]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
GNU nano 2.2.0 release v2.2.0
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Mon, 30 Nov 2009 05:26:30 +0000 (05:26 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Mon, 30 Nov 2009 05:26:30 +0000 (05:26 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4450 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

34 files changed:
ChangeLog
NEWS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nano.pot
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/rw.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 96f12b91b35530e6c9be0bb7b508666095fe3e57..2f4af99963363b27aef9a5dfc46c9a03f08337f1 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,4 @@
+GNU nano 2.2.0 - 2009.11.30
 2009-11-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * prompt.c (get_prompt_string) - Universally handle help key when is disabled.  Fixes Savannah
          bug 28117 by David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>.
@@ -23,7 +24,7 @@
          reported by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.
 
 2009-11-26 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
-       * doc/man/*: Update all man pages to escape unescapred hyphens.
+       * doc/man/*: Update all man pages to escape unescaped hyphens.
 
 2009-11-24 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * move.c (do_page_up, do_page_down): Make these functions work better with soft
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 5cc3d381f60eefd4cb404eeb74d178ea48887f7c..90fcad5f7a9ba53ee41365cb037fb85d5b1f0d65 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,22 @@
+2009.11.30 - GNU nano 2.2.0 "Doc Brown" is released!  The culmination
+               of almost two years of development and hot on the heels
+               of nano's 10th birthday is available for all your
+               editing needs!  Bugs fixed since the last release
+               include several fixes for tiny mode (involving both
+               the help keys and replace menu text), more 'final'
+               fixes for soft wrapping, and several typo and documentation
+               updates including nanorc tweaks and a new syntax 
+               highlighting file for makefiles. Also included is a long
+               standing fix for random crashing when using nanorc on
+               FreeBSD, and nano will no longer clear the screen on
+               suspend to maintain compatibility with other *nix editors.
+               For those who haven't been playing along at home, please
+               see the official web page for the summary of new
+               features since 2.0.  Special thanks to all who have 
+               submitted bug reports recently in support of our new 
+               stable release, and apologies for all those bugs we 
+               didn't yet find :-) Peace to all.
+
 2009.11.21 - GNU nano 2.1.99pre2 is available for a special pre-Black
                Friday discount.  Included are some (hopefully
                final) fixes for issues with last page display
index b47458eb1d42b3f9988888b8f577ebf6e12ac64f..73b277ee5d9f79b481f55b6c617731cc2ae250a4 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@
 #
 # $Id$
 
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.99pre2-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.2.0], [nano-devel@gnu.org], [nano])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
 AC_CANONICAL_TARGET([])
 AM_INIT_AUTOMAKE
index 516a9114e21456069bc95965724660b4db791347..a85e1ca0776badd3a6b9c2b2fa3fb7d6bae4dcf9 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
@@ -224,96 +224,96 @@ msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -322,648 +322,649 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Без замяна"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Зач. м/г"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег.израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ПредИстор."
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "СледИстор."
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Без замяна"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Отиване на текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "КъдеEследв."
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Първи файл"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Посл. файл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Към файловете"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS формат"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac формат"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Добавяне в края"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Добавяне в нач."
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Резервно копие"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ПредСтр"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "СледвСтр"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Първи ред"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Посл. ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Нач. абзац"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Край абзац"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пълно подравн."
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Отив. ред"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Подравняване на текущия абзац"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Отмяна на текущата функция"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изход от nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Отиване на предишния екран"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Отиване на следващия екран"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Показване на положението на курсора"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Повтаряне на последното търсене"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Отиване един символ напред"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Отиване един символ назад"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Отиване напред с една дума"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Отиване назад с една дума"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Отиване на предишния ред"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Отиване на следващия ред"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Отиване в края на текущия ред"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Отиване в началото на файла"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Отиване в края на файла"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Отиване при съответната скоба"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа под курсора"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Подравняване на целия файл"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Опресняване на текущия екран"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Обратна посока на търсене"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изпълнение на външна команда"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Изход от файловия браузър"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Запазване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Подравн."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Отваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Отрязване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Изкл.подр."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Поставяне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Поз.курсор"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Правопис"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Избор на текст"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Без отстъп"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Предишна дума"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Намиране на другата скоба"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Превъртане нагоре"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Превъртане надолу"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Предишен файл"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Следващ файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Отр. до края"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Брой на думи"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим на помощ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Плавно превъртане"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Показване на интервали"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Отрязване до края"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Запазване на резервни копия"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Много файлови буфери"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
@@ -1267,11 +1268,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(вкл/изкл)"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът е записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1298,11 +1299,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1311,253 +1312,253 @@ msgstr ""
 "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+РЕД,СТЪЛБ"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директория за резервните копия"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Позволява много файлови буфери"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Използване още един ред за редактиране"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <низ>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<низ>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Низ за цитиране"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показва версията и излиза"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <низ>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<низ>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Не следва символните връзки, замества ги"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "С използване на мишка"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Работна директория"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <прог>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<прог>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Алтернативен правописен коректор"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "При изход запазва файла без питане"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1566,59 +1567,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1626,27 +1627,27 @@ msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална д
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "YyДд"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "NnНн"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "AaВв"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
@@ -2048,40 +2049,40 @@ msgstr "ДИР:"
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
index 6a025a21764ed4857eca800b2f560c05d3c2807b..c89c82a248c0f8a3c9204b18b4465405dfa613fd 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
@@ -232,97 +232,97 @@ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -331,635 +331,636 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "No reemplaces"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maj/Min"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cap Enrere"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expreg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrèv"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeg"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "No reemplaces"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vés al text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "On és la següent"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primer fitxer"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Últim fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A fitxers"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Avantposa"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fes còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vés a directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pàg Ant"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàg Seg"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línia"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línia"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspèn"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Princ de par"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Final de par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustCompl"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereix un fitxer"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vés a línia"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancel·la la funció actual"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Surt del nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Vés a la pàgina anterior"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Vés a la pàgina següent"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Vés a un número de línia i columna"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca text a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeteix l'última recerca"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Ajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfés l'última operació"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refés l'última operació"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Vés endavant un caràcter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Vés enrere un caràcter"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Vés endavant una paraula"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Vés enrere una paraula"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Vés a la línia anterior"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Vés a la línia següent"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Vés al principi de la línia actual"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Vés al final de la línia actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Vés a la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
 
 # Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
 # S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifica el fitxer sencer"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Vés al navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Commuta l'afegiment"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Commuta l'avantposat"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executa una ordre externa"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Surt del navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Vés al directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Desa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Llegeix"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Retalla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Destalla el text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca text"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sagna text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desagna text"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Paraula anterior"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ant Línia"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Línia"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Anterior fitxer"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Següent fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RetallaFinsFinal"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Compte de paraules"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra l'espai en blanc"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Retalla fins al final"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies llargues"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensió"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies suau"
 
@@ -1271,11 +1272,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilita/inhabilita"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "La tecla és il·legal al mode visualització"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha escrit el búfer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1302,263 +1303,263 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostra aquest missatge"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restringit"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sagna automàticament noves línies"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Estableix directori d'operació"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No ajustes les línies llargues"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1567,58 +1568,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "L'ordre és desconeguda"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1626,27 +1627,27 @@ msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "SsYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "TtAa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2047,40 +2048,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
index d31db3abee443c0cf7cc7ce00e6150e592943d6d..6b07be66dd9f242663228cdfceb663837fc0bef7 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nový Buffer"
 
