msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
#: errors.php:17
-#, fuzzy
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
msgstr "Новые"
#: index.php:179
-#, fuzzy
msgid "Unread First"
msgstr "Сначала непрочитанные"
#: index.php:180
-#, fuzzy
msgid "With Note"
msgstr "С заметкой"
msgstr "Как прочитанные"
#: index.php:197
-#, fuzzy
msgid "Older than one day"
msgstr "Старше одного дня"
#: index.php:200
-#, fuzzy
msgid "Older than one week"
msgstr "Старше одной недели"
#: index.php:203
-#, fuzzy
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Старше двух недель"
#: index.php:219
-#, fuzzy
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблема соединения с сервером"
msgstr "Действия..."
#: index.php:227
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки"
#: index.php:238
#: include/functions2.php:78
-#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
msgstr "Фильтры"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:136
-#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Система"
msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
#: update.php:62
-#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1270
-#: include/functions.php:1814
-#: include/functions.php:1899
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1271
+#: include/functions.php:1815
+#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1922
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: include/feedbrowser.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d архивная статья"
msgstr "Навигация"
#: include/functions2.php:53
-#, fuzzy
msgid "Open next feed"
msgstr "Открыть следующий канал"
#: include/functions2.php:54
-#, fuzzy
msgid "Open previous feed"
msgstr "Открыть предыдущий канал"
#: include/functions2.php:55
-#, fuzzy
msgid "Open next article"
msgstr "Открыть следующую статью"
#: include/functions2.php:56
-#, fuzzy
msgid "Open previous article"
msgstr "Открыть предыдущую статью"
#: include/functions2.php:57
-#, fuzzy
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions2.php:58
-#, fuzzy
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions2.php:59
-#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: include/functions2.php:60
-#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
msgstr "Показать диалог поиска"
#: include/functions2.php:62
-#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Статья"
#: include/functions2.php:63
#: js/viewfeed.js:2009
-#, fuzzy
msgid "Toggle starred"
msgstr "Отметить / снять отметку"
#: include/functions2.php:64
#: js/viewfeed.js:2020
-#, fuzzy
msgid "Toggle published"
msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
msgstr "Редактировать теги"
#: include/functions2.php:67
-#, fuzzy
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Скрыть выбранные статьи"
#: include/functions2.php:68
-#, fuzzy
msgid "Dismiss read"
msgstr "Скрыть прочитанные"
#: include/functions2.php:69
-#, fuzzy
msgid "Open in new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
#: include/functions2.php:72
-#, fuzzy
msgid "Scroll down"
msgstr "Пролистать вниз"
#: include/functions2.php:73
-#, fuzzy
msgid "Scroll up"
msgstr "Пролистать вверх"
#: include/functions2.php:74
-#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
msgstr "Отправить по почте"
#: include/functions2.php:76
-#, fuzzy
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Закрыть статью"
#: include/functions2.php:77
-#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
#: include/functions2.php:79
#: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Переключить отображение оригинала"
#: include/functions2.php:80
-#, fuzzy
msgid "Article selection"
msgstr "Выбрать статью"
msgstr "Выбрать все статьи"
#: include/functions2.php:82
-#, fuzzy
msgid "Select unread"
msgstr "Выбрать непрочитанные"
#: include/functions2.php:83
-#, fuzzy
msgid "Select starred"
msgstr "Выбрать отмеченные"
#: include/functions2.php:84
-#, fuzzy
msgid "Select published"
msgstr "Выбрать опубликованные"
#: include/functions2.php:85
-#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Инвертировать выделение"
#: include/functions2.php:86
-#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
msgstr "Снять выделение"
msgstr "Канал"
#: include/functions2.php:88
-#, fuzzy
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Обновить активный канал"
#: include/functions2.php:89
-#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
msgstr "Редактировать канал"
#: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обратный порядок заголовков"
#: include/functions2.php:94
-#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Отлаживать обновление канала"
msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
#: include/functions2.php:96
-#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
#: include/functions2.php:97
-#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Переключить комбинированный режим"
#: include/functions2.php:98
-#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
#: include/functions2.php:99
-#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к.."
