msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-29 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d línies llegides"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fitxer «%s» és un directori"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "S'està llegint el fitxer"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filename és %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Ordre a executar "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "No es pot escriure fora de %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %s: "
+"%s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de seguretat %"
+"s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d línies escrites"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Format Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Format DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Còpia de seguretat]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filename és %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "No puc ascendre de directori"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Vés a directori"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "«Vés a» cancel·lat"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posició del cursor constant"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sagna"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspén"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Talla fins al final de línia"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Utilitza expressions regulars"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
-#: global.c:134
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
+
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Desplaçament suau"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ajusta"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca el menú d'ajuda"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual a disc"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Surt de nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Vés a un número de línia específic"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el paràgraf actual"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustifica després d'un justificar"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaça text al editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins del actual"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca un text al editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Mou a la pàgina anterior"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Mou a la pàgina següent"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Talla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posició del cursor"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Mou una línia cap a dalt"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Mou una línia cap a baix"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Mou endavant un caràcter"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Mou endarrere un caràcter"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Mou al principi de la línia actual"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Mou al final de la línia actual"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vés a la darrera línia del fitxer"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca text a la posició actual del cursor"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insereix un caràcter tab"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insereix un retorn a la posició del cursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fa que la recerca actual siga sensible a majúscules"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Executa una ordre externa"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Vés a directori"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·la la funció actual"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Afegeix al fitxer actual"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Avantposa al fitxer actual"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca endarrere"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Utilitza expressions regulars"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Troba la clau corresponent"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Obre el següent fitxer carregat"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Desa"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Vés a línia"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Desa"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Talla Text"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Engantxa"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca Text"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Vés a línia"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Paraula següent"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Mou endavant una paraula"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Paraula anterior"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Mou endarrere una paraula"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Troba la clau corresponent"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Anterior fitxer"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Següent fitxer"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Primera línia"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Última línia"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Expreg"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaça"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "A fitxers"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Format DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Format Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Avantposa"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Fes còpia de seguretat"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executa una ordre"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nou Buffer"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Vés a directori"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrit a %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
+"\n"
+" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi "
+"ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla "
+"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
+"propera.\n"
+"\n"
+" Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, "
+"l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior es "
+"mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir cap "
+"texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es posarà "
+"davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer Retorn.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda d'Anar a línia\n"
+"\n"
+" Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi "
+"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
+"a la última línia del fitxer.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a línia:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
+"\n"
+" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
+"actual del cursor.\n"
+"\n"
+" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
+"els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-"
+"F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un "
+"buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de buffers de "
+"fitxer).\n"
+"\n"
+" Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
+"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix "
+"fitxer:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
+"\n"
+" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per "
+"a salvar-ho.\n"
+"\n"
+" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat text, "
+"s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. "
+"Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una "
+"part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
+"\n"
+" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura "
+"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
+"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro "
+"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. "
+"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori «..» en la part superior de "
+"la llista de fitxers.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
+"fitxers:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n"
+"\n"
+" Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
+"\n"
+" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
+"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador "
+"Anar a directori:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
+"\n"
+" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
+"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es "
+"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes "
+"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector "
+"d'Ortografia:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
+"\n"
+" Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
+"l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode multibuffer).\n"
+"\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texte d'ajuda de nano\n"
"alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Ús: nano [+LÍNIA] [opció llarga GNU] [opció] [fitxer]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:346
-#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
-
-#: nano.c:349
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "Mostrar aquest missatge"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LÍNIA"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Comença en la línia número LÍNIA"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "No fa servir els fitxers nanorc"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[cad]"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
+#: nano.c:645
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Cerca amb expressions regulars"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fixa l'amplada de tab a num"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Mostra constantment la posició del cursor"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [cad]"
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [cad]"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Mostra constantment la posició del cursor"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagnar automàticament noves línies"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No segueix enllaços simbòlics, els sobreescriu"
-#: nano.c:406
-#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Habilita el ratolí"
-#: nano.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:411
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Estableix directori d'operació"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autodesa en sortir, no pregunta"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajusta les línies llargues"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostra la finestra d'ajuda"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilita la suspensió"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marca Establida"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Marca Esborrada"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = «%s»\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Després, data = «%s»\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marca Establida"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marca Esborrada"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Ara pots desjustificar!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Ara pots desjustificar!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura les finestres\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obre fitxer\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Error en %s en la línia %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Premeu retorn per a continuar carregant nano\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"no s'ha reconegut el color %s.\n"
+"Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n"
+"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n"
+"«black», amb el prefix opcional «bright».\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nom de la sintaxi inexistent"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nom del color inexistent"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "cadena val=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "ordre %s no reconeguda"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "l'opció %s requereix un argument"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "tamany de plenat %d no vàlid"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "marca %d establerta!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "marca %d llevada!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "«%s...» no trobat"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Maj/Min]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [ExpReg]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Cap Enrere]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancel·lada"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "«%s...» no trobat"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomençada"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Aquesta és la única coincidència"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaçar amb"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduïu número de línia"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "No és una clau"
-#: winio.c:121
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "No hi ha clau corresponent"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nou Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr "Fitxer: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fitxer: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Modificat "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Vista "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "S'ha rebut «%s»\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "S'està abocant el buffer de fitxer a stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "S'està abocant el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "S'està abocant un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versió "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Per ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Ordre a executar "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "S'ha canviat a %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %"
-#~ "s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de "
-#~ "seguretat %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Format Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Format DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Còpia de seguretat]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "No puc ascendre de directori"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Vés a directori"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "«Vés a» cancel·lat"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Desplaçament suau"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Executa una ordre externa"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Vés a directori"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Afegeix al fitxer actual"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Avantposa al fitxer actual"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Cerca endarrere"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Obre el següent fitxer carregat"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Paraula següent"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Mou endavant una paraula"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Paraula anterior"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Mou endarrere una paraula"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Anterior fitxer"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Següent fitxer"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direcció"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Expreg"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "A fitxers"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Format DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Format Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Avantposa"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Fes còpia de seguretat"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Executa una ordre"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Vés a directori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "Mostrar aquest missatge"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LÍNIA"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "Comença en la línia número LÍNIA"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "No fa servir els fitxers nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [cad]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Cerca amb expressions regulars"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [núm]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [cad]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [cad]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar"
