-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
-# \r
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+#
+# cyberbat, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
-"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
-"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
+"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: backend.php:73
msgstr "Администратор"
#: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
+"поддерживает."
#: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem "
+"to support them."
msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
#: errors.php:15
+#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
#: errors.php:17
+#, fuzzy
msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
#: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
-msgstr "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста обновите её</a>."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
+"update</a>."
+msgstr ""
+"Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
+"обновите её</a>."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или "
+"локальную конфигурацию."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
#: errors.php:31
#, fuzzy
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
+"for more information."
msgstr ""
"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
+msgstr ""
+"неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию "
+"PHP"
#: index.php:129
#: index.php:146
#: index.php:171
#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "Ð\9dовые"
+msgstr "СнаÑ\87ала непÑ\80оÑ\87иÑ\82анные"
#: index.php:172
+#, fuzzy
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "С заметкой"
#: index.php:173
msgid "Ignore Scoring"
#: index.php:180
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала новые"
#: index.php:181
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала старые"
#: index.php:182
msgid "Title"
msgstr "Как прочитанные"
#: index.php:189
+#, fuzzy
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Старше одного дня"
#: index.php:192
+#, fuzzy
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Старше одной недели"
#: index.php:195
+#, fuzzy
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Старше двух недель"
#: index.php:211
+#, fuzzy
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема соединения с сервером"
#: index.php:219
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Другие действия:"
#: index.php:237
-#: include/functions.php:2011
#, fuzzy
+#: include/functions.php:2011
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
#: index.php:238
msgid "Select by tags..."
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:132
+#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: register.php:217
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
+"активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
#: register.php:223
msgid "Desired login:"
#: update.php:55
#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
+msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1206
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:225
msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 категории"
+msgstr "Ð\91ез категории"
#: include/feedbrowser.php:83
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "Отмеченные"
-msgstr[1] "Отмеченные"
-msgstr[2] "Отмеченные"
+msgstr[0] "%d архивная статья"
+msgstr[1] "%d архивных статьи"
+msgstr[2] "%d архивных статей"
#: include/feedbrowser.php:107
msgid "No feeds found."
msgstr "Архив статей"
#: include/functions.php:1923
+#, fuzzy
msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно прочитанные"
#: include/functions.php:1985
msgid "Navigation"
#: include/functions.php:1986
#, fuzzy
msgid "Open next feed"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c канал"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий канал"
#: include/functions.php:1987
+#, fuzzy
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть предыдущий канал"
#: include/functions.php:1988
#, fuzzy
msgid "Open next article"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c оÑ\80игиналÑ\8cное Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e"
#: include/functions.php:1989
#, fuzzy
msgid "Open previous article"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c оÑ\80игиналÑ\8cное Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e"
#: include/functions.php:1990
+#, fuzzy
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions.php:1992
+#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: include/functions.php:1993
+#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
+"Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: include/functions.php:1994
msgid "Show search dialog"
#: include/functions.php:1995
#, fuzzy
msgid "Article"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8f"
#: include/functions.php:1996
+#, fuzzy
#: js/viewfeed.js:1968
msgid "Toggle starred"
-msgstr "Ð\98зм. оÑ\82меÑ\87енное"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c / Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82меÑ\82кÑ\83"
#: include/functions.php:1997
+#, fuzzy
#: js/viewfeed.js:1979
msgid "Toggle published"
-msgstr "Отметить / снять отметку"
+msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
#: include/functions.php:1998
#: js/viewfeed.js:1957
#: include/functions.php:2001
#, fuzzy
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83бликоваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе"
#: include/functions.php:2002
#, fuzzy
msgid "Open in new window"
-msgstr "Открыть статью в новом окне"
+msgstr "Открыть в новом окне"
#: include/functions.php:2003
#: js/viewfeed.js:1998
#: include/functions.php:2005
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 вÑ\8bполнено."
+msgstr "Ð\9fÑ\80олиÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c вниз"
#: include/functions.php:2006
+#, fuzzy
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Пролистать вверх"
#: include/functions.php:2007
#, fuzzy
#: include/functions.php:2010
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
#: include/functions.php:2012
#: plugins/embed_original/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c изменение Ñ\80ежима каÑ\82егоÑ\80ии"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82обÑ\80ажение оÑ\80игинала"
#: include/functions.php:2013
#, fuzzy
msgid "Article selection"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e"
#: include/functions.php:2014
msgid "Select all articles"
#: include/functions.php:2015
#, fuzzy
msgid "Select unread"
-msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
+msgstr "Выбрать непрочитанные"
#: include/functions.php:2016
#, fuzzy
msgid "Select starred"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c оÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
#: include/functions.php:2017
#, fuzzy
msgid "Select published"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c опÑ\83бликованнÑ\8bе"
#: include/functions.php:2018
#, fuzzy
#: include/functions.php:2019
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
#: include/functions.php:2020
#: classes/pref/feeds.php:549
#: include/functions.php:2027
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е каналÑ\8b обновленÑ\8b."