#: include/functions2.php:100
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1973
msgid "All articles"
msgstr "Все статьи"
#: include/functions2.php:101
-#, fuzzy
msgid "Fresh"
msgstr "Свежие"
msgstr "Облако тегов"
#: include/functions2.php:106
-#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Другой"
msgstr "Создать фильтр"
#: include/functions2.php:109
-#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
#: include/functions2.php:110
-#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показать диалог помощи"
#: include/functions2.php:687
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"
#: include/functions2.php:1302
#: classes/feeds.php:714
-#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "комменÑ\82аÑ\80ии"
-msgstr[1] "комментарии"
-msgstr[2] "комменÑ\82аÑ\80ии"
+msgstr[0] "комменÑ\82аÑ\80ий"
+msgstr[1] "комментария"
+msgstr[2] "комменÑ\82аÑ\80иев"
#: include/functions2.php:1306
#: classes/feeds.php:718
#: include/functions2.php:1435
#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
-#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "URL канала"
msgstr "Закрыть это окно"
#: include/functions2.php:1665
-#, fuzzy
msgid "(edit note)"
msgstr "(править заметку)"
msgstr "неизвестный тип"
#: include/functions2.php:1981
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: include/functions.php:1259
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions.php:1260
+#: include/functions.php:1912
msgid "Special"
msgstr "Особые"
-#: include/functions.php:1762
+#: include/functions.php:1763
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions.php:1967
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные"
-#: include/functions.php:1968
+#: include/functions.php:1969
msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные"
-#: include/functions.php:1970
+#: include/functions.php:1971
msgid "Fresh articles"
msgstr "Свежие"
-#: include/functions.php:1974
+#: include/functions.php:1975
msgid "Archived articles"
msgstr "Архив статей"
-#: include/functions.php:1976
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1977
msgid "Recently read"
msgstr "Недавно прочитанные"
msgstr "Пароль:"
#: include/login_form.php:206
-#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
msgstr "Восстановить пароль"
msgstr "Использовать меньше трафика"
#: include/login_form.php:228
-#, fuzzy
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
#: include/login_form.php:236
-#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: classes/backend.php:61
-#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/handler/public.php:466
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:478
-#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Содержимое:"
#: classes/handler/public.php:480
-#, fuzzy
msgid "Labels:"
msgstr "Метки:"
#: classes/handler/public.php:499
-#, fuzzy
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
msgstr "Отмена"
#: classes/handler/public.php:523
-#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Вход не произведен"
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:640
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:643
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:646
-#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
#: classes/handler/public.php:650
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
#: classes/handler/public.php:668
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
msgstr "Редактировать опции подписки"
#: classes/handler/public.php:730
-#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Восстановление пароля"
#: classes/handler/public.php:773
-#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
msgstr "Сбросить пароль"
#: classes/handler/public.php:805
-#, fuzzy
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
#: classes/handler/public.php:809
#: classes/handler/public.php:875
-#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Перейти назад"
#: classes/handler/public.php:846
-#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
#: classes/handler/public.php:871
-#, fuzzy
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
msgstr "Применить обновления"
#: classes/feeds.php:51
-#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Показать в виде RSS-канала"
msgstr "Показать в формате RSS"
#: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последнее обновление: %s"
msgstr "Ничего"
#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Еще..."
msgstr "Выбрано:"
#: classes/feeds.php:108
-#, fuzzy
msgid "Set score"
msgstr "Оценить"
msgstr "Канал не найден."
#: classes/feeds.php:260
-#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: classes/feeds.php:381
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Импортирвано в %s"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80овано в %s"
#: classes/feeds.php:440
#: classes/feeds.php:535
-#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "Отметить канал как прочитанный"
#: classes/feeds.php:592
-#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Свернуть статью"
msgstr "Не найдено отмеченных статей"
#: classes/feeds.php:762
-#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
#: classes/feeds.php:991
#: classes/feeds.php:999
-#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Канал или URL сайта"
msgstr "Поиск"
#: classes/feeds.php:1077
-#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "Популярные каналы"
#: classes/feeds.php:1078
-#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Архив канала"
#: classes/feeds.php:1081
-#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Ограничение:"
msgstr "Удалить"
#: classes/feeds.php:1113
-#, fuzzy
msgid "Look for"
msgstr "Искать"
msgstr "Этот канал"
#: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
msgid "Search syntax"
msgstr "Искать метку"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: classes/opml.php:271
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Добавляю канал: %s"
#: classes/opml.php:282
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Канал уже существует: %s"
msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
#: classes/opml.php:343
-#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
msgstr "Добавляю фильтр..."