-
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
-
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "Habilita el ratolí"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Estableix directori d'operació"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#cols]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si "
-#~ "hi ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla "
-#~ "s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
-#~ "propera.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, "
-#~ "l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior "
-#~ "es mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir "
-#~ "cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es "
-#~ "posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer "
-#~ "Retorn.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda d'Anar a línia\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si "
-#~ "hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es "
-#~ "mourà a la última línia del fitxer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a "
-#~ "línia:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
-#~ "\n"
-#~ " Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
-#~ "actual del cursor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
-#~ "els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor "
-#~ "Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es "
-#~ "carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de "
-#~ "buffers de fitxer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
-#~ "escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix "
-#~ "fitxer:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
-#~ "\n"
-#~ " Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn "
-#~ "per a salvar-ho.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat "
-#~ "text, s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
-#~ "diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual "
-#~ "amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat "
-#~ "en aquest mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
-#~ "\n"
-#~ " El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la "
-#~ "estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o "
-#~ "escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per "
-#~ "els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins "
-#~ "del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori "
-#~ "«..» en la part superior de la llista de fitxers.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
-#~ "fitxers:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
-#~ "tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del "
-#~ "directori.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador "
-#~ "Anar a directori:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
-#~ "\n"
-#~ " El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
-#~ "fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i "
-#~ "es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar "
-#~ "totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector "
-#~ "d'Ortografia:\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
-#~ "l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode "
-#~ "multibuffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre "
-#~ "Externa:\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espai"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Error en %s en la línia %d: "
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Premeu retorn per a continuar carregant nano\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha reconegut el color %s.\n"
-#~ "Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n"
-#~ "«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n"
-#~ "«black», amb el prefix opcional «bright».\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nom de la sintaxi inexistent"
-
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nom del color inexistent"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi"
-
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"
-
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "cadena val=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "ordre %s no reconeguda"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "l'opció %s requereix un argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "tamany de plenat %d no vàlid"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "marca %d establerta!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "marca %d llevada!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Maj/Min]"
-
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [ExpReg]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Cap Enrere]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Aquesta és la única coincidència"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "No és una clau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "No hi ha clau corresponent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memòria insuficient!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fitxer: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " DIR: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Vista "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Coincidència! (%d caràcters) «%s»\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Ss"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Per ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Cerca endarrere"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Pøeèteno %d øádek"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Ètu Soubor"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "jméno souboru je %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
+
+#: files.c:679
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
+
+#: files.c:684
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s"
-#: files.c:352
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
-msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje."
-
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsáno >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapsáno %d øádek"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
+#, fuzzy
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Zpìt]"
+
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+
+#: files.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "jméno souboru je %s"
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#: files.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Jdi do adresáøe"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
+
+#: files.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Pøechod zru¹en"
+
+#: global.c:233
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico mód"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: otevøi soubor\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Jemný posuv"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatické zalamování"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Buffery více souborù"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu nápovìdy"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonèit nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamìn text v editoru"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Pøesun o rádek nahoru"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Pøesun o øádek dolu"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Jdi do adresáøe"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+
+#: global.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Hledání Zru¹eno"
+
+#: global.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#: global.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Najdi dal¹í závorku"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Zapi¹"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Zavøít"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Jdi na Øádku"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Zapi¹"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Zámìna"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Zámìna"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Dal¹í Strana"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Jdi na Øádku"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Pøesun o znak zpìt"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Najdi závorku"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Nový Soubor"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "První Øádka"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední Øádka"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+#: global.c:590 global.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Jdi na Øádku"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zámìny"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+#, fuzzy
+msgid "To Files"
+msgstr "K Souborùm"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Pøidat"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Pøidat"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nový Buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Jdi do adresáøe"
+
+#: nano.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer zapsán do %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
msgid ""
-" nano help text\n"
+"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-" text nano nápovìdy\n"
+"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
"\n"
-" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového "
-"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi "
-"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. "
-"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka "
-"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují "
-"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n"
+" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
+"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo "
+"nejbli¾sího výskytu.\n"
+"\n"
+" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
+"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
+"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
+"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en "
+"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
"\n"
-" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou "
-"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem "
-"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte "
-"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
-"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
-
-#: nano.c:286
-#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:290
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#: nano.c:343
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
+"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
+" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
+"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
+"souboru.\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
"\n"
-#: nano.c:344
-msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
-
-#: nano.c:346
+#: nano.c:297
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
-
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
-
-#: nano.c:373
msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
-"øádky na) #sloupce\n"
-
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
+"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
+"\n"
+" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na "
+"aktuální pozici kurzoru.\n"
+"\n"
+" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste "
+"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím "
+"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného "
+"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
+"\n"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
+" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
+"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
+"souboru.\n"
+"\n"
+" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" text nano nápovìdy\n"
+"\n"
+" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového "
+"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi "
+"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. "
+"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka "
+"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují "
+"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n"
+"\n"
+" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou "
+"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem "
+"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte "
+"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
+"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zámìna"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s povol/zaka¾"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
+#: nano.c:560
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
+#: nano.c:565
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
+"\n"
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
+#: nano.c:618
+msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
-#: nano.c:391
+#: nano.c:620
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
"\n"
-#: nano.c:392
+#: nano.c:621
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:395
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:628
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#: nano.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
+
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:397
+#: nano.c:636
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:638
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:639
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Regulární výrazy"
+
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
+
+#: nano.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
+
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
+
+#: nano.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
+
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
-"øádky na) #sloupce\n"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+
+#: nano.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr ""
+" -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+
+#: nano.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Volby sestavení:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Znaèka Nastavena"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Znaèka OdNastavena"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Poté, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Znaèka Nastavena"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Znaèka OdNastavena"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s povol/zaka¾"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s vypnutým "
+"NumLockem"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodní okno\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevøi soubor\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"barvì %s nelze porozumìt.\n"
+"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:383
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s"
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "nastav vlajku %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" nenalezen"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+#, fuzzy
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Case Sensitive]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#: search.c:159
+#, fuzzy
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Zpìt]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zámìnì)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledání Zru¹eno"
-#: search.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" nenalezen"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledání Zalomeno"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Toto je jediný výskyt"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zamìnìno %d výskytù"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zamìnìn 1 výskyt"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zámìna Zru¹ena"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamìnit tuto instanci?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zamìn s [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Zamìn s"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej èíslo øádky"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Pøeru¹eno"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "No tak, buï rozumný."
