nella selezione:  "
 
-#: src/utils.c:349 src/utils.c:359
+#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano ha esaurito la memoria!"
 
-#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808
+#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: src/winio.c:2806
+#: src/winio.c:1961
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/winio.c:2819
+#: src/winio.c:1974
 msgid "DIR:"
 msgstr "Dir:"
 
-#: src/winio.c:2826
+#: src/winio.c:1981
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:3177
+#: src/winio.c:2316
 msgid "Refusing zero-length regex match"
 msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0"
 
-#: src/winio.c:3762
-msgid "Yy"
-msgstr "Ss"
-
-#: src/winio.c:3763
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: src/winio.c:3764
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: src/winio.c:3777
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/winio.c:3782
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: src/winio.c:3787
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/winio.c:3926
+#: src/winio.c:2950
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:4250
+#: src/winio.c:3070
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:4251
+#: src/winio.c:3071
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:4252
+#: src/winio.c:3072
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prodotto per voi da:"
 
-#: src/winio.c:4253
+#: src/winio.c:3073
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:4254
+#: src/winio.c:3074
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:4255
+#: src/winio.c:3075
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:4256
+#: src/winio.c:3076
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:4257
+#: src/winio.c:3077
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Grazie per aver usato nano!"
+msgstr "Grazie di usare nano!"
index 77de4b1ea4c7d6de5c894c2a6a3e4414ca6df9e4..e59783e55de6ac351d4709ee4e850923cebcec7b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Translation of nano-1.3.9pre2 to Dutch.
+# Translation of nano-1.3.10pre2 to Dutch.
 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2003.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
-#: src/files.c:122
+#: src/browser.c:189
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
+
+#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
+
+#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
+#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
+#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
+
+#: src/browser.c:254
+msgid "Go To Directory"
+msgstr "Naar map gaan"
+
+#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
+#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
+msgid "(dir)"
+msgstr "(map)"
+
+#: src/files.c:119
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
 
-#: src/files.c:195
+#: src/files.c:228
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "Geen open bestandsbuffers meer"
 
-#: src/files.c:211
+#: src/files.c:244
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Omgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823
+#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
-#: src/files.c:473
+#: src/files.c:559
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:478
+#: src/files.c:564
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:483
+#: src/files.c:569
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 
-#: src/files.c:488
+#: src/files.c:574
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen"
 
-#: src/files.c:508
+#: src/files.c:594
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: src/files.c:511
+#: src/files.c:597
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" niet gevonden"
 
-#: src/files.c:517
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" is een map"
 
-#: src/files.c:518
+#: src/files.c:605
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
 
-#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315
-#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450
-#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
-
-#: src/files.c:533
+#: src/files.c:623
 msgid "Reading File"
 msgstr "Inlezen van bestand"
 
-#: src/files.c:603
+#: src/files.c:700
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Opdracht om in nieuwe buffer uit te voeren [uit %s] "
+msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [uit %s] "
 
-#: src/files.c:605
+#: src/files.c:702
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Opdracht om uit te voeren [uit %s]"
+msgstr "Uit te voeren opdracht [uit %s]"
 
-#: src/files.c:611
+#: src/files.c:708
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [uit %s] "
+msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [uit %s] "
 
-#: src/files.c:613
+#: src/files.c:710
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Bestand om in te voegen [uit %s] "
-
-#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274
-#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+msgstr "In te voegen bestand [uit %s] "
 
-#: src/files.c:786
+#: src/files.c:886
 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
 msgstr "Toets is ongeldig in niet-multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1187
+#: src/files.c:1287
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
 
-#: src/files.c:1202
+#: src/files.c:1302
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met --nofollow niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332
-#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432
-#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490
-#: src/files.c:2790 src/files.c:2799
+#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
+#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
+#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
+#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1271 src/nano.c:628
+#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1355
+#: src/files.c:1457
 #, c-format
 msgid "Prepending to %s failed: %s"
 msgstr "Vooraan %s toevoegen is mislukt: %s"
 
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1635
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1616
+#: src/files.c:1735
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1617
+#: src/files.c:1736
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:1619
+#: src/files.c:1738
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Reservekopie]"
 