#: classes/opml.php:421
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#: plugins/import_export/init.php:424
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
#: plugins/import_export/init.php:438
-#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: classes/opml.php:499
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
#: classes/pref/system.php:29
-#, fuzzy
msgid "Error Log"
msgstr "Журнал ошибок"
#: classes/pref/system.php:40
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
msgid "Clear log"
msgstr "Очистить журнал"
#: classes/pref/system.php:48
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: classes/pref/system.php:50
-#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
#: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d каналов)"
-msgstr[1] "(%d каналов)"
+msgstr[0] "(%d канал)"
+msgstr[1] "(%d канала)"
msgstr[2] "(%d каналов)"
#: classes/pref/feeds.php:556
msgstr "Удаление сообщений:"
#: classes/pref/feeds.php:643
-#, fuzzy
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
#: classes/pref/feeds.php:1320
#: js/prefs.js:1732
-#, fuzzy
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Массовая подписка"
msgstr "Категории"
#: classes/pref/feeds.php:1330
-#, fuzzy
msgid "Add category"
msgstr "Добавить категорию"
#: classes/pref/feeds.php:1334
-#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Удалить выбранное"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1406
-#, fuzzy
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
#: classes/pref/feeds.php:1419
-#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
msgstr "Импортировать мой OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1423
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: classes/pref/feeds.php:1425
-#, fuzzy
msgid "Include settings"
msgstr "Включить настройки"
#: classes/pref/feeds.php:1429
-#, fuzzy
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1433
-#, fuzzy
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1435
-#, fuzzy
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
msgstr "Публичная ссылка на OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1438
-#, fuzzy
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1447
-#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Интеграция в Firefox"
msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
#: classes/pref/feeds.php:1464
-#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1474
-#, fuzzy
msgid "Display URL"
msgstr "Показать URL"
#: classes/pref/feeds.php:1477
-#, fuzzy
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Очистить все созданные URL"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: classes/pref/feeds.php:1778
-#, fuzzy
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
#: classes/pref/feeds.php:1787
-#, fuzzy
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
#: classes/pref/feeds.php:1809
-#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Каналы требуют авторизацию."
#: classes/pref/filters.php:93
-#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
#: classes/pref/filters.php:131
-#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: classes/pref/filters.php:135
-#, fuzzy
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
-#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:342
#: classes/pref/filters.php:779
-#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "Применить действия"
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
-#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
-#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Инвертировать фильтр"
msgstr "Проверить"
#: classes/pref/filters.php:681
-#, fuzzy
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
msgstr "Создать"
#: classes/pref/filters.php:879
-#, fuzzy
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
msgstr "в"
#: classes/pref/filters.php:900
-#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Фильтры на Вики"
#: classes/pref/filters.php:905
-#, fuzzy
msgid "Save rule"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранить правило"
#: classes/pref/filters.php:905
#: js/functions.js:1025
-#, fuzzy
msgid "Add rule"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83..."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило..."
#: classes/pref/filters.php:928
msgid "Perform Action"
msgstr "с параметрами:"
#: classes/pref/filters.php:972
-#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Сохранить действие"
#: classes/pref/filters.php:972
#: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
msgstr "[Нет заголовка]"
#: classes/pref/filters.php:997
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Добавить метку..."
-msgstr[1] "Добавить метку..."
-msgstr[2] "Добавить метку..."