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku"
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Není závorka"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Není korespondující závorka"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-#: winio.c:121
+#: utils.c:238
+#, fuzzy
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nový Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Soubor: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+#, fuzzy
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " Adresáø: ..."
+
+#: winio.c:464
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Soubor: ..."
+
+#: winio.c:467
+#, fuzzy
+msgid " DIR: "
+msgstr " Adresáø: ..."
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Zmìnìn"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mám \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Vv"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "V¹e"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotvý editor"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "verze "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pøinesen k Vám od:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální díky:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Jdi do adresáøe"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Pøechod zru¹en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Zpìtné hledání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Regulární výrazy"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Jemný posuv"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Buffery více souborù"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje."
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Hledání Zru¹eno"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavøít"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Najdi závorku"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nový Soubor"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Jdi na Øádku"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "K Souborùm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Pøidat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Pøidat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Jdi na"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
+#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
+#~ "øádky na) #sloupce\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
-#~ "Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví "
-#~ "místo nejbli¾sího výskytu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
-#~ "zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
-#~ "závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
-#~ "pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec "
-#~ "vlo¾en pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter "
-#~ "mìnit.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední "
-#~ "øádku souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
+#~ "øádky na) #sloupce\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu "
-#~ "na aktuální pozici kurzoru.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil "
-#~ "jste více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo "
-#~ "pou¾itím nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do "
-#~ "oddìleného bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední "
-#~ "øádku souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Zámìna"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s "
-#~ "vypnutým NumLockem"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "barvì %s nelze porozumìt.\n"
-#~ "Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Case Sensitive]"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regexp]"
+#~ msgid "Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s"
#, fuzzy
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Zpìt]"
-
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Toto je jediný výskyt"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Není závorka"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Není korespondující závorka"
-
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
+#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
#, fuzzy
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Zpìtné hledání"
#, fuzzy
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " Adresáø: ..."
+#~ msgid "Case sensitive search"
+#~ msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
#, fuzzy
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Soubor: ..."
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Jdi na"
#, fuzzy
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " Adresáø: ..."
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Vv"
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Læste %d linjer"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Læser filen"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filnavnet er %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Kommando der skal udføres "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Ikke flere åbne filer"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Skiftede til %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac-format]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS-format]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Sikkerhedskopi]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Foranstil udvalg til fil"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Tilføj udvalg til fil"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Skriv udvalg til fil"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Filnavn at foranstille på"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Filnavn at tilføje på"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnavnet er %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Gå til annulleret"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Brug regulære udtryk"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Sikkerhedskopierer fil"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "jævn rulning"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Flere fil-buffere"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hjælpmenuen"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå en linje op"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Gå til filbladrer"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Udfør ekstern kommando"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Søg bagud"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Brug regulære udtryk"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Find anden klamme"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Åbn næste indlæste fil"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
# kontrollér at den finns
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Gem"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Gem"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Næste ord"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå et ord fremad"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Foregående ord"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå et ord bagud"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Find anden klamme"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Foregående fil"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Næste fil"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalfølsom"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regudtr"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Til filer"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS-format"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac-format"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Tilføj ved enden"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Udfør kommando"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Ny buffer"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for søgekommando\n"
+"\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er "
+"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
+"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
+"\n"
+" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger "
+"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående søgestreng "
+"blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at "
+"indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive udført. Ellers vil den "
+"foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller "
+"slettes før tastning af retur.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
+"\n"
+" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre "
+"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
+"sidste linje i filen.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
+"\n"
+" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på "
+"den aktuelle markørposition.\n"
+"\n"
+" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
+"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
+"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil "
+"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
+"skifte mellem filbuffere).\n"
+"\n"
+" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et "
+"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og try "
+"Retur.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for skriv fil\n"
+"\n"
+" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur "
+"for at gemme filen.\n"
+"\n"
+" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme "
+"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for "
+"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende "
+"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for filskimmer\n"
+"\n"
+" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil "
+"til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
+"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte "
+"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges "
+"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
+"\n"
+" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
+"\n"
+" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
+"(forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
+"\n"
+" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-"
+"tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
+"\n"
+" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. "
+"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den "
+"vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i "
+"den nuværende fil.\n"
+"\n"
+" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjælpetekst for ekstern kommando\n"
+"\n"
+" Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt af "
+"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
+"\n"
+" De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjælpetekst for nano\n"
"taster vises inden i parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: nano [+LINJE] [langt GNU-flag] [flag] <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: nano [+LINJE] [flag] <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Vis denne meddelelse"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Vis markørposition hele tiden"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LINJE"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Vis denne meddelelse"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Tillad flere fil-buffere"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[str]"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
-#: nano.c:385
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
-#: nano.c:387
-#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Brug suspend"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [tal]"
-#: nano.c:389
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[tal]"
-#: nano.c:391
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Brug: nano [+LINJE] [flag] <fil>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-
-#: nano.c:393
-#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
-#: nano.c:394
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis markørposition hele tiden"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Vis denne meddelelse"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-
-#: nano.c:403
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Brug mus"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [kat]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[kat]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Sæt behandlet katalog"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [antal-tegn]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[antal-tegn]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Brug suspend"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Oversættelsesflag:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Markering sat"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markering fjernet"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Kunne ikke forgrene"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Markering sat"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Markering fjernet"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: åbn fil\n"
-#: nano.c:2260
+# Osæker.
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Versalfølsom søgning"
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Versalfølsom søgning"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "argument %s har uafsluttet \""
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"farve %s ikke forstået.\n"
+"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Mangler syntaksnavn"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "strengval=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "kommando %s ikke forstået"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "sæt flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "fjern flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "[Versalfølsom]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regudtr]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Bagud]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søgningen annulleret"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ikke en klamme"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
-#: winio.c:121
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
# Osæker.
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+# Osæker.
