]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
Update Malay, Romanian and Traditional Chinese from the TP.
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Wed, 20 Apr 2005 13:26:41 +0000 (13:26 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Wed, 20 Apr 2005 13:26:41 +0000 (13:26 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@2485 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

po/ChangeLog
po/ms.po
po/ro.po
po/zh_TW.po

index 09c081271bcef14564f30a755d183a3d5eee6abd..3b1ad41e02dee453016c92994525d368a94709ae 100644 (file)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2005-04-20  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
+
+       * ms.po: Updated Malay translation by
+       Sharuzzaman Ahmat Raslan.
+       * ro.po: Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.
+       * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation by
+       CHAO Wei-Lun.
+
 2005-04-18  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
 
        * vi.po: Updated Vietnamese translation by Phan Vinh Thinh.
index e23f8a53d2c263457a536695957576463533cbdc..58c4c9ab753f0e56486a6e44d46b65c713479593 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-11 00:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-20 17:20+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: src/files.c:307
+#: src/files.c:308
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
 
-#: src/files.c:312
+#: src/files.c:313
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
 
-#: src/files.c:317
+#: src/files.c:318
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
 
-#: src/files.c:322
+#: src/files.c:323
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca"
 
-#: src/files.c:344
+#: src/files.c:346
 msgid "New File"
 msgstr "Fail Baru"
 
-#: src/files.c:347
+#: src/files.c:349
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:352
+#: src/files.c:354
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:353
+#: src/files.c:355
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
 
-#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702
+#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465
+#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576
+#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
 
-#: src/files.c:366
+#: src/files.c:370
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca fail"
 
-#: src/files.c:444
+#: src/files.c:448
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
 
-#: src/files.c:517
+#: src/files.c:522
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:520
+#: src/files.c:525
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
 
-#: src/files.c:525
+#: src/files.c:530
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:528
+#: src/files.c:533
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936
-#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971
+#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302
+#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: src/files.c:682
+#: src/files.c:687
 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:928 src/files.c:988
+#: src/files.c:906
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 
-#: src/files.c:955 src/files.c:1015
+#: src/files.c:922
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349
+#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
-#: src/files.c:1472
+#: src/files.c:1354
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1485
+#: src/files.c:1369
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622
-#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688
-#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734
-#: src/files.c:3057 src/files.c:3065
+#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509
+#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578
+#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633
+#: src/files.c:2908 src/files.c:2917
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1753
+#: src/files.c:1652
 #, c-format
 msgid "Wrote %u line"
 msgid_plural "Wrote %u lines"
 msgstr[0] "%u baris ditulis"
 msgstr[1] "%u baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1849
+#: src/files.c:1746
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1851
+#: src/files.c:1748
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1856
+#: src/files.c:1753
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1760
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1762
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1867
+#: src/files.c:1764
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1871
+#: src/files.c:1768
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:1873
+#: src/files.c:1770
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:1875
+#: src/files.c:1772
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:1949
+#: src/files.c:1846
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:1962
+#: src/files.c:1860
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2429
+#: src/files.c:2253
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2723
+#: src/files.c:2541
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
 
-#: src/files.c:2733 src/files.c:2809
+#: src/files.c:2552 src/files.c:2624
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
-#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-
-#: src/files.c:2791
+#: src/files.c:2603
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641
+#: src/files.c:2700 src/files.c:2705
+msgid "(dir)"
+msgstr "(dir)"
+
+#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,503 +215,519 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
 
-#: src/global.c:231
+#: src/global.c:233
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:232
+#: src/global.c:234
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:233
+#: src/global.c:235
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/global.c:234
+#: src/global.c:236
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/global.c:235
+#: src/global.c:237
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:236
+#: src/global.c:238
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/global.c:237 src/winio.c:3207
+#: src/global.c:239 src/winio.c:3673
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:238
+#: src/global.c:240
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: src/global.c:239
+#: src/global.c:241
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: src/global.c:241
+#: src/global.c:243
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "PtngHnggAkhr"
+
+#: src/global.c:246
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Minta untuk Par"
 