+msgstr[0] "%s (%d метка)"
+msgstr[1] "%s (%d метки)"
+msgstr[2] "%s (%d меток)"
#: classes/pref/filters.php:1012
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Добавить действие"
-msgstr[1] "Добавить действие"
-msgstr[2] "Добавить действие"
+msgstr[0] "%s (+%d действие)"
+msgstr[1] "%s (+%d действия)"
+msgstr[2] "%s (+%d действий)"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Расширенные"
#: classes/pref/prefs.php:21
-#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Дайджест"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
msgstr "Черный список тегов"
#: classes/pref/prefs.php:26
-#, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
msgstr "Количество статей на странице"
#: classes/pref/prefs.php:32
-#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
#: classes/pref/prefs.php:32
-#, fuzzy
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
#: classes/pref/prefs.php:34
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Использовать временную зону UTC"
#: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
msgid "Enable API access"
msgstr "Разрешить доступ через API"
#: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
#: classes/pref/prefs.php:40
-#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
msgstr "Длинный формат даты"
#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:43
-#, fuzzy
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
#: classes/pref/prefs.php:44
-#, fuzzy
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
#: classes/pref/prefs.php:49
-#, fuzzy
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
#: classes/pref/prefs.php:50
-#, fuzzy
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
-#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Не показывать изображения в статьях"
msgstr "Изменить пользовательские стили"
#: classes/pref/prefs.php:53
-#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
#: classes/pref/prefs.php:54
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
#: classes/pref/prefs.php:56
-#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
msgstr "Пароли не совпадают."
#: classes/pref/prefs.php:87
-#, fuzzy
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
msgstr "Неизвестная опция: %s"
#: classes/pref/prefs.php:155
-#, fuzzy
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Ваши данные были сохранены."
#: classes/pref/prefs.php:175
-#, fuzzy
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
msgstr "Изменить пароль"
#: classes/pref/prefs.php:323
-#, fuzzy
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
+msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
#: classes/pref/prefs.php:327
-#, fuzzy
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
#: classes/pref/prefs.php:352
#: classes/pref/prefs.php:403
-#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Введите Ваш пароль"
#: classes/pref/prefs.php:363
-#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
msgstr "Отключить одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:369
-#, fuzzy
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
#: classes/pref/prefs.php:371
-#, fuzzy
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:422
-#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
msgstr "Включить одноразовые пароли"
#: classes/pref/prefs.php:428
-#, fuzzy
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
#: classes/pref/prefs.php:471
-#, fuzzy
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:569
-#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Изменить пользовательские стили"
msgstr "Регистрация"
#: classes/pref/prefs.php:634
-#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: classes/pref/prefs.php:640
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: classes/pref/prefs.php:676
-#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
msgstr "Сбросить настройки"
#: classes/pref/prefs.php:707
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: classes/pref/prefs.php:709
-#, fuzzy
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
#: classes/pref/prefs.php:711
-#, fuzzy
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
#: classes/pref/prefs.php:737
-#, fuzzy
msgid "System plugins"
msgstr "Системные плагины"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
-#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: classes/pref/prefs.php:784
#: classes/pref/prefs.php:843
-#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "Очистить данные"
#: classes/pref/prefs.php:793
-#, fuzzy
msgid "User plugins"
msgstr "Пользовательские плагины"
#: classes/pref/prefs.php:858
-#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Активировать выбранные плагины"
#: classes/pref/prefs.php:926
-#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Неверный одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:946
-#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль"
#: classes/pref/prefs.php:971
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
#: classes/pref/prefs.php:1034
#: classes/pref/prefs.php:1062
-#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "(активно)"
msgstr "Поиск:"
#: classes/dlg.php:167
-#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "Любой"
#: classes/dlg.php:170
-#, fuzzy
msgid "All tags."
msgstr "Все теги."
#: classes/dlg.php:172
-#, fuzzy
msgid "Which Tags?"
msgstr "Какие теги?"
#: classes/dlg.php:185
-#, fuzzy
msgid "Display entries"
msgstr "Показать элементы"
#: classes/dlg.php:204
-#, fuzzy
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
-#, fuzzy
msgid "Show related articles"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие статьи"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c поÑ\85ожие статьи"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
-#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е статьи как прочитанные?"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c поÑ\85ожие статьи как прочитанные?"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
-#, fuzzy
msgid "Global settings"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c настройки"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие настройки"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
msgid "Minimum similarity:"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#: plugins/import_export/init.php:450
-#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
msgstr "Ни одного файла не загружено."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-#, fuzzy
msgid "The document has incorrect format."