-#: src/files.c:1623
+#: src/files.c:1742
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie vooraan aan bestand toevoegen"
 
-#: src/files.c:1624
+#: src/files.c:1743
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie achteraan aan bestand toevoegen"
 
-#: src/files.c:1625
+#: src/files.c:1744
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie naar bestand schrijven"
 
-#: src/files.c:1628
+#: src/files.c:1747
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Bestandsnaam om vooraan aan toe te voegen"
 
-#: src/files.c:1629
+#: src/files.c:1748
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Bestandsnaam om achteraan aan toe te voegen"
 
-#: src/files.c:1630
+#: src/files.c:1749
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Bestandsnaam om naar te schrijven"
 
-#: src/files.c:1708
+#: src/files.c:1828
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:1723
+#: src/files.c:1843
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2134
+#: src/files.c:2257
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2415
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
-
-#: src/files.c:2426 src/files.c:2498
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
-
-#: src/files.c:2477
-msgid "Go To Directory"
-msgstr "Naar map gaan"
-
-#: src/files.c:2573 src/files.c:2578
-msgid "(dir)"
-msgstr "(map)"
-
-#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728
+#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Press Return to continue starting nano\n"
+"Press Enter to continue starting nano\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano\n"
 
-#: src/global.c:205
+#: src/global.c:249
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hulp tonen"
 
-#: src/global.c:206
+#: src/global.c:250
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/global.c:207
+#: src/global.c:251
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Vrg.pagina"
 
-#: src/global.c:208
+#: src/global.c:252
 msgid "Next Page"
 msgstr "Vlg.pagina"
 
-#: src/global.c:209
+#: src/global.c:253
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: src/global.c:210
+#: src/global.c:254
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Naar regel"
 
-#: src/global.c:211 src/winio.c:3790
+#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: src/global.c:212
+#: src/global.c:256
 msgid "First Line"
 msgstr "Eerste regel"
 
-#: src/global.c:213
+#: src/global.c:257
 msgid "Last Line"
 msgstr "Laatste regel"
 
-#: src/global.c:214
+#: src/global.c:258
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/global.c:216
+#: src/global.c:260
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KnipTotEnd"
 
-#: src/global.c:219
+#: src/global.c:263
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Beg v.alin"
 
-#: src/global.c:220
+#: src/global.c:264
 msgid "End of Par"
 msgstr "Eind v.alin"
 
-#: src/global.c:221
+#: src/global.c:265
 msgid "FullJstify"
 msgstr "VolUitlijn"
 
-#: src/global.c:224
+#: src/global.c:268
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Hfdlgevoelig"
 
-#: src/global.c:225
+#: src/global.c:269
 msgid "Backwards"
 msgstr "Achterwaarts"
 
-#: src/global.c:228
+#: src/global.c:272
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
-#: src/global.c:231
+#: src/global.c:275
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: src/global.c:237
+#: src/global.c:281
 msgid "To Files"
 msgstr "Naar bestanden"
 
-#: src/global.c:240
+#: src/global.c:284
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Hulpmenu oproepen"
 
-#: src/global.c:243
+#: src/global.c:287
 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
 msgstr "Huidige bestandsbuffer sluiten / Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:245
+#: src/global.c:289
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:249
+#: src/global.c:293
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige bestand naar schijf schrijven"
 
-#: src/global.c:250
+#: src/global.c:294
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitlijnen"
 
-#: src/global.c:252
+#: src/global.c:296
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:254
+#: src/global.c:298
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Naar tekst zoeken in de editor"
 
-#: src/global.c:255
+#: src/global.c:299
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Naar vorig scherm gaan"
 
-#: src/global.c:256
+#: src/global.c:300
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Naar volgend scherm gaan"
 
-#: src/global.c:258
+#: src/global.c:302
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en opslaan in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:260
+#: src/global.c:304
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:262
+#: src/global.c:306
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:264
+#: src/global.c:308
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen, indien beschikbaar"
 
-#: src/global.c:265
+#: src/global.c:309
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:266
+#: src/global.c:310
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Tekst in de editor vervangen"
 