@@ -223,106 +223,106 @@ msgstr "Soubor pro vlo
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
 msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -331,703 +331,704 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
+#: src/global.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Zámìna"
+
 #: src/global.c:417
+#, fuzzy
+msgid "No Replace"
+msgstr "Bez zámìny"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Zámìna"
-
-#: src/global.c:451
-#, fuzzy
-msgid "No Replace"
-msgstr "Bez zámìny"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 #, fuzzy
 msgid "To Files"
 msgstr "K Souborùm"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Dal¹í Strana"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Jdi na øádku"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Není korespondující závorka"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Zavøít"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapi¹"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Èíst Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OdZarovnej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozice Kurzoru"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Oznaè Text"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopøedu"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Domù"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Najdi závorku"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Nápovìdný mód"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jemný posuv"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazení"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Vyjmout do konce"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffery více souborù"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Podpora my¹i"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1287,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "%s povol/zaka¾"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer zapsán do %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer zapsán do %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1319,284 +1320,284 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer zapsán do %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Show this message"
 msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr " -s [program]  \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1605,59 +1606,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby sestavení:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@@ -1665,27 +1666,27 @@ msgstr "
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Vv"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "V¹e"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2101,41 +2102,41 @@ msgstr " Adres
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor: ..."
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano texotvý editor"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "verze "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Pøinesen k Vám od:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciální díky:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
index eb5452f86a4d99b8c9201b9a97281c13774c2ac7..d30b6831689b3cbcb7edb6eb17d22a1d96d53422 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -221,100 +221,100 @@ msgstr "Fil at inds
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %d linjer"
 msgstr[1] "Skrev %d linje"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,687 +323,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Ingen erstatning"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Versalfølsom"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bagud]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regudtr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Ingen erstatning"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Sidste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj ved enden"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Udfør kommando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 # kontrollér at den finns
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjælp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sidste linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendér"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Afslut nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå et ord fremad"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå et ord bagud"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå en linje ned"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gem"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ingen ombrydning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavekontr."
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Foregående ord"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Find anden klamme"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Foregående fil"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant markørposition"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "jævn rulning"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere fil-buffere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendér"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1310,12 +1311,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivér/deaktivér"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1342,286 +1343,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Vis denne meddelelse"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Brug mus"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [kat]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Tillad flere fil-buffere"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log & læs streng-historik for find og erstat"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [antal-tegn]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[tal]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [str]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Brug mus"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [kat]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[kat]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sæt behandlet katalog"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [antal-tegn]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[antal-tegn]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Brug suspend"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1630,60 +1631,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Oversættelsesflag:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@@ -1691,27 +1692,27 @@ msgstr "
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2120,41 +2121,41 @@ msgstr " KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "version "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
index bc3275315eb30ceb854bbf839d06d1ae8135b5db..a0da83233f506940c3833952be36d9e9f9451445 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
@@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
 "nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,634 +321,635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Keine Ersetzung"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSS/klein"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "reg. Ausdruck"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "zur. Geschichte"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "vor Geschichte"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Keine Ersetzung"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zu Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wo ist nächstes"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Erste Datei"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Letzte Datei"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "In Dateien"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-Format"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "vorn Anfügen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sicherungskopie"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gehe zu Verz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Anf des Abs."
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Ende des Abs."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Kompl. Ausr."
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Zu Zeile"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "letzte Operation rückgängig"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "zur passenden Klammer springen"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Anhängen umschalten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "vorn Anfügen umschalten"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "gehe zu Verzeichnis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ausschn. rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Einrücken"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ausrücken"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hochrollen"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Herunterrollen"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "AusschnBisEnde"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
@@ -1262,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1293,11 +1294,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1306,252 +1307,252 @@ msgstr ""
 "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "diese Meldung anzeigen"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+ZEILE,SPALTE"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <verz>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<verz>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <zkette>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<zkette>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "eingeschränkter Modus"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#spalten>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#spalten>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <zkette>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<zkette>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <verz>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<verz>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#spalten>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#spalten>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,58 +1561,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1619,27 +1620,27 @@ msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2042,40 +2043,40 @@ msgstr "Verz.:"
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
index 8e4217f97c24cbb090238471b0adc0f3d16e9c34..352afb96e189e59fef6027e8c605bb0c7d37a964 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "No hay m
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Búfer"
 
@@ -227,103 +227,103 @@ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
 "activo"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita línea %lu"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
 # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
 # a el -> al. jm
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
 # ídem. sv
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,663 +332,664 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "No sustituir"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Hacia Atrás"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistóricoPrev"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSig"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "No sustituir"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a texto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "DóndeEstá Sig"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primer Fich"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Último Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A ficheros"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Anteponer"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Respaldar fich"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Ejecutar orden"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir a un dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ver ayuda"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Ant"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág Sig"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim. lín."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línea"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Pár"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin de Pár"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifTodo"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserte fichero"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir a Línea"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar la función actual"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostrar esta ayuda"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Salir de nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a una línea y columna"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangrar la línea actual"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Moverse una palabra atrás"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Moverse a la línea anterior"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Moverse a la línea siguiente"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mover a la última línea del fichero"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover a la llave correspondiente"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar el fichero completo"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir al navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Conmuta añadir texto"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Conmuta prefijar texto"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Ejecutar orden externa"
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Salir del navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Guardar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Leer Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "PegarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos actual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "CopiarTxt"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "SangrarTxt"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "DesangrarTxt"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Palabra siguiente"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palabra anterior"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Línea Ant"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Buscar la otra llave"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplArriba"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplAbajo"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichero anterior"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarHastaFinal"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contar Palabras"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de una línea más para editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar blancos"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloreado de sintaxis"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
 # de la línea. sv
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Respaldar ficheros"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
@@ -1298,11 +1299,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilitar/deshabilitar"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo vistualización"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1329,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1342,255 +1343,255 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostrar este mensaje"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNEA,COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No leer los ficheros nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar una línea más para edición"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restringido"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <núm>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<núm>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar el uso del ratón"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establecer el directorio de operación"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <núm>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<núm>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar corrector alternativo"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No wrapear líneas largas"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1599,59 +1600,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1659,27 +1660,27 @@ msgstr "El tama
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "SsYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2092,40 +2093,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index 9b6a49d51bb1f9afd84eaa75ca06b2e4cdddcd63..408d378c0fca090336bcb55d68baecc11d670095 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
@@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
 "ezarria dagoenean"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,659 +321,660 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bertan behera utzi"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordezkatu"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Ez ordezkatu"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Atzeruntza"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Aurreko historikoa"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Hurrengo historikoa"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordezkatu"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Ez ordezkatu"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Joan testu hontara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Non dago Hur."
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Lehen fitxategia"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Azken Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Fitxategietara"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formatua"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formatua"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Babeskopia fitxategia"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Laguntza begiratu"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Lehen lerroa"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Azken lerroa"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Par hasi"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Par amai"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Txertatu fitxategia"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Joan lerro hontara"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Koskatu uneko lerroa"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikatu lerro osoa"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Freskatu uneko pantaila"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Expresio erregularrak erabili"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Artxiboa irakurri"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Textua moztu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ezmoztu testua"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Uneko posizioa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Textua markatu"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiatu testua"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Koskatu testua"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ez koskatu testua"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrean"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Atzean"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Aurreko hitza"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Aurreko lerroa"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Etxea"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Bukaera"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Beste giltz bat bilatu"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Aurreko fitxategia"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Sartu"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Atzera tekla"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "MoztuAmaieraraArte"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Hitz kopurua"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Laguntza modua"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Erakutsi txuriguneak"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "'Smart home' tekla"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indentatu"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Xagu euskarria"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
@@ -1274,11 +1275,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "gaitu/ezgaitu"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra hemen idatzia: %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1305,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1318,254 +1319,254 @@ msgstr ""
 "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Aipamen katea"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mugatutako modua"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,59 +1575,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1634,27 +1635,27 @@ msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Bb"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Ee"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Dd"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Guztiak"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
@@ -2056,41 +2057,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
index 4c147f17c0f083758b40957c188e444fdc2efcb1..eb8ec0c2295002ba95b467c79588295cd217ebad 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
@@ -232,104 +232,104 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
 
 #  "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
 "parametrillä ”--nofollow set”"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
 msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
 #  "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
 "tallentamista ? "
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,653 +338,654 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Älä korvaa"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kirj. koko"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Taaksepäin"
 
 #  "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Säännöke"
 
 #  Tämä on Etsi-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "EdHistoria"
 
 #  Tämä on Etsi-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SeurHistor."
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Älä korvaa"
-
 #  Tämä on "Etsi"-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 #  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tekstiin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "EtsiSeuraava"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Ensim. tiedosto"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Viim. tiedosto"
 
 #  Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-muoto"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-muoto"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Lisää loppuun"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Lisää alkuun"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seur. sivu"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Ensim. rivi"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Viim. rivi"
 
 #  Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
 #  "Par" on "paragraph" ?
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Kappalealku"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Kappaleloppu"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "KokoTasaus"
 
 #  "Päivitä"?
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Piirrä uudelleen"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
 #  Tämä on "Etsi"-valikossa.
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 #  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Rivinumero"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Peru nykyinen toiminto"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Toista viimeisin etsintä"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sisennä nykyinen rivi"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Peru viimeisin toiminto"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
 #  "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vaihda etsinnän suunta"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Vaihda liittäminen loppuun"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vaihda liittäminen alkuun"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Suorita ulkoinen komento"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poistu tiedostoselaimesta"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Kirjoita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Lue tied."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
 #  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Epätasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Liitä"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sisennä"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Poista sisennys"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Seuraava sana"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Edellinen sana"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ed. rivi"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seuraava rivi"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Loppu"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Etsi toinen sulje"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Vieritä ylös"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Vieritä alas"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Edellinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Merkintarkka syöte"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "LeikLoppuun"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Sanaluku"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Pehmeä vieritys"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Älykäs kotiavain"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Useat puskurit"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
 
 # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville"
 
@@ -1290,11 +1291,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "päälle/pois"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1321,11 +1322,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1334,252 +1335,252 @@ msgstr ""
 "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Näytä tämä ohje"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIVI,SARAKE"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin"
 
 #  "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <hak>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <jono>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<jono>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Rajoitettu tila"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <jono>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<jono>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Käytä hiirtä"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <hak>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Aseta toimintahakemisto"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1588,60 +1589,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mukaan käännetyt valitsimet:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@@ -1649,27 +1650,27 @@ msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "KkYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "EeNn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "aA"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -2067,41 +2068,41 @@ msgstr "HAKEMISTO:"
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-editori"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erikoiskiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
 #  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
 
index 609c51acbad866f688a1061710197fe165dcb311..c29e34ec9e6dcb68c6e6b71999234cb7f0f4a494 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1301
 # File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -479,9 +479,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -511,81 +511,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,28 +617,43 @@ msgstr ""
 # File: src/prompt.c, line: 1281
 # File: src/global.c, line: 264
 # File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
+#
+# File: src/global.c, line: 272
+# File: src/global.c, line: 272
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#
+# File: src/global.c, line: 828
+# File: src/global.c, line: 828
+#: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Rechercher"
+
 #
 # File: src/global.c, line: 290
 # File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:417
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Resp.casse"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 291
 # File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "->Arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 294
 # File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Exp. ratio."
 