-#: src/global.c:242
+#: src/global.c:247
 msgid "End of Par"
 msgstr "Pengakhir Par"
 
-#: src/global.c:243
+#: src/global.c:248
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifiPenuh"
 
-#: src/global.c:246
+#: src/global.c:251
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:247
+#: src/global.c:252
 msgid "Direction"
 msgstr "Arah"
 
-#: src/global.c:249
+#: src/global.c:254
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
-#: src/global.c:251
+#: src/global.c:256
 msgid "History"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:257
+#: src/global.c:262
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke Fail"
 
-#: src/global.c:261
+#: src/global.c:266
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Panggil menu bantuan"
 
-#: src/global.c:264
+#: src/global.c:269
 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
 msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:266
+#: src/global.c:271
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:269
+#: src/global.c:274
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:270
+#: src/global.c:275
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:272
+#: src/global.c:277
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:273
+#: src/global.c:278
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
 
-#: src/global.c:274
+#: src/global.c:279
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
 
-#: src/global.c:275
+#: src/global.c:280
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:277
+#: src/global.c:282
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:279
+#: src/global.c:284
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:280
+#: src/global.c:285
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:281
+#: src/global.c:286
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:282
+#: src/global.c:287
 msgid "Go to a specific line number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:283
+#: src/global.c:288
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
 
-#: src/global.c:285
+#: src/global.c:290
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:286
+#: src/global.c:291
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:288
+#: src/global.c:293
 msgid "Move to the previous line"
 msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
 
-#: src/global.c:289
+#: src/global.c:294
 msgid "Move to the next line"
 msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:290
+#: src/global.c:295
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:291
+#: src/global.c:296
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:292
+#: src/global.c:297
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:293
+#: src/global.c:298
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:294
+#: src/global.c:299
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:295
+#: src/global.c:300
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:297
+#: src/global.c:302
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:299
+#: src/global.c:304
 msgid "Insert a tab character at the cursor position"
 msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:301
+#: src/global.c:306
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:303
+#: src/global.c:308
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:304
+#: src/global.c:309
 msgid "Move backward one word"
 msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:308
+#: src/global.c:313
 msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
 msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:310
+#: src/global.c:315
 msgid "Go to the end of the current paragraph"
 msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:313
+#: src/global.c:318
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:314
+#: src/global.c:319
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:316
+#: src/global.c:321
 msgid "Insert character(s) verbatim"
 msgstr "Selit aksara verbatim"
 
-#: src/global.c:318
+#: src/global.c:324
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
+
+#: src/global.c:327
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:321
+#: src/global.c:330
 msgid "Find other bracket"
 msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
 
-#: src/global.c:323
+#: src/global.c:332
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: src/global.c:324
+#: src/global.c:333
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:325
+#: src/global.c:334
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:328
+#: src/global.c:337
 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
 msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"
 
-#: src/global.c:330
+#: src/global.c:339
 msgid "Make the current search/replace go backwards"
 msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"
 
-#: src/global.c:332
+#: src/global.c:341
 msgid "Use regular expressions"
 msgstr "Guna ungkapan biasa"
 
-#: src/global.c:335
+#: src/global.c:344
 msgid "Edit the previous search/replace strings"
 msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:339
+#: src/global.c:348
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:342
+#: src/global.c:351
 msgid "Write file out in DOS format"
 msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:343
+#: src/global.c:352
 msgid "Write file out in Mac format"
 msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:345
+#: src/global.c:354
 msgid "Append to the current file"
 msgstr "Tambah pada fail semasa"
 
-#: src/global.c:346
+#: src/global.c:355
 msgid "Prepend to the current file"
 msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
 
-#: src/global.c:348
+#: src/global.c:357
 msgid "Back up original file when saving"
 msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
 
-#: src/global.c:349
+#: src/global.c:358
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:352
+#: src/global.c:361
 msgid "Insert into new buffer"
 msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
 