-#: src/global.c:268
+#: src/global.c:312
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:269
+#: src/global.c:313
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:271
+#: src/global.c:315
 msgid "Move to the previous line"
 msgstr "Naar de vorige regel gaan"
 
-#: src/global.c:272
+#: src/global.c:316
 msgid "Move to the next line"
 msgstr "Naar de volgende regel gaan"
 
-#: src/global.c:273
+#: src/global.c:317
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit gaan"
 
-#: src/global.c:274
+#: src/global.c:318
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit gaan"
 
-#: src/global.c:276
+#: src/global.c:320
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel gaan"
 
-#: src/global.c:278
+#: src/global.c:322
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel gaan"
 
-#: src/global.c:280
+#: src/global.c:324
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het huidige scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:282
+#: src/global.c:326
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:284
+#: src/global.c:328
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:286
+#: src/global.c:330
 msgid "Insert a tab character at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:288
+#: src/global.c:332
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Een einde-regel invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:290
+#: src/global.c:334
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit gaan"
 
-#: src/global.c:291
+#: src/global.c:335
 msgid "Move backward one word"
 msgstr "Eén woord achteruit gaan"
 
-#: src/global.c:293
+#: src/global.c:337
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Het aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:297
+#: src/global.c:339
+msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Eén regel omhoog scrollen zonder de cursor te scrollen"
+
+#: src/global.c:341
+msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Eén regel omlaag scrollen zonder de cursor te scrollen"
+
+#: src/global.c:345
 msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
 msgstr "Naar het begin van de huidige alinea gaan"
 
-#: src/global.c:299
+#: src/global.c:347
 msgid "Go to the end of the current paragraph"
 msgstr "Naar het eind van de huidige alinea gaan"
 
-#: src/global.c:303
+#: src/global.c:351
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar vorige bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:305
+#: src/global.c:353
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:307
+#: src/global.c:355
 msgid "Insert character(s) verbatim"
 msgstr "Tab-teken(s) verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:310
+#: src/global.c:358
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Knippen vanaf de cursorpositie tot aan einde van bestand"
 
-#: src/global.c:313
+#: src/global.c:361
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Gehele bestand uitlijnen"
 
-#: src/global.c:316
-msgid "Find other bracket"
+#: src/global.c:364
+msgid "Find matching bracket"
 msgstr "Bijbehorende rechte haak vinden"
 
-#: src/global.c:318
+#: src/global.c:366
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "De huidige functie annuleren"
 
-#: src/global.c:320
+#: src/global.c:368
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel van het bestand gaan"
 
-#: src/global.c:322
+#: src/global.c:370
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel van het bestand gaan"
 
-#: src/global.c:325
+#: src/global.c:373
 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
 msgstr "De huidige zoek/vervangactie hoofdletter(on)gevoelig maken"
 
-#: src/global.c:327
+#: src/global.c:375
 msgid "Make the current search/replace go backwards"
 msgstr "De huidige zoek/vervangactie achterwaarts laten gaan"
 
-#: src/global.c:330
+#: src/global.c:378
 msgid "Use regular expressions"
 msgstr "Reguliere expressies gebruiken"
 
-#: src/global.c:334
+#: src/global.c:382
 msgid "Edit the previous search/replace strings"
 msgstr "De voorgaande zoekteksten bewerken"
 
-#: src/global.c:337
+#: src/global.c:385
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Naar bestandsbrowser gaan"
 
-#: src/global.c:340
+#: src/global.c:388
 msgid "Write file out in DOS format"
 msgstr "Bestand wegschrijven in DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:341
+#: src/global.c:389
 msgid "Write file out in Mac format"
 msgstr "Bestand wegschrijven in Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:343
+#: src/global.c:391
 msgid "Append to the current file"
 msgstr "Achteraan aan huidige bestand toevoegen"
 
-#: src/global.c:344
+#: src/global.c:392
 msgid "Prepend to the current file"
 msgstr "Vooraan aan huidige bestand toevoegen"
 
-#: src/global.c:347
+#: src/global.c:395
 msgid "Back up original file when saving"
 msgstr "Bij wegschrijven een reservekopie van originele bestand maken"
 