msgstr "Некорректный формат документа"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-#, fuzzy
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-#, fuzzy
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-#, fuzzy
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
-#, fuzzy
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Переслано]"
msgstr "Все статьи"
#: plugins/mailto/init.php:71
-#, fuzzy
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Закрыть это окно"
#: plugins/import_export/init.php:58
-#, fuzzy
msgid "Import and export"
msgstr "Импорт и экспорт"
#: plugins/import_export/init.php:60
-#, fuzzy
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
#: plugins/import_export/init.php:65
-#, fuzzy
msgid "Export my data"
msgstr "Экспортировать данные"
msgstr "Завершено:"
#: plugins/import_export/init.php:388
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "%d статья обработана"
msgstr[2] "%d статей обработано"
#: plugins/import_export/init.php:389
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "%d импортирован."
msgstr[2] "%d импортировано."
#: plugins/import_export/init.php:390
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "%d канал создан."
msgstr "Не могу загрузить XML документ."
#: plugins/import_export/init.php:407
-#, fuzzy
msgid "Prepare data"
msgstr "Подготовить данные"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
-#, fuzzy
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
#: plugins/nsfw/init.php:52
-#, fuzzy
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
#: plugins/nsfw/init.php:79
-#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
#: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
#: plugins/auth_internal/init.php:65
-#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
-msgstr "Пользовательские плагины"
+msgstr "Почтовый плагин"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
-#, fuzzy
msgid "Access key:"
msgstr "Ключ доступа:"
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
-#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Ключ доступа"
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
-#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Создать новый ключ"
#: plugins/instances/init.php:292
-#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Связать инсталляцию"
#: plugins/instances/init.php:304
-#, fuzzy
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
-#, fuzzy
msgid "Last connected"
msgstr "Последнее соединение"
#: plugins/instances/init.php:315
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: plugins/instances/init.php:316
-#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
msgstr "Хранимые каналы"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
msgid "Shared articles"
msgstr "Общие статьи"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-#, fuzzy
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклеты"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-#, fuzzy
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-#, fuzzy
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
#: plugins/share/init.php:39
-#, fuzzy
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
#: plugins/share/init.php:44
-#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
#: plugins/share/init.php:77
-#, fuzzy
msgid "Share by URL"
msgstr "Опубликовать статью по URL"
#: plugins/share/init.php:99
-#, fuzzy
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unshare article"
msgstr "Убрать статью из общего доступа"
#: js/functions.js:62
-#, fuzzy
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
msgstr ""
#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
#: js/functions.js:224
-#, fuzzy
msgid "Click to close"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
#: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "Редактировать действие"
msgstr "Создать фильтр"
#: js/functions.js:1218
-#, fuzzy
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
#: js/functions.js:1229
-#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
msgstr "Подписка перезагружена."
msgstr "Канал удаляется..."
#: js/functions.js:1349
-#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
#: js/functions.js:1380
-#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: js/functions.js:1727
-#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
#: js/functions.js:1766
-#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Канала с ошибками обновления"
#: js/functions.js:1777
#: js/prefs.js:1176
-#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/functions.js:1780
#: js/prefs.js:1179
-#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:48
-#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Редактировать категорию"
#: js/PrefFeedTree.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove category"
msgstr "Удалить категорию"
#: js/PrefFilterTree.js:64
-#, fuzzy
msgid "Inverse"
msgstr "(Инвертировать)"
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
#: js/functions.js:1592
-#, fuzzy
msgid "Saving data..."
msgstr "Идёт сохранение..."
#: js/prefs.js:134
-#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактировать фильтр"
#: js/prefs.js:181
-#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
msgstr "Удалить фильтр?"
msgstr "Нет выбранных меток."
#: js/prefs.js:326
-#, fuzzy
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
#: js/prefs.js:460
-#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Очистка выбранных каналов..."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: js/prefs.js:607
-#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
#: js/prefs.js:610
-#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Объединение фильтров..."
#: js/prefs.js:671
-#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактировать несколько каналов"
#: js/prefs.js:802
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
msgstr "Сбросить настройки?"
#: js/prefs.js:1738
-#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Подписываюсь на каналы..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: js/tt-rss.js:391
-#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: js/tt-rss.js:503
-#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
#: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgstr "Опубликовать"
#: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d статья выбрана"
msgstr "Нет выбранных статей."