@@ -646,35 +661,21 @@ msgstr "Exp. ratio."
 # File: src/global.c, line: 297
 # File: src/global.c, line: 297
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 299
 # File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Suivante"
 
-#
-# File: src/global.c, line: 272
-# File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#
-# File: src/global.c, line: 828
-# File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Rechercher"
-
 #
 # File: src/global.c, line: 919
 # File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -682,21 +683,21 @@ msgstr "Rechercher"
 # File: src/global.c, line: 275
 # File: src/global.c, line: 275
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cherch.suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 309
 # File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Prem. fich."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 311
 # File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Dern. fich."
 
@@ -704,56 +705,56 @@ msgstr "Dern. fich."
 # File: src/global.c, line: 307
 # File: src/global.c, line: 307
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Parcourir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 958
 # File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 964
 # File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 971
 # File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Ajout (à la fin)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 977
 # File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Ajout (au début)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 984
 # File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copie de sécu."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1021
 # File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1154
 # File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Aller -> rép."
 
@@ -763,105 +764,105 @@ msgstr "Aller -> rép."
 # File: src/global.c, line: 265
 # File: src/global.c, line: 265
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 266
 # File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 267
 # File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Chercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 268
 # File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Page préc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 269
 # File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 278
 # File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prem. lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 279
 # File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dern. Lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 284
 # File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Début para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 285
 # File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 286
 # File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 288
 # File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1053
 # File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 270
 # File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Aller lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 325
 # File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
@@ -870,453 +871,453 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 # File: src/global.c, line: 314
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuler la fonction courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Affiche de message"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 318
 # File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 320
 # File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 324
 # File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 327
 # File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 329
 # File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 330
 # File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 331
 # File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 333
 # File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 335
 # File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 337
 # File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 342
 # File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 344
 # File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 345
 # File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Recommencer la dernière recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 347
 # File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 351
 # File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 352
 # File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 354
 # File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 355
 # File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 357
 # File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aller à la ligne précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 358
 # File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Aller à la ligne suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 360
 # File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Aller au début de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 362
 # File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 365
 # File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 367
 # File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 370
 # File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 372
 # File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 374
 # File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Aller au crochet correspondant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 376
 # File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 378
 # File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 382
 # File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 384
 # File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 387
 # File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 391
 # File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 393
 # File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 395
 # File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 398
 # File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 401
 # File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifier le fichier entier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 405
 # File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 408
 # File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 411
 # File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 413
 # File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverser le sens de la recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 417
 # File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 421
 # File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 423
 # File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 429
 # File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 430
 # File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 432
 # File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 433
 # File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 436
 # File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 437
 # File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exécuter une commande externe"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 441
 # File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 444
 # File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 449
 # File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/global.c, line: 477
 # File: src/global.c, line: 477
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Fermer"
 # File: src/global.c, line: 483
 # File: src/global.c, line: 483
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Écrire"
 
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "Écrire"
 # File: src/global.c, line: 488
 # File: src/global.c, line: 488
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Justifier"
 # File: src/global.c, line: 505
 # File: src/global.c, line: 505
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Lire fich."
 
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "Lire fich."
 # File: src/global.c, line: 528
 # File: src/global.c, line: 528
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Couper"
 # File: src/global.c, line: 534
 # File: src/global.c, line: 534
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Dé-justif."
 # File: src/global.c, line: 539
 # File: src/global.c, line: 539
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Coller"
 # File: src/global.c, line: 544
 # File: src/global.c, line: 544
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. cur."
 
@@ -1388,71 +1389,71 @@ msgstr "Pos. cur."
 # File: src/global.c, line: 552
 # File: src/global.c, line: 552
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 575
 # File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 583
 # File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 587
 # File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 591
 # File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Supprimer l'indentation"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 596
 # File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 600
 # File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 609
 # File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Mot précédent"
 
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "Mot précédent"
 # File: src/global.c, line: 1083
 # File: src/global.c, line: 614
 # File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ligne préc."
 
@@ -1470,56 +1471,56 @@ msgstr "Ligne préc."
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Ligne suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 622
 # File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 626
 # File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 649
 # File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trouver l'autre crochet"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 653
 # File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Remonter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 657
 # File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Descendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 663
 # File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichier précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
@@ -1530,70 +1531,70 @@ msgstr "Fichier suivant"
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 677
 # File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 681
 # File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 685
 # File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 689
 # File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 281
 # File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Coup.->Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 710
 # File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots "
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1277
 # File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1280
 # File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
@@ -1602,98 +1603,98 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 # File: src/nano.c, line: 776
 # File: src/global.c, line: 1285
 # File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Défilement progressif"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1294
 # File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afficher les blancs"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1304
 # File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Colorisation syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
 # File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1311
 # File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indenter automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1314
 # File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1323
 # File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1334
 # File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Conserver des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1342
 # File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1346
 # File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1354
 # File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
@@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "(commutateur)"
 #
 # File: src/nano.c, line: 522
 # File: src/nano.c, line: 522
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 618
 # File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 620
 # File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 623
 # File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2115,14 +2116,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 635
 # File: src/nano.c, line: 635
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 727
 # File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -2134,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 730
 # File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
@@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 732
 # File: src/nano.c, line: 732
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tSignification\n"
@@ -2150,390 +2151,390 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Affiche ce message"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 736
 # File: src/nano.c, line: 736
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIGNE,COLONNE"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 737
 # File: src/nano.c, line: 737
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 739
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 740
 # File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 742
 # File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 745
 # File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 748
 # File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 751
 # File: src/nano.c, line: 751
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 756
 # File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 759
 # File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 762
 # File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 767
 # File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 772
 # File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Préfixe des citations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 774
 # File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restreint"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Défilement ligne par ligne*"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 781
 # File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 784
 # File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 787
 # File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 791
 # File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Définit la syntaxe de colorisation"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 793
 # File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 795
 # File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 798
 # File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentation automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 799
 # File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 802
 # File: src/nano.c, line: 802
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 804
 # File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Active l'utilisation de la souris"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 808
 # File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Répertoire de fonctionnement"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 811
 # File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Colonne de passage à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 818
 # File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 821
 # File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
 # File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 824
 # File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 826
 # File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 827
 # File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 831
 # File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
@@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2561,22 +2562,22 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 923
 # File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 940
 # File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@@ -2584,14 +2585,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
@@ -2599,14 +2600,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
@@ -2615,21 +2616,21 @@ msgstr "- arrêt"
 # File: src/winio.c, line: 530
 # File: src/nano.c, line: 1361
 # File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2659,42 +2660,42 @@ msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Oo"
 
 #
 # File: src/prompt.c, line: 1253
 # File: src/prompt.c, line: 1253
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
 #
 # File: src/prompt.c, line: 1254
 # File: src/prompt.c, line: 1254
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
 #
 # File: src/prompt.c, line: 1268
 # File: src/prompt.c, line: 1268
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #
 # File: src/prompt.c, line: 1273
 # File: src/prompt.c, line: 1273
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
 #
 # File: src/prompt.c, line: 1278
 # File: src/prompt.c, line: 1278
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -3334,7 +3335,7 @@ msgstr "Fichier :"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -3342,56 +3343,56 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
index c1f45120aaaa3d7847d7982a10b923cd40128978..338798649fce8ba5278851d27c794c421abbf7c9 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
@@ -245,39 +245,39 @@ msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
 "nofollow socraithe"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -287,59 +287,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -348,415 +348,416 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cealaigh"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ionadaigh"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Gan Ionadú"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cásíogair"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Slonn"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "StairArAis"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "StairArAghaidh"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ionadaigh"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Gan Ionadú"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Téigh Go Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cuardaigh Arís"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "An Chéad Chomhad"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Comhad Deiridh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Go Comhaid"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formáid DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formáid Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Réamhcheangail"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Comhad Cúltaca"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Rith Ordú"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Téigh i gComhadlann"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cuardach"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ar Ais"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "An Chéad Líne"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Líne Dheiridh"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Cuir ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Barr an Ailt"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bun an Ailt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "LánComhfhadú"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Athnuaigh"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Ionsáigh Comhad"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Téigh Go Líne"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Scoir nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "An cuardach céanna arís"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Carachtar amháin siar"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Téigh siar focal amháin"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Rith ordú seachtrach"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Téigh go comhadlann"
 