-#: src/global.c:348
+#: src/global.c:396
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:351
+#: src/global.c:399
 msgid "Insert into new buffer"
 msgstr "Invoegen in nieuwe buffer"
 
-#: src/global.c:354
+#: src/global.c:402
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandsbrowser verlaten"
 
-#: src/global.c:355
+#: src/global.c:403
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar map gaan"
 
-#: src/global.c:385
+#: src/global.c:433
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: src/global.c:391
+#: src/global.c:439
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: src/global.c:396
+#: src/global.c:444
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitlijnen"
 
-#: src/global.c:412
+#: src/global.c:461
 msgid "Read File"
 msgstr "Lees bstnd"
 
-#: src/global.c:424
+#: src/global.c:473
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:439
+#: src/global.c:488
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knip tkst"
 
-#: src/global.c:445
+#: src/global.c:494
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OnUitlijnen"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:499
 msgid "UnCut Txt"
-msgstr "Plak Tkst"
+msgstr "Plak tkst"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:504
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:512
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:530
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:534
 msgid "Where Is Next"
 msgstr "Volgende zkn"
 
-#: src/global.c:490 src/global.c:813
+#: src/global.c:539 src/global.c:1013
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Vrg.regel"
 
-#: src/global.c:494 src/global.c:817
+#: src/global.c:543 src/global.c:1017
 msgid "Next Line"
 msgstr "Vlg.regel"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:547
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:551
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:555
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:559
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:567
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:571
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:575
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:579
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:584
 msgid "Next Word"
 msgstr "Vlg.woord"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:588
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vrg.woord"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:592
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordental"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:596
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Omhoog scrollen"
+
+#: src/global.c:600
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Omlaag scrollen"
+
+#: src/global.c:618
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vrg.bestand"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:622
 msgid "Next File"
 msgstr "Vlg.bestand"
 
-#: src/global.c:570 src/nano.c:1228
+#: src/global.c:627 src/text.c:2243
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:646
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Bijbehorende rechte haak zoeken"
 
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:763
 msgid "No Replace"
 msgstr "Geen vervanging"
 
-#: src/global.c:791
+#: src/global.c:848
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Naar tekst gaan"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:888
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:894
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:901
 msgid "Append"
 msgstr "Achteraan toevoegen"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:907
 msgid "Prepend"
 msgstr "Vooraan toevoegen"
 
-#: src/global.c:883
+#: src/global.c:914
 msgid "Backup File"
 msgstr "Reservekopie maken"
 
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:951
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:968
+#: src/global.c:983
 msgid "Insert File"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/global.c:1005
+#: src/global.c:1066
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Naar map gaan"
 
-#: src/global.c:1075
+#: src/global.c:1137
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpmodus"
 
-#: src/global.c:1077
+#: src/global.c:1139
 msgid "Use of more space for editing"
 msgstr "Meer ruimte voor bewerkingen"
 
-#: src/global.c:1083
+#: src/global.c:1145
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1085
+#: src/global.c:1147
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen tot eind"
 
-#: src/global.c:1087
+#: src/global.c:1149
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1091
+#: src/global.c:1153
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1096
+#: src/global.c:1158
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uitstellen"
 
-#: src/global.c:1098
+#: src/global.c:1160
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1099
+#: src/global.c:1161
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1102
+#: src/global.c:1164
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1107
+#: src/global.c:1169
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1111
+#: src/global.c:1173
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082
+#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gladjes scrollen"
 
-#: src/global.c:1115
+#: src/global.c:1177
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1118
+#: src/global.c:1180
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxmarkering met kleuren"
 
-#: src/global.c:1122
+#: src/global.c:1184
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/nano.c:528
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus"
-
-#: src/nano.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer geschreven naar %s\n"
-
-#: src/nano.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer not written to %s: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer niet geschreven naar %s: %s\n"
-
-#: src/nano.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer not written: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer niet geschreven: %s\n"
-
-#: src/nano.c:638
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n"
-
-#: src/nano.c:705
+#: src/help.c:194
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -799,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " De vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt getoond.  Het drukken op Enter zonder tekst in te voeren herhaalt de vorige zoekopdracht."
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/help.c:203
 msgid ""
 "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
 "\n"
@@ -811,7 +792,7 @@ msgstr ""
 " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoekmodus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:720
+#: src/help.c:209
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -827,7 +808,7 @@ msgstr ""
 " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar regel'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:729
+#: src/help.c:218
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -841,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Als u nano gecompileerd hebt met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld hebt met de optie -F of --multibuffer, of met de Meta-F toets of via een nanorc-bestand, dan wordt het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen.  Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen.  "
 