+msgstr "Ð\9eÑ\82лаживаÑ\82Ñ\8c обновление канала"
#: include/functions.php:2028
#: js/FeedTree.js:178
#: include/functions.php:2029
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "ЩÑ\91лкниÑ\82е, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b развернуть категорию"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c/развернуть категорию"
#: include/functions.php:2030
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c изменение Ñ\80ежима каÑ\82егоÑ\80ии"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c комбиниÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\80ежим"
#: include/functions.php:2031
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c изменение Ñ\80ежима каÑ\82егоÑ\80ии"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80азвоÑ\80аÑ\87ивание в комбиниÑ\80ованном Ñ\80ежиме"
#: include/functions.php:2032
#, fuzzy
#: include/functions.php:2034
#, fuzzy
msgid "Fresh"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Свежие"
#: include/functions.php:2037
#: js/tt-rss.js:460
#: include/functions.php:2039
#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Другой:"
+msgstr "Другой"
#: include/functions.php:2040
#: classes/pref/labels.php:281
#: include/functions.php:2042
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Ð азвернуть боковую панель"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c/Ñ\80азвернуть боковую панель"
#: include/functions.php:2043
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c диалог поиÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c диалог помоÑ\89и"
#: include/functions.php:2579
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results: %s"
-msgstr "Результаты поиска"
+msgstr "Результаты поиска: %s"
#: include/functions.php:3179
msgid " - "
#: classes/pref/feeds.php:568
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
-msgstr "Канал"
+msgstr "URL канала"
#: include/functions.php:3288
#: classes/dlg.php:37
#: include/functions.php:3479
#, fuzzy
msgid "(edit note)"
-msgstr "править заметку"
+msgstr "(править заметку)"
#: include/functions.php:3714
msgid "unknown type"
#: include/functions.php:3770
#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения:"
+msgstr "Вложения"
#: include/functions.php:4280
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:501
#: include/login_form.php:199
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f или пароль"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пароль"
#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
msgstr "Использовать меньше трафика"
#: include/login_form.php:221
+#, fuzzy
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
+"Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических "
+"обновлений."
#: include/login_form.php:229
+#, fuzzy
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить меня"
#: include/login_form.php:235
#: classes/handler/public.php:509
#: include/sessions.php:67
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (изменилаÑ\81Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\81Ñ\85емÑ\8b)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (изменилÑ\81Ñ\8f иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 бÑ\80оÑ\83зеÑ\80а)"
#: include/sessions.php:85
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c не найден)"
#: include/sessions.php:94
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии (паÑ\80олÑ\8c изменен)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:450
msgid "Title:"
#: classes/handler/public.php:454
#, fuzzy
msgid "Content:"
-msgstr "Содержимое"
+msgstr "Содержимое:"
#: classes/handler/public.php:456
#, fuzzy
msgid "Labels:"
-msgstr "Метки"
+msgstr "Метки:"
#: classes/handler/public.php:475
+#, fuzzy
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
#: classes/handler/public.php:477
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовать"
#: classes/handler/public.php:499
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний вÑ\85од"
+msgstr "Ð\92Ñ\85од не пÑ\80оизведен"
#: classes/handler/public.php:558
msgid "Incorrect username or password"
#: classes/handler/public.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ð\9aанал <b>%s</b> Ñ\83же подпиÑ\81ан."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:604
#: classes/handler/public.php:690
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b не найденÑ\8b."
+msgstr "Ð\9dе найденÑ\8b каналÑ\8b в <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:607
#: classes/handler/public.php:696
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Ð\9eпÑ\83бликованнÑ\8bй URL канала изменÑ\91н."
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жено неÑ\81колÑ\8cко URL канала."
#: classes/handler/public.php:611
#: classes/handler/public.php:703
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ð\9aанал <b>%s</b> Ñ\83же подпиÑ\81ан."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на <b>%s</b>. Ð\9dе могÑ\83 загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c URL канала."