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " KAT:..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " KAT:"
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Ændret "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Se "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "For ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Kommando der skal udføres "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Ikke flere åbne filer"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Skiftede til %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Mac-format]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [DOS-format]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Sikkerhedskopi]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Foranstil udvalg til fil"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Skriv udvalg til fil"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Filnavn at foranstille på"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Filnavn at tilføje på"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå til annulleret"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopierer fil"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "jævn rulning"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Flere fil-buffere"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Gå til filbladrer"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Udfør ekstern kommando"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Søg bagud"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Find anden klamme"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Næste ord"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Gå et ord fremad"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Foregående ord"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Gå et ord bagud"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Find anden klamme"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Foregående fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Næste fil"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Retning"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regudtr"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Til filer"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "DOS-format"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Mac-format"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Tilføj ved enden"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Udfør kommando"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINJE"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Tillad flere fil-buffere"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[str]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [tal]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[tal]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [str]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [str]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [kat]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Sæt behandlet katalog"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [antal-tegn]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[antal-tegn]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Kunne ikke forgrene"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for søgekommando\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der "
-#~ "er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til "
-#~ "stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger "
-#~ "Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående "
-#~ "søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster "
-#~ "retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive "
-#~ "udført. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, "
-#~ "og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er "
-#~ "færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen "
-#~ "til den sidste linje i filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for indsæt fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer "
-#~ "på den aktuelle markørposition.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
-#~ "aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
-#~ "eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en "
-#~ "fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til "
-#~ "at skifte mellem filbuffere).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et "
-#~ "filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og "
-#~ "try Retur.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for skriv fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk "
-#~ "retur for at gemme filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme "
-#~ "kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for "
-#~ "overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende "
-#~ "filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for filskimmer\n"
-#~ "\n"
-#~ " Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en "
-#~ "fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/"
-#~ "Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den "
-#~ "udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op "
-#~ "udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til "
-#~ "at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-"
-#~ "tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for stavekontrol\n"
-#~ "\n"
-#~ " Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende "
-#~ "fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan "
-#~ "redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne "
-#~ "fejlstavede ord i den nuværende fil.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetekst for ekstern kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ " Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt "
-#~ "af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-"
-#~ "tilstand).\n"
-#~ "\n"
-#~ " De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Mellemrum"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
-
-# Osæker.
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "argument %s har uafsluttet \""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "farve %s ikke forstået.\n"
-#~ "Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Mangler syntaksnavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Mangler farvenavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Vis markørposition hele tiden"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Vis denne meddelelse"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "strengval=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "kommando %s ikke forstået"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sæt flag %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "fjern flag %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr "[Versalfølsom]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regudtr]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Bagud]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Brug suspend"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Ikke en klamme"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Versalfølsom søgning"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Versalfølsom søgning"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
-
-# Osæker.
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT:..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fil: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " KAT:"
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Se "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "JjYy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "For ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Baglæns søgning"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Datei »%s« ist ein Verzeichnis"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Datei einfügen [von %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Datei einfügen [von %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Datei einfügen [von ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Datei einfügen [von ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "Dateiname ist %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Auszuführender Befehl "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac-Format]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS-Format]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Sicherungskopie]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Dateiname zum Anhängen"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "Dateiname ist %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-Modus"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Im DOS-Format schreiben"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Im Mac-Format schreiben"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Sanftes Rollen"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatischer Umbruch"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Mehrere Dateipuffer"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Zum Dateibrowser"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Externen Befehl ausführen"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "An momentane Datei anhängen"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Suche rückwärts"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Sichere Original beim Abspeichern"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Andere Klammer finden"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Speichern"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Zu Zeile"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Speichern"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausrichten rückgängig"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ausschneiden rückgängig"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Zu Zeile"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Nächstes Wort"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Zum folgenden Wort springen"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Vorheriges Wort"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Andere Klammer finden"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorherige Datei"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Nächste Datei"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "reg. Ausdruck"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "In Dateien"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS-Format"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac-Format"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "vorn Anfügen"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Sicherungskopie"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Neuer Puffer"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für das Suchkommando\n"
+"\n"
+" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, "
+"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den "
+"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten "
+"Fundstelle bewegt.\n"
+"\n"
+" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --"
+"pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, wird "
+"die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung "
+"angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt "
+"die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende "
+"Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet "
+"oder gelöscht werden.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
+"\n"
+" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
+"Zeile der Datei.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
+"\n"
+" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition "
+"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
+"\n"
+" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben "
+"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit "
+"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet "
+"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer "
+"laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern "
+"umzuschalten.)\n"
+"\n"
+" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die "
+"Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen "
+"nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
+"\n"
+" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen "
+"und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+"\n"
+" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob "
+"Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben "
+"wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, "
+"zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die "
+"Vorgabe.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für den Dateiwähler\n"
+"\n"
+" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, "
+"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die "
+"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und "
+"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis "
+"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das "
+"Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
+"\n"
+" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
+"\n"
+" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können "
+"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen "
+"automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
+"\n"
+" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des "
+"Dateiwählers verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
+"\n"
+" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
+"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
+"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
+"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
+"lassen wollen.\n"
+"\n"
+" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+"verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfetext für Externen Befehl\n"
+" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der "
+"Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen "
+"neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
+" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+"verfügbar:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano-Hilfe\n"
"Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Diese Meldung anzeigen"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+ZEILE"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Diese Meldung anzeigen"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [zkette]"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[zkette]"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
-#: nano.c:385
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
-
-#: nano.c:387
-#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-
-#: nano.c:389
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [anzahl]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[anzahl]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
-#: nano.c:394
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
-
-#: nano.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [zkette]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [zkette]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Diese Meldung anzeigen"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
-#: nano.c:401
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-
-#: nano.c:403
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Maus aktivieren"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [verz]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[verz]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#spalten]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#spalten]"
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Markierung gesetzt"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markierung gelöscht"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = »%s«\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = »%s«\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Markierung gesetzt"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Markierung gelöscht"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP empfangen"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem "
+"NumLock nicht"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"Farbe %s nicht verstanden.\n"
+"Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n"
+"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n"
+"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Fehlender Syntaxname"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Fehlender Farbname"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "setze Flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "lösche Flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "»%s...« nicht gefunden"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [GROSZ/klein]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [reg. Ausdruck]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Rückwärts]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "»%s...« nicht gefunden"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche wieder von vorn"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Keine Klammer"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Keine passende Klammer"