-#: src/global.c:355
+#: src/global.c:364
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:356
+#: src/global.c:365
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
-#: src/global.c:386
+#: src/global.c:395
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: src/global.c:397
+#: src/global.c:401
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/global.c:402
+#: src/global.c:406
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:422
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
-#: src/global.c:430
+#: src/global.c:434
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:445
+#: src/global.c:449
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:455
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:460
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:465
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
-#: src/global.c:469
+#: src/global.c:473
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:490
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:494
 msgid "Where Is Next"
 msgstr "Di Mana Berikut"
 
-#: src/global.c:495 src/global.c:790
+#: src/global.c:499 src/global.c:806
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:499 src/global.c:794
+#: src/global.c:503 src/global.c:810
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:507
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:511
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:515
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:519
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:527
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:531
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:535
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:539
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:544
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:548
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:566
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:570
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:575
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:594
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:709
 msgid "No Replace"
 msgstr "Jangan Ganti"
 
-#: src/global.c:776
+#: src/global.c:792
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke Teks"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:858
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:844
+#: src/global.c:864
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:871
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:877
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:884
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fail Salinan"
 
-#: src/global.c:900
+#: src/global.c:920
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Laksanakan Arahan"
 
-#: src/global.c:949
+#: src/global.c:969
 msgid "Insert File"
 msgstr "Selit Fail"
 
-#: src/global.c:986
+#: src/global.c:1010
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Pergi Ke Dir"
 
-#: src/global.c:1056
+#: src/global.c:1079
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1061
+#: src/global.c:1085
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1064
+#: src/global.c:1087
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1066
+#: src/global.c:1089
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1068
+#: src/global.c:1092
 msgid "Auto line wrap"
 msgstr "Auto lilit baris"
 
-#: src/global.c:1070
+#: src/global.c:1094
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1074
+#: src/global.c:1098
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: src/global.c:1076
+#: src/global.c:1100
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1084
+#: src/global.c:1106
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1085
+#: src/global.c:1110
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1087 src/nano.c:797
+#: src/global.c:1112 src/nano.c:987
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1088
+#: src/global.c:1114
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1090
+#: src/global.c:1117
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1094
+#: src/global.c:1121
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/nano.c:180
+#: src/global.c:1124
+msgid "Use of more space for editing"
+msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting"
+
+#: src/nano.c:84
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
+
+#: src/nano.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -720,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:182
+#: src/nano.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -729,15 +745,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis ke %s (terlalu banyak fail salinan?)\n"
 
-#: src/nano.c:191
+#: src/nano.c:190
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:196
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
-
-#: src/nano.c:282
+#: src/nano.c:283
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -757,7 +769,7 @@ msgstr ""
 " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:294
+#: src/nano.c:295
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -773,7 +785,7 @@ msgstr ""
 " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:301
+#: src/nano.c:302
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -793,7 +805,7 @@ msgstr ""
 " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:314
+#: src/nano.c:315
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -813,7 +825,7 @@ msgstr ""
 " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:325
+#: src/nano.c:326
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
@@ -829,7 +841,7 @@ msgstr ""
 " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:336
+#: src/nano.c:337
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -849,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:345
+#: src/nano.c:346
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr ""
 " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:357
+#: src/nano.c:358
 msgid ""
 "External Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -881,35 +893,35 @@ msgstr ""
 " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:366
+#: src/nano.c:367
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " teks bantuan nano\n"
 "\n"
-" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
+" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
 "\n"
-" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda.  Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara yang sepadan dengan kod ASCII.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
+" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda.  Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:401 src/nano.c:502
+#: src/nano.c:402 src/nano.c:528
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512
+#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946
 msgid "Up"
 msgstr "Naik"
 
-#: src/nano.c:436 src/nano.c:467
+#: src/nano.c:441 src/nano.c:477
 msgid "Space"
 msgstr "Ruang"
 
-#: src/nano.c:764
+#: src/nano.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
@@ -918,12 +930,12 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:765
+#: src/nano.c:954
 #, c-format
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"
 
-#: src/nano.c:767
+#: src/nano.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
@@ -932,206 +944,210 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:768
+#: src/nano.c:957
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
 
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:960
 msgid "Show this message"
 msgstr "Papar mesej ini"
 
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:961
 msgid "+LINE"
 msgstr "+LINE"
 
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:961
 msgid "Start at line number LINE"
 msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
 