#: classes/handler/public.php:629
#: classes/handler/public.php:721
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 каналов?"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе каналÑ\8b"
#: classes/handler/public.php:654
#: classes/handler/public.php:745
#: classes/handler/public.php:774
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление паÑ\80олÑ\8f"
#: classes/handler/public.php:780
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
+"sent on your email address."
msgstr ""
+"Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на "
+"указанный адрес."
#: classes/handler/public.php:802
#: classes/pref/users.php:352
msgstr "Сбросить пароль"
#: classes/handler/public.php:812
+#, fuzzy
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
#: classes/handler/public.php:816
#: classes/handler/public.php:842
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c назад"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и назад"
#: classes/handler/public.php:838
+#, fuzzy
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
#: classes/handler/public.php:860
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Применить обновления"
#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
+"настройки чтобы увидеть новые данные."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Создать новую ссылку"
#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, "
+"which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
-"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
+"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. "
+"Он необходим для обновления всех каналов.\n"
"Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
#: classes/dlg.php:75
msgstr "Последнее обновление:"
#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
"Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
msgstr "Поиск:"
#: classes/dlg.php:168
+#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Любой"
#: classes/dlg.php:171
#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "неÑ\82 Ñ\82егов"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\82еги."
#: classes/dlg.php:173
+#, fuzzy
msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Какие теги?"
#: classes/dlg.php:186
#, fuzzy
msgid "Display entries"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c каналы"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82ы"
#: classes/dlg.php:205
+#, fuzzy
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
+"Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
#: classes/dlg.php:233
#: plugins/updater/init.php:333
msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+"update.php"
msgstr ""
+"Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в "
+"Настройках или используя update.php"
#: classes/dlg.php:245
+#, fuzzy
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: classes/dlg.php:255
+#, fuzzy
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
#: classes/feeds.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Последнее обновление"
+msgstr "Последнее обновление: %s"
#: classes/feeds.php:75
+#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Показать в формате RSS"
+msgstr "Показать в виде RSS-канала"
#: classes/feeds.php:76
#: classes/feeds.php:128
#: classes/feeds.php:93
#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Ð\98деÑ\82 загÑ\80Ñ\83зка помоÑ\89и..."
+msgstr "Ð\95Ñ\89е..."
#: classes/feeds.php:95
msgid "Selection toggle:"
#: classes/feeds.php:104
#, fuzzy
msgid "Set score"
-msgstr "Ð\9eÑ\86енка"
+msgstr "Ð\9eÑ\86ениÑ\82Ñ\8c"
#: classes/feeds.php:107
msgid "Archive"
#: classes/feeds.php:370
#, fuzzy, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80вано в %s"
#: classes/feeds.php:523
msgid "mark as read"
#: classes/feeds.php:573
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bть статью"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83ть статью"
#: classes/feeds.php:728
msgid "No unread articles found to display."
#: classes/feeds.php:738
#, fuzzy
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually from "
+"article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню "
+"заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте "
+"фильтр."
#: classes/feeds.php:740
msgid "No articles found to display."
#: classes/feeds.php:973
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Канал или URL сайта"
#: classes/feeds.php:979
#: classes/pref/feeds.php:588
#: classes/feeds.php:1051
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c каналы"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bе каналы"
#: classes/feeds.php:1052
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f над каналом:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив канала"
#: classes/feeds.php:1055
#, fuzzy
msgid "limit:"
-msgstr "СколÑ\8cко:"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение:"
#: classes/feeds.php:1078
#: classes/pref/users.php:350
msgstr "Удалить"
#: classes/feeds.php:1089
+#, fuzzy
msgid "Look for"
-msgstr ""
+msgstr "Искать"
#: classes/feeds.php:1097
msgid "Limit search to:"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: classes/backend.php:61
+#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
+#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
#: classes/opml.php:271
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Добавляю фильтр %s"
+msgstr "Добавляю канал: %s"
#: classes/opml.php:282
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка уже существует: %s"
+msgstr "Ð\9aанал уже существует: %s"
#: classes/opml.php:296
#, php-format
#: classes/opml.php:343
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
-msgstr "Добавляю фильтр %s"
+msgstr "Добавляю фильтр..."
#: classes/opml.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в каÑ\82егоÑ\80иÑ\8e:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\8e каÑ\82егоÑ\80иÑ\8e: %s"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а загÑ\80Ñ\83зиÑ\82е OPML файл."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c загÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй файл."