@@ -764,221 +765,221 @@ msgstr "Téigh go comhadlann"
 # 10 characters fit, but with no space before next option
 # I'm assuming an 80 column terminal here
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scríobh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Comhfhadú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Léigh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Gearr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DíComhfhdú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "DíGhearr Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cúrsóir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcáil Téacs"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Cóipeáil Téacs"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Athdhéan"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "An Focal Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "An Líne Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "An Chéad Líne Eile"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Baile"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Deireadh"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scrollaigh Suas"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scrollaigh Síos"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Táb"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Iontráil"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Cúlspás"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "GearrGoBun"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mód cabhrach"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mínscrollú"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Taispeáint spáis bháin"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Eochair bhaile chliste"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Uath-eangú"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Comhaid chúltaca"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Maoláin iomadúla"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Tacaíocht luiche"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Cur ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
@@ -1281,11 +1282,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(cumasú/díchumasú)"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scríobhadh an maolán i %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1312,11 +1313,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1325,253 +1326,253 @@ msgstr ""
 "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNE,COLÚN"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Teaghrán athfhriotail"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mód teoranta"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <clár>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<clár>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ná timfhill línte fada"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
 # plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1580,58 +1581,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ordú Anaithnid"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1639,27 +1640,27 @@ msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Ss"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Uu"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Uile"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Ná Sábháil"
 
@@ -2069,40 +2070,40 @@ msgstr "COMHADLANN:"
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
index 1279b89975e02954e5c3366edee2ea9917892cf0..e5b0cacd73baa0f4b66ecb9fc0a021da55401c4e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
@@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
 "establecendo --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,632 +319,633 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Non Subst"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "SensMa/min"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cara atrás"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrevia"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeguin"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Non Subst"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "U-lo Seguint"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Pri Ficheiro"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Derrad Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A Ficheiros"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir ó Final"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Engadir ó Inicio"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copia Seguridade"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Obter Axud"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "¿U-lo?"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Páxina ant"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páxina seg"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim liña"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ult liña"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Prin Parág"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin Parágr"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "XustComplt"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Recargar"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inser Fich"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancela-la función actual"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Amosar este texto de axuda"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Saír de nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir á liña e columna número"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeti-la última busca"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangra-la liña actual"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desface-la última operación"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Reface-la última operación desfeita"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanzar unha verba"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Recuar unha verba"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pasar á liña previa"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pasar á seguinte liña"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pasar ó final da liña actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverti-la dirección da busca"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Selector de uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Selector de uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Selector de engadir ó final"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Selector de engadir previo"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar comando externo"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pasar ó directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarText"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeXustif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "RepórTexto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "PosicAct"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "De-Sangrar"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Verba Seg"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Verba Ant"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Liña Ant"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Liña"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Busca-la parella"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar Arriba"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar Abaixo"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Ficheiro Anterior"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Ficheiro Seguinte"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Lingüeta"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarAtaFin"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta Verbas"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo de axuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desprazar suavemente"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Amosar espacios en branco"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Salientar sintaxe con cor"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla de 'smart home'"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangría"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata o final"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples ficheiros"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "permitir rato"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
@@ -1257,11 +1258,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activar/desactivar"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla non válida en modo ver"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gravouse o buffer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1288,11 +1289,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1301,252 +1302,252 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Amosar esta mensaxe"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIÑA, COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Cadea de citado"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cut from cursor to end of line"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Emprega-lo rato"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (só lectura)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non corta-las liñas longas"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1555,59 +1556,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)?  "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando Descoñecido"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1615,27 +1616,27 @@ msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "SsYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "TtAa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -2046,40 +2047,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index 80d488b19b47533b44a91c7dd98a8aa991027a6d..dcde133ac00115bfe964cc75e1129768eefbcadc 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
@@ -235,98 +235,98 @@ msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
 "állítva"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,632 +335,633 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Nincs csere"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kis/Nagy"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regkif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ElőzőElőzm"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "KövElőzm"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Nincs csere"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ugrás szövegre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Következőre"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Első fájl"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Utolsó fájl"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formátum"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formátum"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűz"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Elejére beszúrás"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Bizt. fájlmentés"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Könyvtárba"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Előző old."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Köv. old."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Első sor"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Utolsó sor"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bek. kezdete"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bek. vége"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sorkizár"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissít"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ugrás sorra"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzása"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Egy karakterrel előre"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Egy karakterrel vissza"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Egy szóval előre"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Egy szóval vissza"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Az előző sorra"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "A következő sorra"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "A sor elejére"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "A sor végére"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "A fájl első sorára"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "A fájl utolsó sorára"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyő frissítése"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "A keresés irányának megfordítása"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Külső parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Új puffer használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Mentés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Beolvasás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Nem sork."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás megsz."
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Köv. szó"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Előző szó"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Másik zárójel megkeresése"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés fel"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés le"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Következő fájl"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KivágAVégéig"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Egyenletes görgetés"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intelligens home billentyű"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatása"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés"
 
@@ -1268,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "be/kikapcsolása"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1290,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1299,11 +1300,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem került mentésre: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1312,279 +1313,279 @@ msgstr ""
 "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Ezen üzenet kiírása"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+SOR,OSZLOP"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentése"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentési könyvtára"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 "Félkövér használata invertált szöveg\n"
 "\t\t\t\t\t  helyett"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 "Beírt tab karakterek átalakítása\n"
 "\t\t\t\t\t  szóközökké"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
 "\t\t\t\t\t  és olvasása"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 "A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
 "\t\t\t\t\t  javítása"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
 "\t\t\t\t\t  formátumról"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 "Eggyel több sor használata a\n"
 "\t\t\t\t\t  szerkesztéshez"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Idézetszöveg"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Korlátozott mód"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlop"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 "A színezéshez használandó\n"
 "\t\t\t\t\t  szintaxisleírás"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr ""
 "Szimbolikus linkek követése helyett\n"
 "\t\t\t\t\t  felülírás"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Egér használatának engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
 "\t\t\t\t\t  megőrzése"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
 "\t\t\t\t\t  használata"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "A két súgósor elrejtése"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 "(A Pico kompatibilitás érdekében\n"
 "\t\t\t\t\t mellőzve)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1593,59 +1594,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1653,27 +1654,27 @@ msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "IiYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "MmAa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Mindet"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -2072,39 +2073,39 @@ msgstr "Könyvtár:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
index 051b511ef2bc6c046832bf396b9f567ff4480d6a..963c6034f1aa64f0f9c712f9e85d8f5567a69704 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
@@ -214,99 +214,99 @@ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -315,685 +315,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Tiada Replace"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Backwards]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Tiada Replace"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke baris"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Baris terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke File"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekusi Perintah"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hlm berikutnya"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Baris terakhir"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresh"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke baris"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batalkan fungsi ini"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ke depan satu kata"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ke belakang satu kata"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Tulis file dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca File"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Kata Sebelum"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Kurung Lain"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "File Sebelumnya"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scrolling halus"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Pewarnaan sintaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer file multi"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1298,12 +1299,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1330,286 +1331,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat file nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [str]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "String kuote, default \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[num]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [str]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [str]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Set direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1618,60 +1619,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1679,27 +1680,27 @@ msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -2107,41 +2108,41 @@ msgstr " DIR: "
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
index d4514b006ecadac42d35bcda83cb39098be751e3..c59931b5e79ac1705938f59472660c1b31865bda 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
@@ -229,96 +229,96 @@ msgstr "File da inserire [da %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -327,647 +327,648 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-# FIXME
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Non sost."
+
+# FIXME
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maius/Minus"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Espr.Reg."
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Precedente"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Non sost."
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vai al testo"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primo file"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultimo file"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Scrivi in testa"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Iniz.Par."
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fine Par."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Giust.File"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vai a riga"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esce da nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Va alla schermata precedente"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Va alla schermata successiva"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
 # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Usa il formato DOS"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Usa il formato Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Usa un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Va al primo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Incolla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenta"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Deindenta"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga prec."
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga succ."
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scorri su"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "A capo morbido"
 
@@ -1271,11 +1272,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "abilita/disabilita"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1302,11 +1303,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1315,261 +1316,261 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostra questo messaggio"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIGA,COLONNA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
 
 # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Abilita buffer multipli"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non considera i file nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Stringa di quoting"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Abilita l'uso del mouse"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Imposta la directory operativa"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)"
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
 
 # NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1578,59 +1579,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1638,27 +1639,27 @@ msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "SsYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2066,40 +2067,40 @@ msgstr "Dir:"
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Creato per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
index f822839fee0bf227b81341a17e36e8cfd77b8b2c..4d9b4e5f25c5f698851202d54c6bef11efc6fe08 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
@@ -212,95 +212,95 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -309,634 +309,635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Jangan Ganti"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Kebelakang"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "SjrhUndur"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SjrhMaju"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Jangan Ganti"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Dimana Seterusnya"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Fail Pertama"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Fail Terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke Fail"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fail Salinan"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Laksanakan Arahan"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Pergi Ke Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Minta untuk Par"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Pengakhir Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifiPenuh"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Selit Fail"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Inden baris semasa"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Nyahindent baris semasa"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Undur belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pergi ke braket sepadan"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Terbalikkan arah carian"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Toggle tambahan akhiran"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Toggle tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Toggle salinan fail asal"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Nyahpotong Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Teks Indent"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Teks Tidak Indent"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Nyahbuat"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Buat semula"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Skrol Atas"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Skrol Bawah"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "PtngHnggAkhr"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Kiraan Perkataan"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Gantungan"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
@@ -1244,11 +1245,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1275,11 +1276,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1288,252 +1289,252 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Papar mesej ini"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+BARIS,LAJUR"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Rentetan petikan"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod terhad"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Tetapkan direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,59 +1543,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1602,27 +1603,27 @@ msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Ss"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -2022,40 +2023,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
index 007cb9cfd137c68654a42a3dd65bd1410bf89611..bfb30b63b469dca2d1c22c7e2598e75343c620a5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -220,728 +220,729 @@ msgstr ""
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1126,345 +1127,345 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1472,27 +1473,27 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -1881,39 +1882,39 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
index 8d401e1761564e0727168444ccc40d8c0300a000..3ba02d4603cc31ea38f7e1de38c0062d7c1de87d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -222,97 +222,97 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,648 +321,649 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Ikke erstatt"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regulært uttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ForrigeHistorie"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NesteHistorie"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Ikke erstatt"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn neste"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Første fil"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Format"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til etter"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til før"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhetskopi"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekver kommando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Avsn. start"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Avsn. slutt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JusterAlt"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjon"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenter gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ett tegn frem"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ett tegn tilbake"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Til neste ord"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Til forrige ord"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Til forrige linje"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Til neste linje"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Til samsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverser søkeretning"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Regulære uttrykk av/på"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS filformat av/på"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac filformat av/på"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Inverter valg for appendering"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Inverter valg for prependering"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Angre \"klipp ut\""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Angre \"indenter\""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rull opp"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rull ned"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Kutt Til Slutt"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Lås markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bruk mer plass til editering"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
@@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "skru på/av"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikkr lagret: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1308,252 +1309,252 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Vis denne meldingen"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktiver smart home tast"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ikke se på nanorc filer"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekst>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Kvoteringtekst"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <tekst>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktiver musstøtte"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatiingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sett gjeldende katalog"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ikke bryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1562,58 +1563,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1621,27 +1622,27 @@ msgstr "Foresl
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -2043,41 +2044,41 @@ msgstr "KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
index 0d6c250f9957c0d26eb1ebffdaf238f4a56541b8..2605874bb1d7fd2ad5f3c666010155155c417425 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
@@ -234,96 +234,96 @@ msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,632 +332,633 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Hfdlgevoelig"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Achterwaarts"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reg.exp."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Verderzoeken"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Naar eind"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Bestandenlijst"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Achtertoevoegen"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Voortoevoegen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Reservekopie"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Naar map..."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Blad terug"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Blad verder"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Naar eind"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Beg.v.alinea"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Eind v.alinea"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "VolUitvullen"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Naar regel..."
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Huidige functie annuleren"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Een schermvol terugscrollen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Een schermvol verderscrollen"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten inspringen"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Eén woord achteruit"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Naar de voorgaande regel"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "De zoekrichting omdraaien"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Bestandenlijst oproepen"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandenlijst verlaten"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar een op te geven map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Inlezen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knippen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "onUitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Plakken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Terugspringen"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Herdoen"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Woord verder"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Woord terug"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Regel terug"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Regel verder"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Omhoog scrollen"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Omlaag scrollen"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorig bestand"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Volgend bestand"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RestKnippen"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordentelling"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpregels"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Per regel scrollen"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen vanaf cursor"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Proces-pauzering"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
@@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aan-/uitzetten"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is geschreven naar %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1308,253 +1309,253 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <map>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "map voor opslaan van reservekopieën"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekens>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekens>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "te gebruiken tabbreedte"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "de statusregel snel wissen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <naam>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<naam>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "symbolische koppelingen overschrijven"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <map>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "deze werkmap gebruiken"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolommen>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programma>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programma>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano  versie %s  (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1563,59 +1564,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "aangezet"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Onbekend commando"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1623,28 +1624,28 @@ msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
 # Accepteert ook de "O" van "Overal":
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "AaOo"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -2039,40 +2040,40 @@ msgstr "Map:"
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Met speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "de Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
index 2a09b5c4c988d404ee221f45be88bc1b3d1f7cfb..d1490091ecd1d1b878e9cbd5691503e1e855d2b3 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -223,104 +223,104 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -329,685 +329,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Inga erstatting"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Store/små"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Inga erstatting"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Brekk om"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frisk opp"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fila på Mac-format"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagra"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "U-klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klamma"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Førre fil"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jamn linjerulling"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mange filbuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1304,12 +1305,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "%s skru på/av"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1336,279 +1337,279 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Show this message"
 msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1617,59 +1618,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1677,27 +1678,27 @@ msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -2110,42 +2111,42 @@ msgstr " KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
index e9375127e13d708988184d6b346a107e26a4c824..3184b07ef8c14a3c352903f298b7274655918f64 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prze³±czono na %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
@@ -232,40 +232,40 @@ msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini
 msgstr[1] "Zapisano %d linie"
 msgstr[2] "Zapisano %d linii"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,685 +335,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Zast±p"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Nie zast."
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Wstecz]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Wyr.reg."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Zast±p"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Nie zast."
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ost.lin."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Dopisz"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Wpisz"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nast.str."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ost.lin."
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nast.s³owo"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolorowanie sk³adni"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Wiele buforów plikowych"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1322,12 +1323,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1354,286 +1355,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Pokazanie tej informacji"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "W³±czenie myszy"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [kat]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [³añc]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[³añc]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#kol]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[ile]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [³añc]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [³añc]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "W³±czenie myszy"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [kat]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[kat]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#kol]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#kol]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1642,60 +1643,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "w³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@@ -1703,27 +1704,27 @@ msgstr "
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Ww"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -2133,41 +2134,41 @@ msgstr " KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Plik: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "wersja "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
index 1858ada52a767f2401500995dff1b8317a541c49..1726ab0dbccb007b4428920e2966a00643cdae3d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
 "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o Diretório"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
@@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrito %lu linha"
 msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Arq Reserva]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
 "salvando ? "
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,634 +319,635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Sem Substituição"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Sens de Caixa"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "[Contrário]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expressão Regular"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "RegisAnt"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "PróxRegis"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Sem Substituição"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir para o Próximo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "OndeTá o Próx."
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primeira Linha"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Última Linha"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Para Arquivos"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-anexar"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Arquivo Reserva"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir P/ o Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Onde está?"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Anter"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Próx Pág"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim Linha"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Últ Linha"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Par"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fim de Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JstifiCmpl"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualiz"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir Arq"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir P/ Linha"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar a função atual"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Abrir texto de ajuda"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Sair do nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ir para a tela anterior"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ir para a próxima tela"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar a posição do cursor"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir para linha e coluna número"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir a última busca"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Recuar a linha atual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfazer a última operação"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refazer a última operação desfeita"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avançar em um caractere"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Voltar em um caractere"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avançar em uma palavra"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Retroceder em uma palavra"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Ir para a última linha"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Ir para a próxima linha"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Ir para o início da linha atual"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Ir para o fim da linha atual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverter a direção da busca"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ativar ajutamento"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar um comando externo"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de arquivos"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler o Arq"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Recort Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DesJustifi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Colar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Atual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Para Spell"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar Txt"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Txt"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Alinhar Txt"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desalinhar Txt"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Prx Palvr"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palvr Ant"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linha Ant"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Prox Linha"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Local"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tecla BACKSPACE"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RecortarAtéOFim"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contagem de palavras"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo Ajuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem Macia"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar espaços-vazios"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla HOME inteligente"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentação Automática"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Recortar até o fim"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservar os Arquivos"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte ao Rato"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspenção"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
@@ -1263,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilitado/desabilitado"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito em %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1294,11 +1295,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1307,256 +1308,256 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Mostrar essa mensagem"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINHA,COLUNA"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E <dir>"
 
 # uma alternativa melhor para backup aqui?
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
 
 # É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citando strings"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrito"
 
 # revisar: meia tela
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax <str>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentar automaticamente nova linhas"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar o uso do mouse"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colun>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colun>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Não ajuste linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspenção"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1565,59 +1566,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções de compilação:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1625,27 +1626,27 @@ msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Ss"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -2050,40 +2051,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
 
index 0950bcc7915415d16ba5ac6c0c5a7bcefc4814a7..f5ac62da846275cb527227b33137796a0a037192 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Am renunþat"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Am schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer nou"
 