-#: src/nano.c:774
+#: src/nano.c:963
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:964
 msgid "Backup existing files on save"
 msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:965
 msgid "-E [dir]"
 msgstr "-E [dir]"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:965
 msgid "--backupdir=[dir]"
 msgstr "--backupdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:965
 msgid "Directory for writing backup files"
 msgstr "Direktori untuk menulis fail salinan"
 
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:968
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
 
-#: src/nano.c:783
+#: src/nano.c:972
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
 
-#: src/nano.c:785
+#: src/nano.c:974
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:977
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:979
+msgid "Use more space for editing"
+msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting"
+
+#: src/nano.c:981
 msgid "-Q [str]"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:981
 msgid "--quotestr=[str]"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:981
 msgid "Quoting string, default \"> \""
 msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
 
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:984
 msgid "Do regular expression searches"
 msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:989
 msgid "-T [#cols]"
 msgstr "-T [#cols]"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:989
 msgid "--tabsize=[#cols]"
 msgstr "--tabsize=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:989
 msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
 msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:990
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:802
+#: src/nano.c:992
 msgid "-Y [str]"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:802
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+#: src/nano.c:992
+msgid "--syntax=[str]"
+msgstr "--syntax=[str]"
 
-#: src/nano.c:802
+#: src/nano.c:992
 msgid "Syntax definition to use"
 msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
 
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:994
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod terhad"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:995
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:997
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:998
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:999
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
 
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:1003
 msgid "Enable mouse"
 msgstr "Aktifkan tetikus"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1006
 msgid "-o [dir]"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1006
 msgid "--operatingdir=[dir]"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1006
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Tetapkan direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:1008
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1010
 msgid "-r [#cols]"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1010
 msgid "--fill=[#cols]"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1010
 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1013
 msgid "-s [prog]"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1013
 msgid "--speller=[prog]"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1013
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:1015
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:1016
 msgid "View (read only) mode"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:1018
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:1020
 msgid "Don't show help window"
 msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Enable suspend"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:1024
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
 
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:1031
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:1034
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1140,195 +1156,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:1104
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
 
-#: src/nano.c:937
+#: src/nano.c:1132
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
 
-#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927
+#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mencabang"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1208
 msgid "Verbatim input"
 msgstr "Input verbatim"
 
-#: src/nano.c:1305
+#: src/nano.c:1547
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Tetapkan Tanda"
 
-#: src/nano.c:1309
+#: src/nano.c:1551
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "UNset Tanda"
 
-#: src/nano.c:1606
+#: src/nano.c:1858
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
-#: src/nano.c:1688
+#: src/nano.c:1940
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
 
-#: src/nano.c:1690
+#: src/nano.c:1942
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/nano.c:1787
+#: src/nano.c:2039
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
 
-#: src/nano.c:1838
+#: src/nano.c:2090
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
 
-#: src/nano.c:1841
+#: src/nano.c:2093
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
 
-#: src/nano.c:1844
+#: src/nano.c:2096
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
 
-#: src/nano.c:1934
+#: src/nano.c:2186
 #, c-format
 msgid "Could not invoke \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2048
+#: src/nano.c:2300
 #, c-format
 msgid "Could not create temp file: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"
 
-#: src/nano.c:2060
+#: src/nano.c:2312
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/nano.c:2077
+#: src/nano.c:2329
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
 
-#: src/nano.c:2080
+#: src/nano.c:2332
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/nano.c:2462
+#: src/nano.c:2871
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
 
-#: src/nano.c:2840
+#: src/nano.c:3190
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: src/nano.c:2923
+#: src/nano.c:3289
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/nano.c:2982
+#: src/nano.c:3348
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:2989
+#: src/nano.c:3355
 msgid "Use \"fg\" to return to nano"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:3154
+#: src/nano.c:3514
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:3154
+#: src/nano.c:3514
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616
+#: src/nano.c:3689
+msgid "XON ignored, mumble mumble."
+msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
+
+#: src/nano.c:3692
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
+msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
+
+#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644
 #, c-format
 msgid "Requested tab size %s invalid"
 msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah"
 