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
#: classes/opml.php:497
#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а загÑ\80Ñ\83зиÑ\82е OPML файл."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не могÑ\83 найÑ\82и пеÑ\80емеÑ\89еннÑ\8bй OPML файл."
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
#: classes/pref/filters.php:94
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\81овпадений Ñ\81 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ом."
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8cи, Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83:"
#: classes/pref/filters.php:135
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
+msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: classes/pref/filters.php:139
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
+"database server regexp implementation."
msgstr ""
+"Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования "
+"из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
#: classes/pref/filters.php:276
#: classes/pref/filters.php:731
#: classes/pref/filters.php:758
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f над каналом"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
#: classes/pref/filters.php:374
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/filters.php:790
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие:"
+msgstr "УдовлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fеÑ\82 лÑ\8eбомÑ\83 пÑ\80авилÑ\83"
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:793
msgstr "(Инвертирован)"
#: classes/pref/filters.php:436
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:660
+#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинировать"
#: classes/pref/filters.php:666
#: classes/pref/feeds.php:1311
msgstr "Создать"
#: classes/pref/filters.php:858
+#, fuzzy
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#: classes/pref/filters.php:860
msgid "on field"
#: classes/pref/filters.php:946
#, fuzzy
msgid "Save action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f над каналами"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
#: classes/pref/filters.php:946
#: js/functions.js:1039
#, fuzzy
msgid "Add action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f над каналом"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
#: classes/pref/filters.php:969
msgid "[No caption]"
msgstr "Расширенные"
#: classes/pref/prefs.php:21
+#, fuzzy
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Дайджест"
#: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
#: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки назнаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8fм меÑ\82ки"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
#: classes/pref/prefs.php:27
#, fuzzy
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+"(comma-separated list)."
+msgstr ""
+"Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут "
+"использоваться (список "
+"значений, разделённых запятыми)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
#: classes/pref/prefs.php:28
#, fuzzy
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы "
+"прокручиваете список статей."
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Комбинированный режим отображения"
#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и "
+"содержимое статей"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Интервал обновления:"
+msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
+"update method"
msgstr ""
+"Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне "
+"зависимости от метода обновлений"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй дайджеÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c дайджеÑ\81Ñ\82 по Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82е"
#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
+"заголовков на ваш адрес электронной почты"
#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
#: classes/pref/prefs.php:36
#, fuzzy
msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "ЧаÑ\81овой поÑ\8fÑ\81"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e зонÑ\83 UTC"
#: classes/pref/prefs.php:37
#, fuzzy
msgid "Enable API access"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c меÑ\82ки"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\87еÑ\80ез API"
#: classes/pref/prefs.php:37
+#, fuzzy
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82ать каналы без непрочитанных статей"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bть каналы без непрочитанных статей"
#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
msgstr "Длинный формат даты"
#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax used is identical to the PHP <a "
+"href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
+"Используется синтаксис, аналогичный функции <a "
+"href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
+"Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда "
+"текущий помечается как прочитанный "
#: classes/pref/prefs.php:45
#, fuzzy
msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
#: classes/pref/prefs.php:50
+#, fuzzy
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты "
+"импорта"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgstr "Изменить пользовательские стили"
#: classes/pref/prefs.php:54
+#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
#: classes/pref/prefs.php:55
#, fuzzy
msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
#: classes/pref/prefs.php:56
+#, fuzzy
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
#: classes/pref/prefs.php:57
#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Язык:"
+msgstr "Язык"
#: classes/pref/prefs.php:58
#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Темы"
+msgstr "Тема"
#: classes/pref/prefs.php:58
+#, fuzzy
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: classes/pref/prefs.php:88
+#, fuzzy
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
#: classes/pref/prefs.php:156
#, fuzzy
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c бÑ\8bл изменен."
+msgstr "Ð\92аÑ\88и даннÑ\8bе бÑ\8bли Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
#: classes/pref/prefs.php:176
+#, fuzzy
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:198
#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изация"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе / Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икация"
#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
msgstr "Изменить пароль"
#: classes/pref/prefs.php:323
+#, fuzzy
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
+"to disable."
msgstr ""
+"Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы "
+"выключить."