@@ -221,97 +221,97 @@ msgstr "Fi
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Am scris %u linie"
 msgstr[1] "Am scris %u linii"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nume de pre-adãugat la"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nume de adãugat la"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nume de scris"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,680 +320,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuieºte"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Nici o înlocuire"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Înapoi]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Înlocuieºte"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Nici o înlocuire"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Du-te la text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Unde este Urmãtor"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultima linie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "În fiºiere"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Adaugã"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-adaugã"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executã comandã"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Du-te la Director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cere ajutor"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Terminã"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Unde este"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pagina precedentã"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina urmãtoare"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima linie"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Început Par"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Sfârºit Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "AliniazãTotal"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Împrospãteazã"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereazã fiºier"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Du-te la linia"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aliniazã paragraful curent"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ieºire din nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Du-te la ecranul precedent"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Du-te la o anumitã linie"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetã ultima cãutare"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Du-te înainte un caracter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Du-te înapoi un caracter"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Du-te la începutul liniei"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executã comandã externã"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Du-te la director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scrie ieºire"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Citeºte fiºier"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taie text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "De-aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Poz. Crt."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "De ortografiat"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcheazã text"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Cuvânt urmãtor"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Cuvânt precedent"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linia precedentã"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Acasã"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Sfârºit"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare identicã"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "ªterge"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod Ajutor"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rulare (scrolling) finã"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tastã acasã inteligentã"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto paragraf"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taie pânã la sfârºit"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Multiple bufere fiºiere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport maus"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
@@ -1303,12 +1304,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activeazã/deactiveazã"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul VIZUALIZARE"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1335,289 +1336,289 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufer scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Dimensiunea ferestrei prea micã pentru nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opþiune\t\tOpþiune lungã\t\tÎnþeles\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opþiune\t\tÎnþeles\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Aratã acest mesaj"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Începe la linia cu numãrul LINIE"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Permite tasta acasã inteligentã"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Creazã copii de siguranþã (backup) la salvare"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E [dir]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Director pentru scrierea fiºierelor copie-de-siguranþã (backup)"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [sir]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ºir]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "ªir citate. implicit \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod restricþionat"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#coloane]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#coloane]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ºir]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=[ºir]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definiþie sintaxã de folosit"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Permite maus"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dir]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Seteazã directorul de operare"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#coloane]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#coloane]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod vedere (numai citire)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspendarea"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1626,61 +1627,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opþiuni compilare:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1688,27 +1689,27 @@ msgstr "Dimensiune umplere cerut
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -2117,41 +2118,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fiºier:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
 
index 0e01a692c8a80803c394519a7bc9f7ac33662deb..a5662a90210c4ff7976c9647f05013aa3e8d4c77 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
 
@@ -231,37 +231,37 @@ msgstr "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -269,59 +269,59 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -330,632 +330,633 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "îÁÞðÁÒ"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "ëÏÎðÁÒ"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
@@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1308,252 +1309,252 @@ msgstr ""
 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <ÄÉÒ>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <ÓÔÒ>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "ðÏÓÔÒÏÞÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÌÕ-ÜËÒÁÎÎÏÊ"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#ÞÉÓ>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <ÓÔÒ>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕРÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <ÄÉÒ>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#ËÏÌ>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#ËÏÌ>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <ÐÒÏÇ>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1562,58 +1563,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠSIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@@ -1621,27 +1622,27 @@ msgstr "
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "YyäÄ"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "NnîÎ"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa÷×"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "äÁ"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
@@ -2047,42 +2048,42 @@ msgstr "
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà%lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠ×ÁÍ:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
 "ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
index 9b1e2d2a8361bf51c9628fb72cc4a072ce8205c2..2fb8e5d9b8aca0ce24661fa0e0774e1cf84e2cb6 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Kureka"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -236,106 +236,106 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kwandika Hanze Bya"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idosiye Kuri"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Kubika IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 #, fuzzy
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -343,11 +343,21 @@ msgid ""
 msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
 
 # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kureka"
 
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
@@ -379,94 +389,85 @@ msgstr ""
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Gusimbura"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
 # 214
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "kugereka"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
 # 503
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "inyibutsabubiko"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
@@ -474,389 +475,389 @@ msgstr ""
 # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
 # #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Gusohoka"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
 # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ipaji ikurikira"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 #, fuzzy
 msgid "First Line"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Last Line"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bya"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 #, fuzzy
 msgid "End of Par"
 msgstr "Impera Bya"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
 # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Kugira gishya"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Kongeramo Idosiye"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gya kumurongo"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Bivuye"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Iheruka Gushaka"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Imbere Inyuguti"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Inyuma Inyuguti"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Imbere ijambo"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "subira inyuma ijambo"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inyuguti S"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "i Inyuguti i indanga"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Execute external command"
 msgstr "external Komandi:"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Kuri bushyinguro"
@@ -870,78 +871,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro"
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Gufunga"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Gukwiza umurongo wose"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Imbere"
 
@@ -973,65 +974,65 @@ msgstr "Imbere"
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Impera"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Isimbuka"
 
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Isimbuka"
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Injiza"
 
@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Injiza"
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
@@ -1059,96 +1060,96 @@ msgstr "Gusiba"
 # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Gusiba usubira inyuma"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Igaragaza cyane"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Ikurura"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kuri Impera"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Gushigikira"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
@@ -1388,389 +1389,389 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "Gushoboza"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Show this message"
 msgstr "iyi Ubutumwa"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Idosiye ku Kubika"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Igikubo IDOSIYE"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "ku Idosiye"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-R"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "amahuza Guhindura"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "bushyinguro"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "bushyinguro"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Na Utubuto"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-R"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--Kuzuza"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-S"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Gusoma Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Gufunika Imirongo"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 #, fuzzy
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(kugirango Bihuye neza"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Kubika Byahinduwe"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Cyangwa"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Kuri Garuka Kuri"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "Bikora"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1778,11 +1779,11 @@ msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr ""
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr ""
 
@@ -1806,21 +1807,21 @@ msgstr ""
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Numbering..10.text
 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Numbering..10.text
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Aa"
 msgstr "aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Yego"
 
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Byose"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Oya"
 
@@ -2266,46 +2267,46 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr "Idosiye:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 #, fuzzy
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
 
 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 #, fuzzy
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Kuri ku"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 #, fuzzy
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "Na Ikindi Twebwe"
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "kugirango ikoresha"
index f052dedc08e7f7d4bedb540da82c5695e8397f3d..3d7d352f47f7cb846141bede95008b94a74005ac 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Нема више отворених датотека"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Пребацих се на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нови бафер"
 