-#: winio.c:121
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x für xplus=%d gab %d zurück\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Neuer Puffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Datei: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " Verz.: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Datei: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr "Verz.: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr "Verändert "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr "Ansehen "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = »%s«\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt »%s«\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
"Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "Version "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Für ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Datei einfügen [von %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Auszuführender Befehl "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Mac-Format]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [DOS-Format]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Sicherungskopie]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Im DOS-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Im Mac-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Sanftes Rollen"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Zum Dateibrowser"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Externen Befehl ausführen"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "An momentane Datei anhängen"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Suche rückwärts"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Sichere Original beim Abspeichern"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Andere Klammer finden"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Nächstes Wort"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Zum folgenden Wort springen"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Vorheriges Wort"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Andere Klammer finden"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Vorherige Datei"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nächste Datei"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Richtung"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "reg. Ausdruck"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "In Dateien"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "DOS-Format"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Mac-Format"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Anhängen"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "vorn Anfügen"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Sicherungskopie"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Befehl ausführen"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+ZEILE"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [zkette]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[zkette]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [anzahl]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[anzahl]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [zkette]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [zkette]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [verz]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[verz]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#spalten]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#spalten]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für das Suchkommando\n"
-#~ "\n"
-#~ " Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, "
-#~ "und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den "
-#~ "eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten "
-#~ "Fundstelle bewegt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --"
-#~ "pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, "
-#~ "wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-"
-#~ "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe "
-#~ "irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls "
-#~ "wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor "
-#~ "dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
-#~ "\n"
-#~ " Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die "
-#~ "Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
-#~ "Zeile der Datei.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
-#~ "\n"
-#~ " Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen "
-#~ "Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben "
-#~ "und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, "
-#~ "mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei "
-#~ "eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen "
-#~ "separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den "
-#~ "Dateipuffern umzuschalten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die "
-#~ "Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen "
-#~ "nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
-#~ "\n"
-#~ " Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern "
-#~ "wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob "
-#~ "Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben "
-#~ "wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu "
-#~ "überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus "
-#~ "nicht die Vorgabe.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für den Dateiwähler\n"
-#~ "\n"
-#~ " Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht "
-#~ "werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie "
-#~ "können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu "
-#~ "blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das "
-#~ "markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu "
-#~ "bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der "
-#~ "Dateiliste.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
-#~ "\n"
-#~ " Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so "
-#~ "können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den "
-#~ "Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des "
-#~ "Dateiwählers verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
-#~ "der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
-#~ "hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
-#~ "gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
-#~ "lassen wollen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
-#~ "verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfetext für Externen Befehl\n"
-#~ " Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der "
-#~ "Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen "
-#~ "neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
-#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
-#~ "verfügbar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem "
-#~ "NumLock nicht"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
-
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbe %s nicht verstanden.\n"
-#~ "Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n"
-#~ "»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), "
-#~ "»magenta« (magentarot)\n"
-#~ "und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Fehlender Syntaxname"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Fehlender Farbname"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Diese Meldung anzeigen"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "setze Flag %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "lösche Flag %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [GROSZ/klein]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [reg. Ausdruck]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Rückwärts]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Keine Klammer"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Keine passende Klammer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " Verz.: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Datei: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr "Verz.: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr "Ansehen "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Treffer! (%d Zeichen) »%s«\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "JjYy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Für ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Suche rückwärts"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <a1402@dis.ulpgc.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filename contiene %s\n"
+
+# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Orden a ejecutar "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "No hay más ficheros abiertos"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Respaldando %s en %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de "
+"respaldo %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
# En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
# En este caso sería "Se escribió >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer día que traduje.
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Se escribió >%s\n"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"
+
+# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas"
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Formato Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Formato DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Respaldo]"
+
+# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Anteponer selección al fichero"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Añadir selección al fichero"
+
+# a el -> al. jm
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Escribir selección al fichero"
+
+# de -> del. sv
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
+
+# de -> del. sv
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
+
# ídem. sv
-#: files.c:492
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filename contiene %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
-#: global.c:124
+# No se puede. sv
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "No se puede ascender de directorio"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
+
+# c-format
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
+
+# a un. sv
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ir a un Directorio"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
+
+# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
+# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
+# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Ir a Cancelado"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
# de la línea. sv
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Usar expresiones regulares"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
+
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Desplazamiento suave"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: global.c:134
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
# después de justificar, o después de una justificación.
# Lo otro suena raro. sv
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar después de justificar"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Ir al navegador de ficheros"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Ejecutar orden externa"
+
+# a un. sv
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Ir a un Directorio"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Añadir al fichero actual"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Anteponer al fichero actual"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Usar expresiones regulares"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Buscar la otra llave"
+
+# el fichero. sv
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Guardar"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir a Línea"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Guardar"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos act"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ir a Línea"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Palabra siguiente"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Palabra anterior"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Moverse hacia atrás una palabra"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Buscar la otra llave"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Fichero anterior"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Fichero siguiente"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Primera línea"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Última línea"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "ExpReg"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "No reemplazar"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "A ficheros"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Formato DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Formato Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Anteponer"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Respaldar fichero"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Ejecutar orden"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nuevo Buffer"
+
+# a un. sv
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Ir a un directorio"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n"
+"\n"
+" Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro. Si "
+"hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
+"actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más "
+"cercana.\n"
+"\n"
+" Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
+"interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda anterior se "
+"mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin introducir ningún "
+"texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se pondrá delante del "
+"cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar antes de pulsar "
+"intro.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
+"\n"
+" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay "
+"menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se moverá "
+"a la última línea del fichero.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
+"\n"
+" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra "
+"actualmente el cursor.\n"
+"\n"
+" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los "
+"buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor "
+"Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un buffer "
+"diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de fichero).\n"
+"\n"
+" Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o "
+"escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar "
+"Fichero:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
+"\n"
+" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
+"intro para salvarlo.\n"
+"\n"
+" Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar "
+"sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad de "
+"sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre del "
+"fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar Fichero:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
+"\n"
+" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura "
+"del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes "
+"usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los ficheros y S o Intro para "
+"elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para "
+"subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la "
+"lista de ficheros.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de "
+"ficheros:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
+"\n"
+" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
+"\n"
+" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla "
+"TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
+"\n"
+" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Directorio "
+"del Navegador:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
+"\n"
+" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el "
+"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y "
+"se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar "
+"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
+"\n"
+" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector "
+"de ortografía:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
+"\n"
+" Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el "
+"intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
+"\n"
+" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden "
+"Externa:\n"