#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter your password"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f или пароль"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð\92аÑ\88 пароль"
#: classes/pref/prefs.php:363
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "(Отключен)"
+msgstr "Отключить одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
msgstr ""
+"Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена "
+"пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
#: classes/pref/prefs.php:371
+#, fuzzy
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
#: classes/pref/prefs.php:408
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е замеÑ\82кÑ\83 длÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\81озданнÑ\8bй одноÑ\80азовÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c"
#: classes/pref/prefs.php:422
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c одноÑ\80азовÑ\8bе паÑ\80оли"
#: classes/pref/prefs.php:428
+#, fuzzy
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
#: classes/pref/prefs.php:471
+#, fuzzy
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:569
#, fuzzy
msgstr "Регистрация"
#: classes/pref/prefs.php:633
+#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
#: classes/pref/prefs.php:639
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
#: classes/pref/prefs.php:675
#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Ð\97акрыть настройки"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c и закрыть настройки"
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
msgstr "Сбросить настройки"
#: classes/pref/prefs.php:706
+#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины"
#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
+"Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах "
+"возымели силу."
#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
+"target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums<"
+"/a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
+"Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
+"target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах<"
+"/a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
#: classes/pref/prefs.php:736
+#, fuzzy
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Системные плагины"
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин"
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "описание"
+msgstr "Ð\9eписание"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия"
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "подробнее"
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
#, fuzzy
msgid "Clear data"
-msgstr "Очистить данные канала."
+msgstr "Очистить данные"
#: classes/pref/prefs.php:792
+#, fuzzy
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские плагины"
#: classes/pref/prefs.php:857
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c иконки каналов"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе плагинÑ\8b"
#: classes/pref/prefs.php:924
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f или пароль"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй одноÑ\80азовÑ\8bй пароль"
#: classes/pref/prefs.php:927
-#: classes/pref/prefs.php:944
#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:944
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f или пароль"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй пароль"
#: classes/pref/prefs.php:969
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы "
+"с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
#: classes/pref/prefs.php:1009
msgid "Create profile"
#: classes/pref/prefs.php:1060
#, fuzzy
msgid "(active)"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "(активно)"
#: classes/pref/prefs.php:1094
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: classes/pref/feeds.php:641
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires "
+"authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
+"<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал "
+"требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:855
#: classes/pref/feeds.php:695
#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Не показывать изображения"
#: classes/pref/feeds.php:708
#: classes/pref/feeds.php:883
#: js/prefs.js:1732
#, fuzzy
msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81оваÑ\8f подпиÑ\81ка"
#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Categories"
#: classes/pref/feeds.php:1323
#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "Добавить категорию..."
+msgstr "Добавить категорию"
#: classes/pref/feeds.php:1327
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранное"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "More actions..."
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
msgstr ""
+"Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, "
+"метки и настройки Tiny "
+"Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1399
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
#: classes/pref/feeds.php:1412
#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Импортирую OPML..."
+msgstr "Импортировать мой OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1416
#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\9fолное имÑ\8f"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
#: classes/pref/feeds.php:1418
#, fuzzy
msgid "Include settings"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c в e-mail дайджеÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
#: classes/pref/feeds.php:1422
#, fuzzy
#: classes/pref/feeds.php:1426
#, fuzzy
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows "
+"the URL below."
+msgstr ""
+"Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает "
+"URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1428
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
+"Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с "
+"авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
#: classes/pref/feeds.php:1430
msgid "Public OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1431
#, fuzzy
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87наÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка на OPML"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c пÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1440
#, fuzzy
msgstr "Интеграция в Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для "
+"этого щёлкните по ссылке ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#: classes/pref/feeds.php:1457
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Ð\97аново оÑ\86ениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи в вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 каналаÑ\85?"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликованнÑ\8bе & обÑ\89ие каналÑ\8b / Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81озданнÑ\8bе каналÑ\8b"
#: classes/pref/feeds.php:1459
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by "
+"anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
+"быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1467
#, fuzzy
msgid "Display URL"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c URL"
#: classes/pref/feeds.php:1470
+#, fuzzy
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все созданные URL"
#: classes/pref/feeds.php:1548
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
#: classes/pref/feeds.php:1584
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: classes/pref/feeds.php:1775
+#, fuzzy
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
+"Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не "
+"проверяется)"
#: classes/pref/feeds.php:1784
+#, fuzzy
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
#: classes/pref/feeds.php:1806
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 канал Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии."
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82 авÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e."