#: js/viewfeed.js:1046
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1048
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
#: js/viewfeed.js:1090
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1093
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
#: js/viewfeed.js:1095
-#, fuzzy
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
#: js/viewfeed.js:1140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
#: js/viewfeed.js:1326
#: js/viewfeed.js:113
#: js/viewfeed.js:184
-#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Щёлкните для редактирования"
+msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Удалить метку"
#: js/viewfeed.js:2182
-#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
-msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
+msgstr "Выбрать статьи в группе"
#: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
msgid "Mark group as read"
-msgstr "Ð\9aак пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\83 как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\83Ñ\8e"
#: js/viewfeed.js:2203
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отметить канал как прочитанный"
#: js/viewfeed.js:2258
-#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
#: js/viewfeed.js:2300
-#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#: js/viewfeed.js:2333
-#, fuzzy
msgid "Article URL:"
msgstr "URL статьи:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
-#, fuzzy
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-#, fuzzy
msgid "Related articles"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fоÑ\85ожие Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
-msgstr "Сохранить теги статьи..."
+msgstr "Сохраняю заметку..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-#, fuzzy
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Импорт из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
-#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Переслать статью по электронной почте"
msgstr "Экспортировать данные"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Ð\92аÑ\88и даннÑ\8bе бÑ\8bли Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
+msgstr "Ð\92аÑ\88е Ñ\81ообÑ\89ение бÑ\8bло оÑ\82пÑ\80авлено."
#: plugins/instances/instances.js:10
-#, fuzzy
msgid "Link Instance"
msgstr "Связать инсталляцию"
#: plugins/instances/instances.js:73
-#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
msgstr "Редактировать инсталляцию"
#: plugins/instances/instances.js:122
-#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
-#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
msgstr "Нет выбранных инсталляций."
#: plugins/instances/instances.js:156
-#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
msgstr "Расшарить статью по ссылке"
#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
#: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
#: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
-#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1518
-#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Очистка URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
-#, fuzzy
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Общие URL очищены."
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:425
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:428
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:431
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
msgstr "Ошибка разъяснена"
#: js/functions.js:697
-#, fuzzy
msgid "Upload complete."
msgstr "Загрузка завершена"
#: js/functions.js:721
-#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
+msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
#: js/functions.js:726
-#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Удаляется иконка статьи..."
+msgstr "Удаляется иконка канала..."
#: js/functions.js:731
-#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Иконка статьи удалена."
+msgstr "Иконка канала удалена."
#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
#: js/functions.js:755
-#, fuzzy
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#: js/functions.js:756
-#, fuzzy
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
msgstr ""
#: js/functions.js:854
-#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписаны на %s"
#: js/functions.js:859
-#, fuzzy
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
#: js/functions.js:862
-#, fuzzy
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
#: js/functions.js:874
-#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
#: js/functions.js:886
-#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
#: js/functions.js:890
-#, fuzzy
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
#: js/functions.js:895
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
#: js/functions.js:1025
-#, fuzzy
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактировать правило"
#: js/functions.js:1586
-#, fuzzy
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактировать канал"
#: js/functions.js:1624
-#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Больше каналов"
msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
#: js/prefs.js:1089
-#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Удаляю категорию..."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: js/prefs.js:1134
-#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Название категории:"
#: js/prefs.js:1138
-#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Создаю категорию..."
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
#: js/prefs.js:1326
-#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
msgstr "Переоценка каналов..."
#: js/prefs.js:1366
-#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
msgstr "Профили настроек"
#: js/prefs.js:1412
-#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/prefs.js:1415
-#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Выбранные профили удаляются..."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
#: js/prefs.js:1459
-#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Создаю профиль..."
#: js/prefs.js:1515
-#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/prefs.js:1525
-#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Созданные URL очищены."
msgstr "Редактор Меток"
#: js/tt-rss.js:654
-#, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
#: js/viewfeed.js:117
-#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск"
msgstr "Статей для отметки не найдено."
#: js/viewfeed.js:1475
-#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1990
-#, fuzzy
msgid "Display article URL"
msgstr "Отобразить URL статьи"