-#: src/nano.c:738
+#: src/help.c:227
 msgid ""
 "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
 "\n"
@@ -853,7 +834,7 @@ msgstr ""
 " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:744
+#: src/help.c:233
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -873,7 +854,7 @@ msgstr ""
 " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestand schrijven'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:758
+#: src/help.c:247
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
@@ -889,7 +870,7 @@ msgstr ""
 " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestandsbrowser'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:771
+#: src/help.c:260
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -909,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar map gaan'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:784
+#: src/help.c:273
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -925,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Spellingscontrole'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/help.c:288
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -941,7 +922,7 @@ msgstr ""
 " De volgende toetsen zijn beschikbaar in de 'Externe opdracht'-modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/help.c:301
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -955,11 +936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " "
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/help.c:312
 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr "De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de Control-toets (Ctrl) te gebruiken of door twee keer op Escape (Esc) te drukken.  Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M) en kunnen worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw toetsenbordinstelling.  "
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/help.c:319
 msgid ""
 "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
@@ -967,15 +948,50 @@ msgstr ""
 "Verder zal het tweemaal op Esc drukken gevolgd door een decimaal getal van drie cijfers (van 000 tot 255) het teken met die waarde invoegen.  De onderstaande toetsaanslagen zijn beschikbaar in het hoofdvenster van de editor.  Alternatieven worden getoond tussen haakjes:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:860 src/nano.c:988
+#: src/help.c:349 src/help.c:478
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aanzetten/uitzetten"
 
-#: src/nano.c:897 src/nano.c:935
+#: src/help.c:387 src/help.c:425
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: src/nano.c:1040
+#: src/nano.c:531
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus"
+
+#: src/nano.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer geschreven naar %s\n"
+
+#: src/nano.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer niet geschreven naar %s: %s\n"
+
+#: src/nano.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer niet geschreven: %s\n"
+
+#: src/nano.c:644
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n"
+
+#: src/nano.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
@@ -984,12 +1000,12 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  nano [+REGEL,KOLOM] [GNU lange optie] [optie] [bestand]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:1041
+#: src/nano.c:726
 #, c-format
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: src/nano.c:1043
+#: src/nano.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
@@ -998,224 +1014,228 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  nano [+REGEL,KOLOM] [optie] [bestand]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:729
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: src/nano.c:1047
+#: src/nano.c:732
 msgid "Show this message"
 msgstr "Dit bericht tonen"
 
-#: src/nano.c:1048
+#: src/nano.c:733
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+REGEL,KOLOM"
 
-#: src/nano.c:1049
+#: src/nano.c:734
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Op regelnummer REGEL en kolom KOLOM beginnen"
 
-#: src/nano.c:1051
+#: src/nano.c:736
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets inschakelen"
 
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:737
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Reservekopieën maken van bestaande bestanden"
 
-#: src/nano.c:1053
+#: src/nano.c:738
 msgid "-C [dir]"
 msgstr "-C [map]"
 
-#: src/nano.c:1053
+#: src/nano.c:738
 msgid "--backupdir=[dir]"
 msgstr "--backupdir=[map]"
 
-#: src/nano.c:1054
+#: src/nano.c:739
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Map voor opslaan van unieke reservebestanden"
 
-#: src/nano.c:1056
+#: src/nano.c:741
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Getypte tabs naar spaties omzetten"
 
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:744
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:749
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Zoek/vervangtekst-geschiedenis bewaren en gebruiken"
 
-#: src/nano.c:1067
+#: src/nano.c:752
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Niet naar nanorc-bestanden kijken"
+msgstr "Eventuele nanorc-bestanden negeren"
 