#: classes/pref/system.php:29
+#, fuzzy
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал ошибок"
#: classes/pref/system.php:40
#, fuzzy
#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Очистить цвета"
+msgstr "Очистить журнал"
#: classes/pref/system.php:48
+#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Ð\9fолное имÑ\8f"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
#: classes/pref/system.php:50
+#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Закрыть статью"
#: plugins/nsfw/init.php:30
+#, fuzzy
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
#: plugins/nsfw/init.php:52
+#, fuzzy
msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
#: plugins/nsfw/init.php:79
+#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
#: plugins/nsfw/init.php:100
#, fuzzy
#: plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: plugins/mailto/init.php:49
+#, fuzzy
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/mail/init.php:70
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Переслано]"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mail/init.php:64
msgstr "Все статьи"
#: plugins/mailto/init.php:71
+#, fuzzy
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи по Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82е"
#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgid ""
+"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
+"Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
#: plugins/mailto/init.php:83
#, fuzzy
msgstr "Закрыть это окно"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+#, fuzzy
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Букмарклеты"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
+"Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас "
+"канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на %s в Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#, fuzzy
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
+"Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью "
+"Tiny Tiny RSS"
#: plugins/import_export/init.php:58
+#, fuzzy
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт и экспорт"
#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
+"Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и "
+"\"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными "
+"tt-rss одной версии."
#: plugins/import_export/init.php:65
#, fuzzy
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
+msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Завершено:"
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Редактировать заметку"
-msgstr[1] "Редактировать заметку"
-msgstr[2] "Редактировать заметку"
+msgstr[0] "%d статья обработана"
+msgstr[1] "%d статьи обработано"
+msgstr[2] "%d статей обработано"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, fuzzy, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "уже импортирован."
-msgstr[1] "уже импортирован."
-msgstr[2] "уже импортирован."
+msgstr[0] "%d импортирован."
+msgstr[1] "%d импортировано."
+msgstr[2] "%d импортировано."
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Канал не выбран."
-msgstr[1] "Канал не выбран."
-msgstr[2] "Канал не выбран."
+msgstr[0] "%d канал создан."
+msgstr[1] "%d канала создано."
+msgstr[2] "%d каналов создано."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
#: plugins/import_export/init.php:403
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе"
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айла OPML длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки."
+msgstr "Ð\9dи одного Ñ\84айла не загÑ\80Ñ\83жено."
#: plugins/mail/init.php:90
msgid "From:"
msgstr "Редактировать заметку"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+#, fuzzy
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный формат документа"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+#, fuzzy
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+#, fuzzy
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+#, fuzzy
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
-msgstr "Отмеченные"
+msgstr "Общие статьи"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
#: plugins/instances/init.php:414
#, fuzzy
msgid "Access key:"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c доступа:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 доступа:"
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
#, fuzzy
msgid "Access key"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83па:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
#: plugins/instances/init.php:429
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c канал"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй клÑ\8eÑ\87"
#: plugins/instances/init.php:292
#, fuzzy
msgid "Link instance"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c инÑ\81Ñ\82аллÑ\8fÑ\86иÑ\8e"
#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular "
+"feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
+"Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять "
+"\"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя "
+"этот URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
+#, fuzzy
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее соединение"
#: plugins/instances/init.php:315
+#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: plugins/instances/init.php:316
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е каналов"
+msgstr "Ð¥Ñ\80анимÑ\8bе каналÑ\8b"
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Создать ссылку"
#: plugins/share/init.php:39
+#, fuzzy
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
+"Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
#: plugins/share/init.php:44
#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи из обÑ\89его доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
#: plugins/share/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88аÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e по Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлке"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e по URL"
#: plugins/share/init.php:99
+#, fuzzy
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
+"Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Ð\9dе оÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e из обÑ\89его доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
#: plugins/updater/updater.js:10
#, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Tiny Tiny RSS"
#: plugins/updater/init.php:343
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
+msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
#: plugins/updater/init.php:351
+#, fuzzy
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
#: plugins/updater/init.php:360
+#, fuzzy
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
#: plugins/updater/init.php:362
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
+"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
+"your customized files after update finishes."
msgstr ""
+"Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и "
+"останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами "
+"файлы, когда обновление завершится."
#: plugins/updater/init.php:363
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднее обновление:"
+msgstr "Ð\93оÑ\82овÑ\8b к обновлениÑ\8e."
#: plugins/updater/init.php:368
#, fuzzy
msgid "Start update"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднее обновление:"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c"
#: js/feedlist.js:409
#: js/feedlist.js:437
#: js/feedlist.js:428
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:431
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:434
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
#: js/functions.js:65
+#, fuzzy
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
#: js/functions.js:107
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
+"Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет "
+"содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
#: js/functions.js:236
#, fuzzy
msgid "Click to close"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка разъяснена"
#: js/functions.js:694
#, fuzzy
msgid "Upload complete."