-#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568
+#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Requested fill size %s invalid"
 msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah"
 
-#: src/rcfile.c:116
+#: src/rcfile.c:121
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: "
 msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "
 
-#: src/rcfile.c:172
+#: src/rcfile.c:178
 #, c-format
 msgid "Argument %s has unterminated \""
 msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:214
+#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nama warna tiada"
+
+#: src/rcfile.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 "Warna %s tidak difahami.\n"
-"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
-"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\" \n"
-"untuk warna hadapan."
+"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan\n"
+"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
+"untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61
+#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
+
+#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447
-msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
-
-#: src/rcfile.c:282
+#: src/rcfile.c:286
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:351
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nama warna tiada"
-
-#: src/rcfile.c:360
+#: src/rcfile.c:378
 #, c-format
 msgid "Background color %s cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:374
+#: src/rcfile.c:394
 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:456
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:511
+#: src/rcfile.c:528
 #, c-format
 msgid "Command %s not understood"
 msgstr "Arahan %s tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:550
+#: src/rcfile.c:534
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Penanda hilang"
+
+#: src/rcfile.c:556
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument"
 msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:579
-msgid "Two non-control characters required"
-msgstr "Dua aksara bukan-kawalan diperlukan"
+#: src/rcfile.c:589
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596
+#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
 msgid "Non-tab and non-space characters required"
 msgstr "Aksara bukan-tab dan bukan-ruang diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:682
+#: src/rcfile.c:658
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag %s"
+msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s"
+
+#: src/rcfile.c:664
+#, c-format
+msgid "Unknown flag %s"
+msgstr "Penanda %s tidak diketahui"
+
+#: src/rcfile.c:708
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
@@ -1361,167 +1399,129 @@ msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (untuk mengganti)"
 
-#: src/search.c:383
+#: src/search.c:396
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
 
-#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548
+#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
 
-#: src/search.c:554
+#: src/search.c:567
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tiada corak carian semasa"
 
-#: src/search.c:756
+#: src/search.c:770
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
 
-#: src/search.c:911
+#: src/search.c:925
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:951
+#: src/search.c:965
 #, c-format
 msgid "Replaced %ld occurrence"
 msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
 msgstr[0] "%ld tempat telah diganti"
 
-#: src/search.c:965
+#: src/search.c:979
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Masukkan nombor baris"
 
-#: src/search.c:988
+#: src/search.c:1002
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Pastikannya wajar"
 
-#: src/search.c:1053
+#: src/search.c:1067
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan kurungan"
 
-#: src/search.c:1100
+#: src/search.c:1115
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tiada padanan kurungan"
 
-#: src/utils.c:384 src/utils.c:394
+#: src/utils.c:287 src/utils.c:297
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano tidak cukup memori!"
 
-#: src/winio.c:1509
-msgid "XON ignored, mumble mumble."
-msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
-
-#: src/winio.c:1512
-msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-
-#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331
+#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubahsuai"
 
-#: src/winio.c:2328
+#: src/winio.c:2756
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
-#: src/winio.c:2345
+#: src/winio.c:2773
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2352
+#: src/winio.c:2780
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:2680
-msgid "Refusing length regex match"
-msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
+#: src/winio.c:3127
+msgid "Refusing zero-length regex match"
+msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar"
 
-#: src/winio.c:3179
+#: src/winio.c:3645
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/winio.c:3180
+#: src/winio.c:3646
 msgid "Nn"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/winio.c:3181
+#: src/winio.c:3647
 msgid "Aa"
 msgstr "Ss"
 