-#: src/nano.c:1070
+#: src/nano.c:755
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Toetsverwarring op numeriek toetsenbordje oplossen"
 
-#: src/nano.c:1073
+#: src/nano.c:757
+msgid "Don't add newlines to the ends of files"
+msgstr "Geen regeleinde (LF) toevoegen aan einde van bestanden"
+
+#: src/nano.c:760
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Bestanden niet omzetten uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:762
 msgid "Use more space for editing"
 msgstr "Meer ruimte gebruiken voor bewerken"
 
-#: src/nano.c:1077
+#: src/nano.c:764
 msgid "-Q [str]"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:1077
+#: src/nano.c:764
 msgid "--quotestr=[str]"
 msgstr "--quotestr=[tekst]"
 
-#: src/nano.c:1078
+#: src/nano.c:765
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Aanhaal-tekenreeks"
 
-#: src/nano.c:1080
+#: src/nano.c:767
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:771
 msgid "-T [#cols]"
 msgstr "-T [#kolommen]"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:771
 msgid "--tabsize=[#cols]"
 msgstr "--tabsize=[#kolommen]"
 
-#: src/nano.c:1085
+#: src/nano.c:772
 msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
 msgstr "Tabbreedte van een tab op aantal kolommen zetten"
 
-#: src/nano.c:1087
+#: src/nano.c:774
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Snel statusbalk wissen"
 
-#: src/nano.c:1090
+#: src/nano.c:777
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
 
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:780
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
 
-#: src/nano.c:1096
+#: src/nano.c:783
 msgid "-Y [str]"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:1096
+#: src/nano.c:783
 msgid "--syntax=[str]"
 msgstr "--syntax=[tekst]"
 
-#: src/nano.c:1097
+#: src/nano.c:784
 msgid "Syntax definition to use"
 msgstr "Te gebruiken syntaxdefinitie"
 
-#: src/nano.c:1099
+#: src/nano.c:786
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorpositie altijd tonen"
 
-#: src/nano.c:1101
+#: src/nano.c:788
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
 
-#: src/nano.c:1104
+#: src/nano.c:791
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatisch inspringen van nieuwe regels"
 
-#: src/nano.c:1105
+#: src/nano.c:792
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Knippen vanaf cursor tot einde regel"
 
-#: src/nano.c:1108
+#: src/nano.c:795
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Symbolische koppelingen niet volgen, maar overschrijven"
 
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:797
 msgid "Enable mouse"
 msgstr "Muis gebruiken"
 
-#: src/nano.c:1113
+#: src/nano.c:800
 msgid "-o [dir]"
 msgstr "-o [map]"
 
-#: src/nano.c:1113
+#: src/nano.c:800
 msgid "--operatingdir=[dir]"
 msgstr "--operatingdir=[map]"
 
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:801
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Werkmap instellen"
 
-#: src/nano.c:1117
+#: src/nano.c:804
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
-#: src/nano.c:1119
+#: src/nano.c:806
 msgid "-r [#cols]"
 msgstr "-r [#kolommen]"
 
-#: src/nano.c:1119
+#: src/nano.c:806
 msgid "--fill=[#cols]"
 msgstr "--fill=[#kolommen]"
 
-#: src/nano.c:1120
+#: src/nano.c:807
 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 msgstr "Uitlijnbreedte (afbreekpunt) op aantal kolommen zetten"
 
-#: src/nano.c:1123
+#: src/nano.c:810
 msgid "-s [prog]"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:1123
+#: src/nano.c:810
 msgid "--speller=[prog]"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:1124
+#: src/nano.c:811
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
 
-#: src/nano.c:1127
+#: src/nano.c:814
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
 
-#: src/nano.c:1128
+#: src/nano.c:815
 msgid "View (read only) mode"
 msgstr "View-modus (alleen lezen)"
 
-#: src/nano.c:1130
+#: src/nano.c:817
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:1132
+#: src/nano.c:819
 msgid "Don't show help window"
 msgstr "Geen hulpvenster tonen"
 
-#: src/nano.c:1133
+#: src/nano.c:820
 msgid "Enable suspend"
 msgstr "Uitstellen toelaten"
 