-msgstr "Ð\9eбновлÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка завеÑ\80Ñ\88ена"
#: js/functions.js:718
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Удалить сохранённые данные"
+msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
#: js/functions.js:723
#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Ð\9aанал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f..."
+msgstr "УдалÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f иконка Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи..."
#: js/functions.js:728
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ð\9aанал не найден."
+msgstr "Ð\98конка Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи Ñ\83далена."
#: js/functions.js:750
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
#: js/functions.js:752
+#, fuzzy
msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#: js/functions.js:753
#, fuzzy
msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Идет загрузка..."
+msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
#: js/functions.js:769
msgid "Please enter label caption:"
#: js/functions.js:844
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81анÑ\8b каналÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81анÑ\8b на %s"
#: js/functions.js:849
+#, fuzzy
msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
#: js/functions.js:852
+#, fuzzy
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
#: js/functions.js:862
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе каналÑ\8b"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c к вÑ\8bбÑ\80анномÑ\83 каналÑ\83"
#: js/functions.js:874
#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: неÑ\82 URL"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй URL: %s"
#: js/functions.js:878
+#, fuzzy
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
#: js/functions.js:883
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f оÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 каÑ\82егоÑ\80ии."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83же подпиÑ\81анÑ\8b на Ñ\8dÑ\82оÑ\82 канал."
#: js/functions.js:1013
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило"
#: js/functions.js:1039
#, fuzzy
msgid "Edit action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f над каналом"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
#: js/functions.js:1076
msgid "Create Filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: js/functions.js:1191
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
msgstr ""
+"Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу "
+"обновлений в следующее обновление каналов."
#: js/functions.js:1202
#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на канал..."
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ка пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жена."
#: js/functions.js:1212
#: js/tt-rss.js:680
#: js/functions.js:1324
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
#: js/functions.js:1355
+#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#: js/functions.js:1359
#: js/prefs.js:1218
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: js/functions.js:1702
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не "
+"будут."
#: js/functions.js:1741
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибки обновления"
+msgstr "Ð\9aанала Ñ\81 оÑ\88ибками обновления"
#: js/functions.js:1752
#: js/prefs.js:1176
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/functions.js:1755
#: js/prefs.js:1179
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/functions.js:1853
msgid "Help"
#: js/PrefFeedTree.js:48
#, fuzzy
msgid "Edit category"
-msgstr "Редактировать категории"
+msgstr "Редактировать категорию"
#: js/PrefFeedTree.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove category"
-msgstr "Создать категорию"
+msgstr "Удалить категорию"
#: js/PrefFilterTree.js:56
#, fuzzy
msgid "Inverse"
-msgstr "(Инвертирован)"
+msgstr "(Инвертировать)"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
#: js/prefs.js:134
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
#: js/prefs.js:181
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
-msgstr "Удалить фильтр %s?"
+msgstr "Удалить фильтр?"
#: js/prefs.js:186
msgid "Removing filter..."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: js/prefs.js:326
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш "
+"аккаунт не могут быть удалены."
#: js/prefs.js:329
msgid "Removing selected users..."
#: js/prefs.js:607
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Ð\9aомбиниÑ\80овать выбранные фильтры?"
#: js/prefs.js:610
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Удаление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
#: js/prefs.js:671
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 канала"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко каналов"
#: js/prefs.js:695
msgid "Save changes to selected feeds?"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Ð\98деÑ\82 загÑ\80Ñ\83зка..."
+msgstr "Ð\98деÑ\82 импоÑ\80Ñ\82, пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, подождиÑ\82е..."
#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
+"Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
#: js/prefs.js:1089
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82егоÑ\80иÑ\8e"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\8e каÑ\82егоÑ\80иÑ\8e..."
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
#: js/prefs.js:1134
#, fuzzy
msgid "Category title:"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 каÑ\82егоÑ\80ий"
+msgstr "Ð\9dазвание каÑ\82егоÑ\80ии:"
#: js/prefs.js:1138
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80..."
+msgstr "СоздаÑ\8e каÑ\82егоÑ\80иÑ\8e..."
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
#: js/prefs.js:1326
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка выбранных каналов..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еоÑ\86енка выбранных каналов..."