-#: src/winio.c:3194
+#: src/winio.c:3660
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/winio.c:3199
+#: src/winio.c:3665
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/winio.c:3204
+#: src/winio.c:3670
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/winio.c:3337
+#: src/winio.c:3811
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3640
+#: src/winio.c:4118
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3641
+#: src/winio.c:4119
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3642
+#: src/winio.c:4120
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3643
+#: src/winio.c:4121
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3644
+#: src/winio.c:4122
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3645
+#: src/winio.c:4123
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3646
+#: src/winio.c:4124
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3647
+#: src/winio.c:4125
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
-
-#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
-
-#~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "
-
-#~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Masukkan aksara tab"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Pencarian Dibatalkan"
-
-#~ msgid "Replace Cancelled"
-#~ msgstr "Penggantian Dibatalkan"
-
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Dibatalkan"
index 348b87d3acfd65b2420d2789f8f89e4a4ae69eb1..4ae442479b5170fc94a99edaa32d827dce108cc8 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -795,7 +795,6 @@ msgstr ""
 " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\":\n"
 
 #: src/nano.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
index 008a5ac1cc78c104f57451799e60bc6db41da48c..f02fb81acd94aa14ecb8305dcbf4a4a817031e19 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Traditional Chinese Messages for the nano editor
-# Copyright (C) 2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 05 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2004, 05
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-08 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:25+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
-"Language-Team: zh_TW <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr "新檔案"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
 #: src/files.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -60,8 +59,6 @@ msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
 
-#. We can't open this dir for some reason.
-#. * Complain.
 #: src/files.c:359 src/files.c:367 src/files.c:1403 src/files.c:1469
 #: src/files.c:1526 src/files.c:1625 src/files.c:2564 src/files.c:2580
 #: src/files.c:2639 src/files.c:2848 src/rcfile.c:717
@@ -111,13 +108,12 @@ msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 
-#. And indicate the switch on the statusbar.
 #: src/files.c:932
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2783
+#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2782
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "置換"
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳列"
 
-#: src/global.c:239 src/winio.c:3685
+#: src/global.c:239 src/winio.c:3684
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -514,55 +510,38 @@ msgstr "跳至目錄"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:401
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:406
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
-#. We allow inserting files in view mode if multibuffers are
-#. * available, so that we can view multiple files.
-#. If we're using restricted mode, inserting files is disabled since
-#. * it allows reading from or writing to files not specified on the
-#. * command line.
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:422
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:434
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜尋"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:449
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:455
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:460
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "還原剪下"
 
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:465
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
-#. If we're using restricted mode, spell checking is disabled
-#. * because it allows reading from or writing to files not specified
-#. * on the command line.
-#. Translators: try to keep this string under 10 characters long
 #: src/global.c:473
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
@@ -643,7 +622,6 @@ msgstr "原形輸入"
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#. Translators: try to keep this string under 12 characters long
 #: src/global.c:709
 msgid "No Replace"
 msgstr "不置換"
@@ -674,13 +652,12 @@ msgstr "備份檔案"
 
 #: src/global.c:920
 msgid "Execute Command"
-msgstr "å¤\96é\83¨命令"
+msgstr "å\9f·è¡\8c命令"
 
 #: src/global.c:969
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入檔案"
 
-#. Translators: try to keep this string under 22 characters long
 #: src/global.c:1010
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目錄"
@@ -772,105 +749,80 @@ msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "視窗尺寸對 nano 而言太小了...\n"
 
 #: src/nano.c:286
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
-"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
 "\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the search "
-"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.  "
+" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
 msgstr ""
 "搜尋命令輔助說明\n"
 "\n"
-" 首先輸入你想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著符合 你所"
-"輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n"
-"\n"
-" 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字而 直接按"
-"下輸入鍵則會履行前次的搜尋。如果你已經用標記選擇了一段文字並進行 搜尋替換,就"
-"只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n"
-"\n"
-" 以下的功能鍵可用於搜尋模式: \n"
+" 首先輸入你想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著 符合你所輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n"
 "\n"
+" 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字 而直接按下輸入鍵則會履行前次的搜尋。"
 
 #: src/nano.c:295
 msgid ""
-"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
-"matches in the selected text will be replaced.\n"
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"如果你已經用標記選擇了一段文字 並進行搜尋替換,就只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n"
+"\n"
+" 以下的功能鍵可用於搜尋模式:\n"
+"\n"
 
 #: src/nano.c:301
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "跳列輔助說明\n"
 "\n"
-" 首先輸入你想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比你所輸 入要"
-"少,你將會被帶至檔案的最後一列。\n"
+" 首先輸入你想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比你所輸 入要少,你將會被帶至檔案的最後一列。\n"
 "\n"
 " 以下的功能鍵可用於跳列模式: \n"
 "\n"
 
