#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-27 01:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-07 12:14+0200\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.19+CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-01 17:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-01 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
-#: global.c:123
+#: global.c:124
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
-#: global.c:124
+#: global.c:125
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentar"
-#: global.c:125
+#: global.c:126
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:126
+#: global.c:127
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: global.c:127
+#: global.c:128
msgid "Pico messages"
msgstr "Mensajes de Pico"
-#: global.c:128
+#: global.c:129
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
-#: global.c:129
+#: global.c:130
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final de línea"
-#: global.c:131
+#: global.c:132
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
-#: global.c:133
+#: global.c:134
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
-#: global.c:175
+#: global.c:176
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
-#: global.c:176
+#: global.c:177
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: global.c:177
+#: global.c:178
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: global.c:178
+#: global.c:179
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
-#: global.c:179
+#: global.c:180
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
-#: global.c:180
+#: global.c:181
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
-#: global.c:181
+#: global.c:182
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: global.c:182
+#: global.c:183
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:184
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: global.c:184
+#: global.c:185
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: global.c:185
+#: global.c:186
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: global.c:186
+#: global.c:187
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: global.c:187
+#: global.c:188
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: global.c:188
+#: global.c:189
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: global.c:189
+#: global.c:190
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
-#: global.c:190
+#: global.c:191
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
-#: global.c:191
+#: global.c:192
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: global.c:192
+#: global.c:193
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: global.c:193
+#: global.c:194
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: global.c:194
+#: global.c:195
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: global.c:195
+#: global.c:196
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
-#: global.c:196
+#: global.c:197
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
-#: global.c:197
+#: global.c:198
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: global.c:198
+#: global.c:199
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: global.c:199
+#: global.c:200
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: global.c:201
+#: global.c:202
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: global.c:202
+#: global.c:203
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
-#: global.c:203
+#: global.c:204
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: global.c:205
+#: global.c:206
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
-#: global.c:206
+#: global.c:207
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: global.c:207
-msgid "Use the null string, \"\""
-msgstr "Usar la cadena vacía, \"\""
-
-#: global.c:211 global.c:323 global.c:400
+#: global.c:211 global.c:323 global.c:408
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
-#: global.c:218 global.c:389
+#: global.c:218 global.c:397
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:247 global.c:381
+#: global.c:247 global.c:389
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"
-#: global.c:251 global.c:385
+#: global.c:251 global.c:393
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:327 global.c:348 global.c:371
+#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
-#: global.c:330 global.c:351 global.c:374
+#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: global.c:344 global.c:367 global.c:377 global.c:393 global.c:397
-#: global.c:403 winio.c:971
+#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401
+#: global.c:405 global.c:411 winio.c:974
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
-#: global.c:364
-msgid "Null Str"
-msgstr "Cadena vacía"
-
#: nano.c:115
msgid ""
"\n"
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
+#: nano.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Justify Complete"
+msgstr "Justificar Completado"
+
#: nano.c:1635
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:77
+#: search.c:79
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
-#: search.c:79
+#: search.c:81
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
-#: search.c:81
+#: search.c:83
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
-#: search.c:83
+#: search.c:85
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s"
-#: search.c:86
+#: search.c:88
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: search.c:94
+#: search.c:96 search.c:252
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: search.c:258
+#: search.c:266
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
-#: search.c:260
+#: search.c:268
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
-#: search.c:396 search.c:429
+#: search.c:404 search.c:420 search.c:442
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
-#. They used ^N in the search field, shame on them.
-#. Any Dungeon fans out there?
-#: search.c:413
-msgid "Nothing Happens"
-msgstr ""
-
-#: search.c:421
-#, c-format
-msgid "Replace with [%s]"
-msgstr "Reemplazar con [%s]"
-
-#: search.c:423
+#: search.c:436
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: search.c:474
+#: search.c:473
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
+#: search.c:481
+msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
+msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresión desconocida!"
+
#. Ask for it
-#: search.c:535
+#: search.c:534
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
-#: search.c:537
+#: search.c:536
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: search.c:557
+#: search.c:556
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"
-#: search.c:562
+#: search.c:561
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:424
+#: winio.c:427
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
-#: winio.c:427
+#: winio.c:430
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
-#: winio.c:435
+#: winio.c:438
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:887
+#: winio.c:890
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
-#: winio.c:898
+#: winio.c:901
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:941
+#: winio.c:944
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
-#: winio.c:966
+#: winio.c:969
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:968
+#: winio.c:971
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: winio.c:970
+#: winio.c:973
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1107
+#: winio.c:1110
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1111
+#: winio.c:1114
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
-#: winio.c:1239
+#: winio.c:1242
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
-#: winio.c:1241
+#: winio.c:1244
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1243
+#: winio.c:1246
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
+
+#~ msgid "Use the null string, \"\""
+#~ msgstr "Usar la cadena vacía, \"\""
+
+#~ msgid "Null Str"
+#~ msgstr "Cadena vacía"
+
+#~ msgid "Replace with [%s]"
+#~ msgstr "Reemplazar con [%s]"