@@ -230,40 +230,40 @@ msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могох да упишем изван %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -271,60 +271,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
 msgstr[1] "Уписах %d реда"
 msgstr[2] "Уписах %d редова"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Мек запис]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr "[Резерва]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Упиши избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "У коју датотеку уписати"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,685 +333,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Без замене"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Вел. слова"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "[уназад]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег. израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Без замене"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Иди у ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Последњи ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "У датотеке"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ДОС запис"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Мекинтош запис"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Надодај"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Додај на почетак"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Добијте помоћ"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следећа страна"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Последњи ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пораванај"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Иди у ред"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Откажи текућу операцију"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изађи из нана"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Пребаци се на следећи екран"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Иди на одређени ред"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Иди један знак напред"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Иди један знак назад"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Иди једну реч унапред"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Иди једну реч уназад"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Иди један ред испод"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Иди на почетак текућег реда"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Иди на крај текућег реда"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Обриши знак под курзором"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Обриши знак лево од курзора"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изврши спољну наредбу"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Испиши"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Пораванај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Прочитај датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Одравнај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Пол. курз."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "У проверу правописа"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Означи текст"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Претходна реч"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Нађи другу заграду"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Претходна датотека"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Унос"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Брисање"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим помоћи"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Константан положај курзора"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Глатко клизање"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Истицање синтаксе у боји"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Исеци до краја"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Бафери више датотека"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Подршка за миша"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1317,12 +1318,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "укључи/искључи"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1349,286 +1350,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бафер уписан у %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Прикажи ову поруку"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Почни у реду број РЕД"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Укључи миша"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Омогући бафере са више датотека"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ниска]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#колона]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[број]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Поставља ширину табулатора на број"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Испиши податке о издању и изађи"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ниска]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [ниска]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Стално приказуј положај курзора"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Само увуци нове редове"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Укључи миша"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Поставља радни директоријум"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#колона]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#колона]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [програм]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[програм]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Не преламај дуге редове"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључи суспензију"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1637,61 +1638,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1699,27 +1700,27 @@ msgstr "тражена величина попуне %d је неисправн
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "YyДдDd"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "НнNn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "AaАа"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
@@ -2130,41 +2131,41 @@ msgstr "ДИР: "
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Омогућили су вам:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала што користите нана!\n"
index b03b6c1d35f0e4ce4e9ef9a53aa96868432161da..04b487ac5f4e4c82475940fcbcd5c5273bc08572 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Inga fler 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
@@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Fil att infoga [fr
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
 "nofollow är angivet"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,650 +319,651 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Ingen ersättning"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Skiftkänsl"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguljärt uttr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "FöregHisto"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NästaHisto"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Ingen ersättning"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå till text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "VarFinnsNäst"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Första filen"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Sista filen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Till filer"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Säkerhetskopiera fil"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjälp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Var finns"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Föreg sid"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sid"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Första raden"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sista raden"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Börj på par"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Slut på par"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Fulljstera"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå till rad"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Visa denna hjälptext"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Flytta till föregående skärm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Flytta till nästa skärm"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markera text vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Upprepa senaste sökning"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dra in aktuell rad"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Flytta framåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Växla till föregående filbuffert"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Växla till nästa filbuffert"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justera hela filen"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vänd riktning för sökningen"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Växla användning av DOS-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Växla användning av Mac-format"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Växla inmatning efter"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Växla inmatning före"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Kör externt kommando"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Växla användning av en ny buffert"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Avsluta från filbläddraren"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Läs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ångra kopi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiera text"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Dra in text"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ångra indragning av text"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Föreg ord"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Föreg rad"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Hitta andra klammern"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rulla ned"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Nästa fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlippTillSlut"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning av markörposition"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning av mellanrum"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Färgmarkering av syntax"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart hemtangent"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopiera filer"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flera filbuffertar"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
@@ -1270,11 +1271,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivera/inaktivera"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs till %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1301,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1314,252 +1315,252 @@ msgstr ""
 "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tLång GNU flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Visa detta meddelande"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RAD,KOLUMN"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktivera smart hemtangent"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Använd flera filbuffertar"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Använd en rad till för redigering"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citatsträng"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Visa markörposition hela tiden"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivera användning av musen"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ställ in arbetskatalog"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Radbryt inte långa rader"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd suspendering"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1568,59 +1569,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1628,27 +1629,27 @@ msgstr "Beg
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2049,40 +2050,40 @@ msgstr "KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
index 6e2198b1d78ff1fc2a6c3e45614cdaf5e6cdd9af..6a79de524b6d2c37148ef6c526fb7a368fb0577f 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Başka açık dosya yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
@@ -215,99 +215,99 @@ msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,685 +316,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Değiştirme Yok"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Harf Duyarlı"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Geriye Doğru]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Düzenli İfade"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Değiştir"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Değiştirme Yok"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Satıra Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Son Satır"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Dosyalara"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Biçimi"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Biçimi"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Sonuna Ekle"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Başına Ekle"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Yardım Al"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Son Satır"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Yasla"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazele"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Sonraki ekrana git"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Satır numarasına git"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Bir karakter ileri git"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Bir karakter geri gel"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Bir kelime geriye git"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Bir satır aşağı in"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Şu anki satırın başına git"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Harici komut çalıştır"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Dizine git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Yaz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Yasla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Dosya Oku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Yaslamayı Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "İmleç Pozisyonu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Denetime"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Metni İşaretle"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Önceki Kelime"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Önceki Dosya"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme (TAB)"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Geri tuşu"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Yardım Kipi"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Otomatik hizala"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Sonuna kes"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1306,12 +1307,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "etkin/etkisiz"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1338,287 +1339,287 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Bu mesajı gösterir"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "LINE satır numarasından başla"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [dizin]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [metin]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[metin]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[sayı]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [metin]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [metin]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [dizin]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dizin]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Çalışma dizinini belirle"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Uzun satırları kaydırma"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Yardım penceresini gösterme"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1627,62 +1628,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
 "YOK EDECEK) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1690,27 +1691,27 @@ msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Ee"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Hh"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -2118,41 +2119,41 @@ msgstr " DİZİN: "
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin editörü"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size sağlayan: "
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
index 4837c00538d41ef0d4a3b68585bdd7bb5629271f..a0253474afffd7f2034dde88d2ef34c9d5109542 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
@@ -231,40 +231,40 @@ msgstr "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,686 +334,687 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "úÁͦÎÁ"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁͦÎÁ"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr ""
 
@@ -1321,12 +1322,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1353,286 +1354,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "òÏÚͦҠצËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊ̦נÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠=ÞÉÓ"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,60 +1642,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ã¦¤§ ÆÕÎË槠ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1702,27 +1703,27 @@ msgstr "
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "YyôÔ"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "NnîÎ"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa÷×"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "ôÁË"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
@@ -2133,41 +2134,41 @@ msgstr " 
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ: "
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, Ì¦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒӦѠ"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
index 0173c0a0054df40adb57e717be156cae360e66b5..791ac57dbbe51cd13e26405d2632a9f02131023a 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị thôi"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ đệm mới"
 
@@ -217,98 +217,98 @@ msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
 "nofollow"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Lưu trữ]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -317,633 +317,634 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Thay thế"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "Không thay thế"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Tính đến kiểu chữ"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "Ngược lại"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "Biểu thức chính quy"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Lịch sử lùi"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Lịch sử kế"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "Thay thế"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "Không thay thế"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tới văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Tiếp theo ở đâu"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Tập tin đầu"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Tập tin cuối"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tới tập tin"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Phụ thêm"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Thực hiện lệnh"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ở đâu"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Trang trước"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Trang kế"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Dòng đầu"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dòng cuối"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ngưng"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Đầu đoạn văn"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Cuối đoạn văn"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Cập nhật"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "Chèn tập tin"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Tới dòng"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Dừng hàm hiện thời"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Thoát khỏi nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Về màn hình trước"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Tới màn hình kế"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Tiếp tới một ký tự"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Lùi lại một ký tự"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Tiếp tới một từ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Lùi lại một từ"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Về dòng trước"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Tới dòng kế"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Ghi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "Đọc tập tin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Hủy sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Hủy cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "Chính tả"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Đánh dấu văn bản"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Chép văn bản"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "Hủy bước"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "Từ kế"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Từ trước"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Dòng trước"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "Dòng kế"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "Nhà"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Đưa lên"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Đưa xuống"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "Tập tin trước"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "Tập tin kế"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "Xoá lùi"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cắt đến cuối"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "Đếm từ"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "Chế độ Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Cuộn trơn mượt"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Phím home khéo"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Tự động thụt lề"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cắt tới cuối"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tạm dừng"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng mềm"
 
@@ -1244,11 +1245,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "bật/tắt"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ghi nhớ bộ đệm vào %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chưa ghi nhớ bộ đệm vào %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1275,11 +1276,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chưa ghi nhớ bộ đệm: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1288,252 +1289,252 @@ msgstr ""
 "Sử dụng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\t\tTùy chọn GNU dài\t\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "Hiển thị thông báo này"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+DÒNG,CỘT"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Bật dùng phím home khéo"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <thư mục>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<thư mục>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Thư mục để ghi nhớ tập tin lưu trữ duy nhất"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <số_cột>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<số_cột>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chuỗi>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <thư mục>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<thư mục>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Đặt thư mục thao tác"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Giữ gìn các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Bỏ qua im (không xuất thông điệp) các vấn đề khởi chạy, v.d. lỗi tập tin rc"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <số_cột>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<số_cột>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <chương trình>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<chương trình>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "Cho phép hủy bước giống loài [VẪN THỰC NGHIỆM]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,58 +1543,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn được biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "đã bật"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Lệnh không rõ"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1601,27 +1602,27 @@ msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Kk"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Tt"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
@@ -2028,39 +2029,39 @@ msgstr "THƯ MỤC:"
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
index 552e5b32a575b66eb51861a22fb930a4a74d8664..14610abddfae1d8273e9aeb3a96777b45cc61c39 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:38+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至%s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
@@ -213,95 +213,95 @@ msgstr "要插入的文件 [从%s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入临时文件%s 出错"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已写入%lu 行"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引于的文件名"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的文件名"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要写入的文件名"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -310,632 +310,633 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下回车键继续启动 nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "不替换"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "区分大小写"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "向后搜索"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "正则表达式"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "前一记录"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "NextHstory"
 msgstr "后一记录"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "不替换"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何处是下一个"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "首文件"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "末文件"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "文件选单"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "执行命令"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上页"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "下页"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "首行"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾行"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落开头"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落结尾"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部对齐"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳行"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "对齐当前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消当前功能"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "离开 nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "写入当前文件至磁盘"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入其他文件至当前文件"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "查找字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一屏"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至后一屏"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "显示光标位置"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "替换字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定行与列位置"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "标记游标所在文字"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重复上次搜索"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "缩进当前行"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "取消缩进当前行"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "撤销上次操作"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "重做撤销的操作"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字符"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向后跳一字符"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一个词"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向后跳一个词"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一行"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至后一行"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至当前行首"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至当前行尾"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至文件第一行"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至文件最后一行"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "移动至对应括号"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切换至上个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切换至下个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入下一按键原型"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入制表符于游标位置"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入新行于游标位置"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "删除游标之下的字符"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "删除游标左侧的字符"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "从游标位置剪切至文件结尾"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "对齐整个文件"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "计算字数、行数与字符数"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新显示当前画面"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "切换查找的区分大小写选项"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "反转搜索方向"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "切换使用正则表示式"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "编辑前次搜索/替换字符串"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "编辑下次搜索/替换字符串"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "切换使用DOS 格式"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "切换使用Mac 格式"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "切换追加"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "切换前置插入"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "切换储存既有文件的备份"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "执行外部命令"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "切换使用新缓冲区"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "从文件选单离开"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至文件第一列"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至文件最后一列"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "写入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "读档"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪切文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "还原对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "还原剪切"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游标位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "标记文字"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 msgid "Copy Text"
 msgstr "复制文字"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 msgid "Indent Text"
 msgstr "缩进文字"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "取消缩进"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "向后"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一个字"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上行"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "下行"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "顶端"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "寻找其他括号"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上卷动"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下卷动"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "上个文件"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "下个文件"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "制表符"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "回车"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "删至末端"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "字数统计"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "辅助模式"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "编辑时使用多一行"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式卷动画面"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "显示空格"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "语法色彩高亮"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智能HOME 键"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自动缩进"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪切至行尾"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "长行转换"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已输入制表符至空白的转换"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 msgid "Suspension"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "软换行"
 