 #: src/nano.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
 "\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
 "插入檔案輔助說明\n"
 "\n"
 " 先把檔案的名稱鍵入,它將會插入在目前緩衝區的游標所在之處。\n"
 "\n"
-" 如果你所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 --"
-"multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入"
-"另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。如果 你需要另一個空的緩"
-"衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵入一個 不存在的檔名,然後按下輸"
-"入鍵。\n"
-"\n"
-" 以下的功能鍵可用於插入檔案模式: \n"
-"\n"
+" 如果你所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 --multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。 "
 
 #: src/nano.c:319
 msgid ""
-"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"如果你需要另一個空的緩衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵 入一個不存在的檔名,然後按下輸入鍵。\n"
+"\n"
+" 以下的功能鍵可用於插入檔案模式:\n"
+"\n"
 
 #: src/nano.c:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
 "\n"
-" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
@@ -879,9 +831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 先鍵入你想要以此來儲存目前檔案的名稱,並按下輸入鍵來儲存檔案。\n"
 "\n"
-" 如果已經用標記選擇了文字,那麼你將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 案。為"
-"了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 成為預設"
-"值。\n"
+" 如果已經用標記選擇了文字,那麼你將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 案。為了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 成為預設值。\n"
 "\n"
 " 以下的功能鍵可用於寫入檔案模式: \n"
 "\n"
@@ -890,20 +840,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "檔案選單輔助說明\n"
 "\n"
-" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。你可以 使用上下"
-"左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 進入所選的目錄。"
-"要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n"
+" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。你可以 使用上下左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 進入所選的目錄。要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n"
 "\n"
 " 以下的功能鍵可用於檔案選單: \n"
 "\n"
@@ -914,8 +858,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
 "\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
@@ -924,8 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 先輸入你想要瀏覽的目錄名稱。\n"
 "\n"
-" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,你可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) 自動補正目錄"
-"名稱。\n"
+" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,你可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) 自動 補正目錄名稱。\n"
 "\n"
 " 以下的功能鍵可用於跳至目錄模式: \n"
 "\n"
@@ -934,98 +876,65 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
-"mark, in the selected text.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
 "\n"
 " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "拼字檢查輔助說明\n"
 "\n"
-" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 被標記"
-"起來,並讓你編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 置換的提示;"
-"或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 之中。\n"
+" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 被標記起來,並讓你編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 置換的提示;或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 之中。\n"
 "\n"
 " 以下的功能鍵可用於拼字檢查模式: \n"
 "\n"
 
 #: src/nano.c:380
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
-"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
 "\n"
 " The following keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"å¤\96é\83¨命令輔助說明\n"
+"å\9f·è¡\8c命令輔助說明\n"
 "\n"
-" 本選單允許你將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 區模"
-"式下的新緩衝區)。如果你需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n"
+" 本選單允許你將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 區模式下的新緩衝區)。如果你需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n"
 "\n"
-" ä»¥ä¸\8bç\9a\84å\8a\9fè\83½é\8dµå\8f¯ç\94¨æ\96¼å¤\96é\83¨命令模式: \n"
+" ä»¥ä¸\8bç\9a\84å\8a\9fè\83½é\8dµå\8f¯ç\94¨æ\96¼å\9f·è¡\8c命令模式: \n"
 "\n"
 