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:824
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(genegeerd, voor compatibiliteit met Pico)"
 
-#: src/nano.c:1144
+#: src/nano.c:834
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:1147
+#: src/nano.c:837
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org"
 
-#: src/nano.c:1148
+#: src/nano.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1224,59 +1244,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Gecompileerde opties:"
 
-#: src/nano.c:1219
+#: src/nano.c:916
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Sorry, ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1261
+#: src/nano.c:933
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veranderde buffer bewaren? (\"Nee\" ZAL DE VERANDERINGEN TENIET DOEN) "
 
-#: src/nano.c:1320
+#: src/nano.c:996
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1327
+#: src/nano.c:1003
 msgid "Use \"fg\" to return to nano"
 msgstr "Gebruik \"fg\" om terug te keren naar nano"
 
-#: src/nano.c:1486
+#: src/nano.c:1167
 msgid "enabled"
 msgstr "aangezet"
 
-#: src/nano.c:1487
+#: src/nano.c:1168
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1663
+#: src/nano.c:1363
 msgid "XON ignored, mumble mumble."
 msgstr "XON genegeerd, mopper mopper."
 
-#: src/nano.c:1666
+#: src/nano.c:1366
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
 msgstr "XOFF genegeerd, mopper mopper."
 
-#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699
+#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
 #, c-format
 msgid "Requested tab size %s invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte %s is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634
+#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
 #, c-format
 msgid "Requested fill size %s invalid"
 msgstr "Gevraagde opvulbreedte %s is ongeldig"
 
-#: src/rcfile.c:115
+#: src/prompt.c:1144
+msgid "Yy"
+msgstr "Jj"
+
+#: src/prompt.c:1145
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: src/prompt.c:1146
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: src/prompt.c:1160
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/prompt.c:1165
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prompt.c:1170
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: src/rcfile.c:118
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:172
+#: src/rcfile.c:175
 #, c-format
 msgid "Argument %s has unterminated \""
 msgstr "Argument %s heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:212
+#: src/rcfile.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Color %s not understood.\n"
@@ -1290,337 +1334,313 @@ msgstr ""
 "\"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \"black\",\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel \"bright\"."
 
-#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
-#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64
+#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Onjuiste regex \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:279
+#: src/rcfile.c:287
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
-#: src/rcfile.c:300
+#: src/rcfile.c:308
 #, c-format
 msgid "Duplicate syntax name %s"
 msgstr "Dubbele syntaxnaam %s"
 
-#: src/rcfile.c:329
+#: src/rcfile.c:337
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje \"none\" is gereserveerd"
 
-#: src/rcfile.c:336
+#: src/rcfile.c:344
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Bij het woordje \"default\" horen geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:387
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:407
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Background color %s cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur %s kan niet helder zijn"
 
-#: src/rcfile.c:426
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
 msgstr "Kan geen kleurentekst toevoegen zonder syntaxregel"
 
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:440
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende regex-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:512
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" vereist een bijbehorende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:575
+#: src/rcfile.c:585
 #, c-format
 msgid "Command %s not understood"
 msgstr "Opdracht %s niet begrepen"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:591
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ontbrekende vlag"
 
-#: src/rcfile.c:603
+#: src/rcfile.c:613
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument"
 msgstr "Optie %s vereist een argument"
 
-#: src/rcfile.c:621
+#: src/rcfile.c:631
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:657
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674
+#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:713
+#: src/rcfile.c:723
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag %s"
 msgstr "Kan vlag %s niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:729
 #, c-format
 msgid "Unknown flag %s"
 msgstr "Onbekende vlag %s"
 
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:771
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de persoonlijke map niet vinden!  Boehoe!"
 