+
# el fichero que está siendo editado -> el fichero que se está editando.
# queda mucho más natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
-#: nano.c:183
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"teclas alternativas están representadas entre paréntesis:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [+LÍNEA] [opción larga GNU] [opción] [fichero]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LÍNEAS"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "No leer los ficheros nanorc"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[cad]"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
+#: nano.c:645
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:391
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n"
-"\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-
-#: nano.c:393
-#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
-
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [cad]"
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [cad]"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Definición de sintaxis a usar"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
-#: nano.c:406
-#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Habilitar ratón"
-#: nano.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:411
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emular a Pico lo máximo posible"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Habilitar corrector alternativo"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilitar suspensión"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marca Establecida"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Marca Borrada"
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "No se pudo canalizar"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "No se pudo crear otro proceso"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marca Establecida"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marca Borrada"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
+
+# ahora se puede. sv
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
-# ahora se puede. sv
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
-#: nano.c:2260
+# Ajá. sv
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Error en %s en la línea %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa enter para iniciar nano\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"no se ha reconocido el color %s.\n"
+"Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
+"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nombre del color inexistente"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "valor de la cadena=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
+
+# en la línea. sv
+# el comando -> la orden.
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "orden %s no reconocida"
+
+# Analizando la opción. sv
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "la opción %s requiere un argumento"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "establecer marca %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "quitar marca %d!\n"
+
+# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
+
+# No se puede abrir. sv
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" no encontrado"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [May/Min]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [ExpReg]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Hacia Atrás]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" no encontrado"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Ésta es la única coincidencia"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
# sé. sv
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, sé razonable"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "No es una llave"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "No hay una llave correspondiente"
+
+# ¡memoria insuficiente! sv
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!"
+
+# ídem.
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
-#: winio.c:121
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x para xplus=%d devolvió %d\n"
-#: winio.c:441
+# Ajá. sv
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nuevo Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fichero: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Modificado "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Ver "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Por ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
-
-# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Orden a ejecutar "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "No hay más ficheros abiertos"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Se ha cambiado a %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Respaldando %s en %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de "
-#~ "respaldo %s: %s"
-
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"
-
-# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Formato Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Formato DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Respaldo]"
-
-# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Anteponer selección al fichero"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Añadir selección al fichero"
-
-# a el -> al. jm
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Escribir selección al fichero"
-
-# de -> del. sv
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
-
-# de -> del. sv
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
-
-# No se puede. sv
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "No se puede ascender de directorio"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
-
-# a un. sv
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Ir a un Directorio"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
-
-# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
-# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
-# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Ir a Cancelado"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Desplazamiento suave"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Ejecutar orden externa"
-
-# a un. sv
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Ir a un Directorio"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Añadir al fichero actual"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Anteponer al fichero actual"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Buscar la otra llave"
-
-# el fichero. sv
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Palabra siguiente"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Palabra anterior"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Moverse hacia atrás una palabra"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Buscar la otra llave"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Fichero anterior"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Fichero siguiente"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Dirección"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "ExpReg"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "A ficheros"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Formato DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Formato Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Añadir"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Anteponer"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Respaldar fichero"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Ejecutar orden"
-
-# a un. sv
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Ir a un directorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "Mostrar este mensaje"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LÍNEAS"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "No leer los ficheros nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [cad]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [núm]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [cad]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [cad]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Definición de sintaxis a usar"
-
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
-
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "Habilitar ratón"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Establecer el directorio de operación"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#cols]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "Habilitar corrector alternativo"
-
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "No se pudo canalizar"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "No se pudo crear otro proceso"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro. "
-#~ "Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
-#~ "actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada "
-#~ "más cercana.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando "
-#~ "el interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda "
-#~ "anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin "
-#~ "introducir ningún texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se "
-#~ "pondrá delante del cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar "
-#~ "antes de pulsar intro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si "
-#~ "hay menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se "
-#~ "moverá a la última línea del fichero.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
-#~ "\n"
-#~ " Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra "
-#~ "actualmente el cursor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas "
-#~ "los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el "
-#~ "interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado "
-#~ "en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
-#~ "fichero).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o "
-#~ "escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar "
-#~ "Fichero:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
-#~ "\n"
-#~ " Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
-#~ "intro para salvarlo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar "
-#~ "sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad "
-#~ "de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre "
-#~ "del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar "
-#~ "Fichero:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
-#~ "\n"
-#~ " El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la "
-#~ "estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o "
-#~ "escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los "
-#~ "ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el "
-#~ "directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \".."
-#~ "\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de "
-#~ "ficheros:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la "
-#~ "tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del "
-#~ "directorio.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a "
-#~ "Directorio del Navegador:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
-#~ "\n"
-#~ " El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en "
-#~ "el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se "
-#~ "marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere "
-#~ "reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el "
-#~ "fichero actual.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo "
-#~ "Corrector de ortografía:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
-#~ "\n"
-#~ " Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el "
-#~ "intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden "
-#~ "Externa:\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espacio"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n"
-
-# Ajá. sv
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Error en %s en la línea %d: "
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pulsa enter para iniciar nano\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se ha reconocido el color %s.\n"
-#~ "Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
-#~ "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nombre del color inexistente"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis"
-
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "valor de la cadena=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
-
-# en la línea. sv
-# el comando -> la orden.
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "orden %s no reconocida"
-
-# Analizando la opción. sv
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "la opción %s requiere un argumento"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "establecer marca %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "quitar marca %d!\n"
-
-# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
-
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
-# No se puede abrir. sv
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [May/Min]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [ExpReg]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Hacia Atrás]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Ésta es la única coincidencia"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "No es una llave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "No hay una llave correspondiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
-# ¡memoria insuficiente! sv
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria insuficiente!"
-# ídem.