@@ -1217,11 +1218,11 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "启用/关闭"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "观看模式中此按键无效"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容已写入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1248,11 +1249,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲区未写入:%s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1261,251 +1262,251 @@ msgstr ""
 "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+行,列"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "从所指列数与行数开始"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "启用智能 HOME 键"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "储存既有文件的备份"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目录>"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "用粗体替代颜色反转"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "启用多重文件缓冲区功能"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要参考nanorc 文件"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "编辑时多使用一行"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字符串>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字符串"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "按行滚动而不是半屏"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#列数>"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "状态行快速闪动"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "显示版本资讯并离开"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正确地侦测单字边界"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <字符串>"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用于加亮的语法定义"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自动缩进新行"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "从游标剪切至行尾"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "启用鼠标功能"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目录>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "设定操作目录"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#列数>"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "设定折行宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程序>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程序>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "启用替代的拼写检查程序"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "查看(只读)模式"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自动换行"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要显示辅助区"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "启用暂停功能"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "启用软换行"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1514,58 +1515,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 编译选项:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@@ -1573,27 +1574,27 @@ msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -1986,40 +1987,40 @@ msgstr "目录:"
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文本编辑器"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
index 9845dfb35f33944b01a3dab1fadbe563781813e1..5c946f273bfadcf5eee9a4b89a5fdfd955878a3b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
+#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
+#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
 #: src/rcfile.c:1203
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
@@ -212,95 +212,95 @@ msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
 
-#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
+#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1567 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
-#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
-#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
+#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
+#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1674 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1853
+#: src/files.c:1854
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:1957
+#: src/files.c:1958
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1958
+#: src/files.c:1959
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1960
+#: src/files.c:1961
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:1968
+#: src/files.c:1969
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部份於檔案"
 
-#: src/files.c:1969
+#: src/files.c:1970
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1970
+#: src/files.c:1971
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1973
+#: src/files.c:1974
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1974
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1975
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2106
+#: src/files.c:2107
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2115
+#: src/files.c:2116
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2123
+#: src/files.c:2124
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2561
+#: src/files.c:2562
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -309,677 +309,678 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
 
-#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
+#: src/global.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
 #: src/global.c:417
+msgid "No Replace"
+msgstr "不置換"
+
+#: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
 msgstr "依大小寫"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:421
 msgid "Backwards"
 msgstr "向後搜尋"
 
-#: src/global.c:422
+#: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
 msgstr "正規表示"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:450
-msgid "Replace"
-msgstr "置換"
-
-#: src/global.c:451
-msgid "No Replace"
-msgstr "不置換"
-
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何處是下一個"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "尾列"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/global.c:470
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上頁"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "下頁"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾列"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落開頭"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落結尾"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部對齊"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新顯示"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:495
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳列"
 
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "對齊目前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:502
+#: src/global.c:505
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消目前功能"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "離開 nano"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入它檔至目前檔案"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一畫面"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至後一畫面"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定列與行位置"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:534
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "標記游標所在文字"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜尋"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字元"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向後跳一字元"
 
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一個字"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向後跳一個字"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前列首"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前列尾"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落開頭"
 
-#: src/global.c:554
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落結尾"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入字元原形"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入跳格字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入換列字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "刪除游標之下的字元"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "刪除游標左側的字元"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:588
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
 
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:591
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "對齊整個檔案"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "計算字數、列數與字元數"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新顯示目前畫面"
 
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "執行外部命令"
 
-#: src/global.c:630
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "從檔案選單離開"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:641
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:665
+#: src/global.c:668
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:676
+#: src/global.c:679
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:681
+#: src/global.c:684
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:692
+#: src/global.c:695
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:709
+#: src/global.c:712
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:714
+#: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:719
+#: src/global.c:722
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "還原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:724 src/global.c:752
+#: src/global.c:727 src/global.c:755
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:734
+#: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/global.c:768
+#: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/global.c:774
+#: src/global.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "還原剪下"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:787
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:790
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:802
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:806
 msgid "Back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/global.c:808
+#: src/global.c:811
 msgid "Next Word"
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:814
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一個字"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:818
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上列"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:821
 msgid "Next Line"
 msgstr "下列"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:824
 msgid "Home"
 msgstr "頂端"
 
-#: src/global.c:824
+#: src/global.c:827
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:839
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#: src/global.c:839
+#: src/global.c:842
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上捲動"
 
-#: src/global.c:842
+#: src/global.c:845
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下捲動"
 
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:850
 msgid "Previous File"
 msgstr "上個檔案"
 
-#: src/global.c:849
+#: src/global.c:852
 msgid "Next File"
 msgstr "下個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:853 src/text.c:3024
+#: src/global.c:856 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:861
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格鍵"
 
-#: src/global.c:861
+#: src/global.c:864
 msgid "Enter"
 msgstr "輸入鍵"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:867
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除鍵"
 
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:870
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格鍵"
 
-#: src/global.c:884
+#: src/global.c:887
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "刪至末端"
 
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:900
 msgid "Word Count"
 msgstr "計算字數"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1354
 msgid "Help mode"
 msgstr "輔助模式"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1356
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1360
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式捲動畫面"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1362
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "顯示空格"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1364
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "語法色彩標示"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1366
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1368
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1370
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至列尾"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1372
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1374
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1376
 msgid "Backup files"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1378
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1380
 msgid "Mouse support"
 msgstr "滑鼠支援"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1382
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
@@ -1265,12 +1266,12 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "開啟/關閉"
 
-#: src/nano.c:590
+#: src/nano.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區已寫入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1297,11 +1298,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入: %s\n"
 
-#: src/nano.c:712
+#: src/nano.c:722
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1310,274 +1311,274 @@ msgstr ""
 "用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:820
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:823
 msgid "Show this message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:824
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+列數,行數"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:825
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "從所指列數與行數開始"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:827
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:828
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C [目錄]"
 
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[目錄]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:830
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:833
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:836
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:839
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:844
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:847
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
 
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:850
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:852
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:855
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [字串]"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[字串]"
 
-#: src/nano.c:850
+#: src/nano.c:860
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字串"
 
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:862
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:865
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#行數]"
 
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:867
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#行數]"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:870
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "狀態列快速閃動"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:873
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:876
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正確地偵測單字邊界"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [字串]"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:879
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=[字串]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "字串做為語法定義"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:882
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:884
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
 
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:887
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自動縮排新列"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:888
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "從游標剪下至列尾"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:891
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "開啟滑鼠功能"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [目錄]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[目錄]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:897
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "設定操作目錄"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:900
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
 
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:902
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#行數]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#行數]    "
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [程式]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[程式]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
 
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:912
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:914
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:919
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自動換列"
 
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要顯示輔助區"
 
-#: src/nano.c:912
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟暫停功能"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:927
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:927
+#: src/nano.c:937
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:942
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:933
+#: src/nano.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,61 +1587,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:1011
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
 
-#: src/nano.c:1033
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1085
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1098
+#: src/nano.c:1108
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1166
+#: src/nano.c:1176
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1184
+#: src/nano.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
 
-#: src/nano.c:1364
+#: src/nano.c:1372
 msgid "enabled"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/nano.c:1365
+#: src/nano.c:1373
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/nano.c:1652
+#: src/nano.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1657
+#: src/nano.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1648,27 +1649,27 @@ msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1259
 msgid "Yy"
 msgstr "Yy"
 
-#: src/prompt.c:1262
+#: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/prompt.c:1263
+#: src/prompt.c:1261
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/prompt.c:1277
+#: src/prompt.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prompt.c:1282
+#: src/prompt.c:1280
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prompt.c:1287
+#: src/prompt.c:1285
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -2070,40 +2071,40 @@ msgstr "目錄:"
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:3375
+#: src/winio.c:3371
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3507
+#: src/winio.c:3503
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3508
+#: src/winio.c:3504
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3509
+#: src/winio.c:3505
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3510
+#: src/winio.c:3506
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3511
+#: src/winio.c:3507
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3512
+#: src/winio.c:3508
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3513
+#: src/winio.c:3509
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人..."
 
-#: src/winio.c:3514
+#: src/winio.c:3510
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"