-#: src/search.c:92
+#: src/search.c:94
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" niet gevonden"
 
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:176
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/search.c:174
+#: src/search.c:181
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Hfdlettergevoelig]"
 
-#: src/search.c:181
+#: src/search.c:188
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:188
+#: src/search.c:195
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Achterwaarts]"
 
-#: src/search.c:194
+#: src/search.c:201
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (om te vervangen) in selectie"
 
-#: src/search.c:196
+#: src/search.c:203
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (om te vervangen)"
 
-#: src/search.c:362
+#: src/search.c:372
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Zoeken is doorgegaan vanaf begin"
 
-#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533
+#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
 
-#: src/search.c:539
+#: src/search.c:563
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Geen huidig zoekpatroon"
 
-#: src/search.c:737
+#: src/search.c:761
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Deze instantie vervangen?"
 
-#: src/search.c:898
+#: src/search.c:923
 msgid "Replace with"
 msgstr "Vervangen door"
 
-#: src/search.c:937
+#: src/search.c:965
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
 msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
 
-#: src/search.c:959
+#: src/search.c:987
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
 
-#: src/search.c:984
+#: src/search.c:1012
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
 
-#: src/search.c:1053
+#: src/search.c:1155
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Geen rechte haak"
 
-#: src/search.c:1110
+#: src/search.c:1189
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
 
-#: src/text.c:55
+#: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markering gezet"
 
-#: src/text.c:59
+#: src/text.c:58
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Markering uitgezet"
 
-#: src/text.c:264
+#: src/text.c:273
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kan niet doorsluizen"
 
-#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889
+#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
 
-#: src/text.c:1041
+#: src/text.c:1098
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ongeldige aanhaal-tekenreeks %s: %s"
 
-#: src/text.c:1380
+#: src/text.c:1485
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
 
-#: src/text.c:1567
+#: src/text.c:1674
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Vervanging bewerken"
 
-#: src/text.c:1653
+#: src/text.c:1760
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kan niet doorsluizen"
 
-#: src/text.c:1655
+#: src/text.c:1762
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
 
-#: src/text.c:1747
+#: src/text.c:1854
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
 
-#: src/text.c:1798
+#: src/text.c:1905
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"spell\""
 
-#: src/text.c:1801
+#: src/text.c:1908
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:1804
+#: src/text.c:1911
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"uniq\""
 
-#: src/text.c:1916
+#: src/text.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"%s\""
 
-#: src/text.c:2027
+#: src/text.c:2131
 #, c-format
 msgid "Could not create temp file: %s"
 msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken: %s"
 
-#: src/text.c:2039
+#: src/text.c:2143
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/text.c:2056
+#: src/text.c:2160
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
 
-#: src/text.c:2058
+#: src/text.c:2162
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2061
+#: src/text.c:2165
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole is afgerond"
 
-#: src/text.c:2137
+#: src/text.c:2230
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%swoorden: %lu  regels: %ld  tekens: %lu"
 
-#: src/text.c:2138
+#: src/text.c:2231
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In de selectie:  "
 
-#: src/utils.c:349 src/utils.c:359
+#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen voor nano!"
 
-#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808
+#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
 msgid "Modified"
 msgstr "Gewijzigd "
 
-#: src/winio.c:2806
+#: src/winio.c:1961
 msgid "View"
 msgstr "Tonen"
 
-#: src/winio.c:2819
+#: src/winio.c:1974
 msgid "DIR:"
 msgstr "Map:"
 
-#: src/winio.c:2826
+#: src/winio.c:1981
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:3177
+#: src/winio.c:2316
 msgid "Refusing zero-length regex match"
 msgstr "Regex-overeenkomst met lengte nul geweigerd"
 
-#: src/winio.c:3762
-msgid "Yy"
-msgstr "Jj"
-
-#: src/winio.c:3763
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: src/winio.c:3764
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: src/winio.c:3777
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/winio.c:3782
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/winio.c:3787
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/winio.c:3926
+#: src/winio.c:2950
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:4250
+#: src/winio.c:3070
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano teksteditor"
 
-#: src/winio.c:4251
+#: src/winio.c:3071
 msgid "version"
 msgstr "versie "
 
-#: src/winio.c:4252
+#: src/winio.c:3072
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U gebracht door:"
 
-#: src/winio.c:4253
+#: src/winio.c:3073
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:4254
+#: src/winio.c:3074
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "De Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:4255
+#: src/winio.c:3075
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:4256
+#: src/winio.c:3076
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:4257
+#: src/winio.c:3077
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"