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
-
-# Ajá. sv
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fichero: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " DIR: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Ver "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "¡Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Ss"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Por ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Búsqueda hacia atrás"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d riviä luettu"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#: files.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lukee tiedostoa"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "tiedoston nimi on %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
+#: files.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
+
+#: files.c:679
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
-#: files.c:352
+#: files.c:684
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d riviä kirjoitettu"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Taaksepäin]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "tiedoston nimi on %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Lisättävä tiedosto"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Lisättävä tiedosto"
-#: files.c:510
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(lisää)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Siirry hakemistoon"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Siirtyminen peruttu"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytä"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tila"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#: global.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
-#: global.c:134
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Pehmeä vieritys"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Useat puskurit"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Siirry hakemistoon"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Etsi taaksepäin"
+
+#: global.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#: global.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Etsi toinen sulje"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Kirjoita"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Siirry"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Kirjoita"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Poista tasaus"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Alas"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Siirry"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Etsi toinen sulje"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Uusi tiedosto"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Säännöke"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Lisää"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Lisää"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Askelpalautin"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Uusi teksti"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Siirry hakemistoon"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Nanon ohje\n"
"sulkeissa:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
+#: nano.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
+#: nano.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
-
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
-" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
-"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
-
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+#: nano.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-#: nano.c:375
+#: nano.c:631
#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
-" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
-"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
+#: nano.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#: nano.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
msgstr ""
-"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
-"\n"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
-#: nano.c:399
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+
+#: nano.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s. (käännetty %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Merkintä alkoi"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Merkintä loppui"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Merkintä alkoi"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Merkintä loppui"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:221
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr ""
+"Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "asetti lipun %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "poisti lipun %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Kirj. koko]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Säännöke]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Taaksepäin]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvattava)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsintä peruttu"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr ""
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d kohtaa korvautui"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 kohta korvautui"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ei ole sulje"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Uusi teksti"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Tiedosto: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " HAKEMISTO: ..."
+
+#: winio.c:464
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr " Tiedosto: ..."
+
+#: winio.c:467
+#, fuzzy
+msgid " DIR: "
+msgstr " HAKEMISTO: ..."
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Muokattu"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Kk"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Ee"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "aA"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versio "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Siirry hakemistoon"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Siirtyminen peruttu"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Taaksepäin etsintä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Pehmeä vieritys"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Useat puskurit"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Etsi taaksepäin"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Etsi toinen sulje"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Etsi toinen sulje"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Uusi tiedosto"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Suunta"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Säännöke"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Tiedosto"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Lisää"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Lisää"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
+#~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Siirry"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
+#~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Korvaa"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole "
-#~ "päällä."
+#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
#, fuzzy
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "asetti lipun %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "poisti lipun %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Kirj. koko]"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Säännöke]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Taaksepäin]"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Ei ole sulje"
-
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Taaksepäin etsintä"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Siirry"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " HAKEMISTO: ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr " Tiedosto: ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " HAKEMISTO: ..."
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Kk"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Ee"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "aA"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » non trouvé"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "le nom du fichier est %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Commande à exécuter "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Basculement vers %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de sécurité "
+"%s : %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la copie "
+"sauvegarde %s : %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s écrit\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes écrites"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Format Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Format DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Copie de sécurité]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
+
+#
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter"
+
+#
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier où écrire"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "le nom du fichier est %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Changer de répertoire"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Changement de répertoire annulé"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser à suspendre"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-#: global.c:134
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
+
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Défilement non saccadé"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Mode multifichiers"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aller à la ligne indiquée"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Défaire la justification"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chaîne dans le document"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère en avant"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Se déplacer d'un caractère en arrière"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insérer une tabulation"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Exécuter une commande externe"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Changer de répertoire"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Ajouter au début du fichier"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Recherche vers l'arrière"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Trouver l'autre crochet"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
# Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Écrire"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Aller lig."
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Écrire"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Où est"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Aller lig."
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Mot suivant"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Se déplacer d'un mot en avant"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Mot précédent"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Trouver l'autre crochet"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Exp. rat."
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Nav. fic."
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Format DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Format Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Ajout (en fin)"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Ajout (en tête)"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Copie de sécurité"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Exécuter une commande"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nouveau tampon"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Aller au rép."
+
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
-#: nano.c:137
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tampon écrit dans %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
+
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide de la commande de recherche\n"
+"\n"
+" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer "
+"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à "
+"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
+"\n"
+" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur "
+"Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée "
+"entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans "
+"indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous "
+"n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le "
+"curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
+"\n"
+" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
+"\n"
+" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
+"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
+"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à "
+"la ligne :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide de l'insertion de fichier\n"
+"\n"
+" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
+"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
+"\n"
+" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
+"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
+"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
+"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
+"chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
+"tampon à l'autre).\n"
+"\n"
+" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à "
+"l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
+"fichier inexistant.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de "
+"fichier :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide de l'écriture de fichier\n"
+"\n"
+" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et "
+"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
+"\n"
+" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de "
+"sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier "
+"séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une "
+"simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui "
+"vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
+"fichier :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide du navigateur de fichiers\n"
+"\n"
+" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
+"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante "
+"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « "
+"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
+"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
+"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
+"fichiers :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide du changement de répertoire\n"
+"\n"
+" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
+"\n"
+" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
+"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter "
+"automatiquement le nom du répertoire.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement "
+"de répertoire :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide du vérification d'orthographe\n"
+"\n"
+" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
+"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et "
+"peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les "
+"instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
+"d'orthographe :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aide des commandes externes\n"
+"\n"
+" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
+"commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le "
+"mode multifichier).\n"
+"\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "blanc"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s (commutateur)\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