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
+msgstr ""
+"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
#: js/prefs.js:1366
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
+msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профили настроек"
#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/prefs.js:1415
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
#: js/prefs.js:1459
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c"
+msgstr "СоздаÑ\8e пÑ\80оÑ\84илÑ\8c..."
#: js/prefs.js:1515
+#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Очистка канала..."
+msgstr "Очистка URL..."
#: js/prefs.js:1525
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Создать новую ссылку"
+msgstr "Созданные URL очищены."
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
#: js/prefs.js:1738
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Подписаться на канал..."
+msgstr "Подписываюсь на каналы..."
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
#: js/tt-rss.js:384
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
#: js/tt-rss.js:496
#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
#: js/tt-rss.js:648
+#, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
#: js/tt-rss.js:669
msgid "You can't unsubscribe from the category."
#: js/tt-rss.js:972
#, fuzzy
msgid "New version available!"
-msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
+msgstr "Доступная новая версия!"
#: js/viewfeed.js:109
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к"
#: js/viewfeed.js:472
msgid "Unstar article"
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Статья не выбрана"
-msgstr[1] "Статья не выбрана"
-msgstr[2] "Статья не выбрана"
+msgstr[0] "%d статья выбрана"
+msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
+msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи в %s как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе?"
-msgstr[1] "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи в %s как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе?"
-msgstr[2] "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи в %s как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе?"
+msgstr[0] "УдалиÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e в %s?"
+msgstr[1] "УдалиÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи(ей) в %s?"
+msgstr[2] "УдалиÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1040
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "УдалиÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей?"
-msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
-msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
+msgstr[0] "УдалиÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e?"
+msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
+msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
#: js/viewfeed.js:1082
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей в %s?"
-msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
-msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
+msgstr[0] "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e в %s?"
+msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
+msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1085
#, fuzzy
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c %d аÑ\80Ñ\85ивиÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей назад?"
-msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
-msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
+msgstr[0] "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c %d аÑ\80Ñ\85ивиÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e назад?"
+msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
+msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
#: js/viewfeed.js:1087
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
+"Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены "
+"при следующем обновлении каналов"
#: js/viewfeed.js:1132
#, fuzzy
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи в %s как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе?"
-msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
-msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr[0] "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c %d вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e в %s как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\83Ñ\8e?"
+msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
+msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1156
msgid "Edit article Tags"
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
-msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
-msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
+msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
+msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
+msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1943
msgid "Open original article"
#: js/viewfeed.js:1949
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c URL Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
#: js/viewfeed.js:2049
msgid "Assign label"
#: js/viewfeed.js:2151
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е замеÑ\82кÑ\83 длÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи:"
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е новÑ\8bй Ñ\80ейÑ\82инг длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей:"
#: js/viewfeed.js:2193
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е замеÑ\82кÑ\83 длÑ\8f статьи:"
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е новÑ\8bй Ñ\80ейÑ\82инг длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ой статьи:"
#: js/viewfeed.js:2226
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
-msgstr "Все статьи"
+msgstr "URL статьи:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
+#, fuzzy
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e по Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82е"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Экспортировать данные"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
+"Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
msgstr[1] ""
+"Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
msgstr[2] ""
+"Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Сохранить теги статьи..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+#, fuzzy
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Пожалуйста выберите файл."
+msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
#: plugins/instances/instances.js:10
#, fuzzy
msgid "Link Instance"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c инÑ\81Ñ\82аллÑ\8fÑ\86иÑ\8e"
#: plugins/instances/instances.js:73
#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
-msgstr "Редактировать теги"
+msgstr "Редактировать инсталляцию"
#: plugins/instances/instances.js:122
#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
-msgstr "Нет выбранных фильтров."
+msgstr "Нет выбранных инсталляций."
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82олÑ\8cко однÑ\83 инÑ\81Ñ\82аллÑ\8fÑ\86иÑ\8e."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
+#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
#: plugins/share/share_prefs.js:13
+#, fuzzy
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Общие URL очищены."
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е замеÑ\82кÑ\83 длÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи:"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй пÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй URL длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи?"
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Ð\98деÑ\82 изменение e-mail..."
+msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\8eÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c URL..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c даннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e из пÑ\83блиÑ\87ного доÑ\81Ñ\82Ñ\83па?"
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Попытка изменить адрес.."
+msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgid ""
+"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
+"Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите "
+"'yes' для продолжения."
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Изменить пароль на"