-#. Default to the main help list.
 #: src/nano.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
-"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
 " "
 msgstr ""
 "nano 輔助說明\n"
 "\n"
-" nano 編輯器是設計來在功能性及易用性方面,模仿華盛頓大學的 Pico 文字 編輯器。"
-"它含有四個主要部份:頂列顯示程式版本、目前被編輯的檔案名稱, 以及是否這檔案已"
-"經更動過。接著是主要編輯區,顯示正在編輯的檔案。狀態 列位於倒數第三列,用來顯"
-"示重要的訊息。底部的兩列則顯示編輯器中最常用 到的快捷鍵。\n"
-"\n"
-" 快捷鍵的記號如以下所定義:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子"
-"\" (caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸"
-"入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照你"
-"的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。另外,按 Esc 兩次 之後再鍵入從 000 "
-"到 255 之間的三位數字,則會輸入該 ASCII 碼對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要"
-"編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內: \n"
+" nano 編輯器是設計來在功能性及易用性方面,模仿華盛頓大學的 Pico 文字 編輯器。它含有四個主要部份:頂列顯示程式版本、目前被編輯的檔案名稱, 以及是否這檔案已經更動過。接著是主要編輯區,顯示正在編輯的檔案。狀態 列位於倒數第三列,用來顯示重要的訊息。底部的兩列則顯示編輯器中最常用 到的快捷鍵。\n"
 "\n"
+" "
 
 #: src/nano.c:404
-msgid ""
-"The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
-"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
-"notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, "
-"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
-msgstr ""
+msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
+msgstr "快捷鍵的記號定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" (caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照你的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。"
 
 #: src/nano.c:411
 msgid ""
-"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
-"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
-"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"另外,按 Esc 兩次 之後再鍵入從 000 到 255 之間的三位數字,則會輸入該 ASCII 碼對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內:\n"
+"\n"
 
 #: src/nano.c:441 src/nano.c:572
 msgid "enable/disable"
 msgstr "開啟/關閉"
 
-#: src/nano.c:477 src/winio.c:2958
+#: src/nano.c:477 src/winio.c:2957
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
@@ -1491,20 +1400,14 @@ msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#. This string is just a modifier for the search prompt; no
-#. * grammar is implied.
 #: src/search.c:175
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [符合大小寫]"
 
-#. This string is just a modifier for the search prompt; no
-#. * grammar is implied.
 #: src/search.c:182
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [正規表示式]"
 
-#. This string is just a modifier for the search prompt; no
-#. * grammar is implied.
 #: src/search.c:189
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [向後搜尋]"
@@ -1555,101 +1458,91 @@ msgstr "別這樣,理性一點"
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "並非一個括號"
 
-#. Didn't find either a left or right bracket.
 #: src/search.c:1115
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/utils.c:294 src/utils.c:304
+#: src/utils.c:296 src/utils.c:306
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano 已耗盡記憶體!"
 
-#: src/winio.c:2758 src/winio.c:2763
+#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762
 msgid "Modified"
 msgstr "已更動"
 
-#: src/winio.c:2760
+#: src/winio.c:2759
 msgid "View"
 msgstr "觀看"
 
-#: src/winio.c:2779
+#: src/winio.c:2778
 msgid "DIR:"
 msgstr "目錄:"
 
-#: src/winio.c:2786
+#: src/winio.c:2785
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:3139
+#: src/winio.c:3138
 msgid "Refusing zero-length regex match"
 msgstr "拒絕符合長度為零的正規表示式"
 
-#. String of yes characters accepted.
-#. Same for no.
-#. And all, surprise!
-#. yesstr, nostr, and allstr are strings of any length.  Each string
-#. * consists of all characters accepted as a valid character for that
-#. * value.  The first value will be the one displayed in the
-#. * shortcuts.  Translators: if possible, specify both the shortcuts
-#. * for your language and English.  For example, in French: "OoYy"
-#. * for "Oui".
-#: src/winio.c:3657
+#: src/winio.c:3656
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/winio.c:3658
+#: src/winio.c:3657
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/winio.c:3659
+#: src/winio.c:3658
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/winio.c:3672
+#: src/winio.c:3671
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/winio.c:3677
+#: src/winio.c:3676
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/winio.c:3682
+#: src/winio.c:3681
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/winio.c:3823
+#: src/winio.c:3820
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:4130
+#: src/winio.c:4127
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:4131
+#: src/winio.c:4128
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:4132
+#: src/winio.c:4129
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:4133
+#: src/winio.c:4130
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:4134
+#: src/winio.c:4131
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:4135
+#: src/winio.c:4132
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:4136
+#: src/winio.c:4133
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人..."
 
-#: src/winio.c:4137
+#: src/winio.c:4134
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝你使用 nano!"