# sur un écran de 80 caractères.
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Largeur des tabulations"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Option\t\tSignification\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Affiche la version et s'arrête"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Afficher ce message"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LIGNE"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Afficher ce message"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
+"Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la sauvegarde"
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indentation automatique"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Écrire au format DOS"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Mode multifichiers"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Écrire au format Mac"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Sauver en quittant, sans question"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [chn]"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[chn]"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
-
-#: nano.c:385
-#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
-#: nano.c:387
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Autoriser à suspendre"
-
-#: nano.c:389
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [nbre]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Option\t\tSignification\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[nbre]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: nano.c:394
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [chn]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [chn]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Définition de syntaxe à utiliser"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Afficher ce message"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Indentation automatique"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indentation automatique"
-
-#: nano.c:403
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [rép]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[rép]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Répertoire de travail"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [nb_col]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[nb_col]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Correcteur orthographique"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser à suspendre"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Compilé avec les options :"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marque posée"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Marque enlevée"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
-#: nano.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = « %s »\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier "
"temporaire !"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Échec de la correction orthographique"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Réception du signal SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s (commutateur)\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
+"VerrNum est désactivé"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Ah ah! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:221
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
+"couleur %s inconnue.\n"
+"Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n"
+"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
+"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr " [Resp. casse]"
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nom de syntaxe manquant"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nom de couleur manquant"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+"Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "chaîne val=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t« start » nécessite un « end » correspondant"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "l'option %s nécessite un argument"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "drapeau %d activé !\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "« %s... » non trouvé"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+#, fuzzy
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "Resp.casse"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Exp. ration.]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Arrière]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "« %s... » non trouvé"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "C'est la seule occurence"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplacées"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplacée"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "N'est pas un crochet"
-#: winio.c:121
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Aucun crochet correspondant"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrée « %c » (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nouveau tampon"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fichier: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " RÉP: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fichier: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " RÉP: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Modifié "
-#: winio.c:942
+# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
+# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
+# déborder sur le bord haut de l'écran.
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Voir "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = « %s »\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu « %s »\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Oo"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Pour ncurses :"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Commande à exécuter "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Basculement vers %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de "
-#~ "sécurité %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la "
-#~ "copie sauvegarde %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Format Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Format DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Copie de sécurité]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
-
-#
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter"
-
-#
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Changer de répertoire"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Changement de répertoire annulé"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Défilement non saccadé"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Mode multifichiers"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Exécuter une commande externe"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Changer de répertoire"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Ajouter au début du fichier"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Recherche vers l'arrière"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Trouver l'autre crochet"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Mot suivant"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en avant"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Mot précédent"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Trouver l'autre crochet"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Fichier précédent"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Fichier suivant"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direction"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Exp. rat."
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Nav. fic."
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Format DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Format Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Ajout (en fin)"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Ajout (en tête)"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Copie de sécurité"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Exécuter une commande"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Aller au rép."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LIGNE"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr ""
-#~ "Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la "
-#~ "sauvegarde"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Écrire au format DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Mode multifichiers"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Écrire au format Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [chn]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[chn]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [nbre]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[nbre]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [chn]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [chn]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Définition de syntaxe à utiliser"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [rép]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[rép]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Répertoire de travail"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [nb_col]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[nb_col]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide de la commande de recherche\n"
-#~ "\n"
-#~ " Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis "
-#~ "appuyer sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez "
-#~ "conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le "
-#~ "commutateur Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment "
-#~ "recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. "
-#~ "Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la "
-#~ "recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne "
-#~ "précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou "
-#~ "détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
-#~ "Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
-#~ "indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter "
-#~ "à la ligne :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide de l'insertion de fichier\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
-#~ "l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
-#~ "plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
-#~ "options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
-#~ "soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
-#~ "chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
-#~ "tampon à l'autre).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » "
-#~ "à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
-#~ "fichier inexistant.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de "
-#~ "fichier :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide de l'écriture de fichier\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant "
-#~ "et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de "
-#~ "sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier "
-#~ "séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une "
-#~ "simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom "
-#~ "qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
-#~ "fichier :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide du navigateur de fichiers\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
-#~ "structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou "
-#~ "en écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
-#~ "suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les "
-#~ "touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de "
-#~ "descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des "
-#~ "répertoires, sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la "
-#~ "liste des fichiers.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur "
-#~ "de fichiers :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide du changement de répertoire\n"
-#~ "\n"
-#~ " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
-#~ "désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de "
-#~ "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode "
-#~ "changement de répertoire :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide du vérification d'orthographe\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
-#~ "fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné "
-#~ "et peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les "
-#~ "instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
-#~ "d'orthographe :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aide des commandes externes\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
-#~ "commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour "
-#~ "le mode multifichier).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "blanc"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
-#~ "VerrNum est désactivé"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Ah ah! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
-
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "couleur %s inconnue.\n"
-#~ "Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n"
-#~ "« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
-#~ "« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nom de syntaxe manquant"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Largeur des tabulations"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Affiche la version et s'arrête"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nom de couleur manquant"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Afficher ce message"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Indentation automatique"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "chaîne val=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t« start » nécessite un « end » correspondant"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "l'option %s nécessite un argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "drapeau %d activé !\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Correcteur orthographique"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Exp. ration.]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Arrière]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "C'est la seule occurence"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Autoriser à suspendre"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "N'est pas un crochet"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Aucun crochet correspondant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr " [Resp. casse]"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " RÉP: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fichier: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " RÉP: "
-
-# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
-# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
-# déborder sur le bord haut de l'écran.
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Voir "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Correspondance ! (%d caractères) « %s »\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Oo"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Pour ncurses :"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-01 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Léronse %d liñas"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filename é %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Comando a executar "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Cambiouse a %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Copiando %s en %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribíuse >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribíronse %d liñas"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Formato Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Formato DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [CopiaSeg]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Ficheiro ao que Engadir"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filename é %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ir ao Directorio"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Ir-a Cancelado"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Empregar expresións regulares"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Desprazamento suave"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las liñas"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao menú de axuda"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ir a un número de liña determinado"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substituír texto no editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar ao corrector ortográfico, se hai un"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha liña"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha liña"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da liña actual"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir á fin da liña actual"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulación"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Executar un comando externo"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Ir ao directorio"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Buscar cara a atrás"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Empregar expresións regulares"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Busca-la parella"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Gravar"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir Á Liña"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Gravar"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Substit."
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Substit."
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Páx. Seg."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Páx. Ant."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ir Á Liña"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Seguinte Palabra"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Avanzar unha palabra"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Palabra Anterior"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Recuar unha palabra"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Busca-la Parella"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Ficheiro Anterior"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Seguinte Ficheiro"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Liña"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Liña"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Maiú./Min."
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "ExpReg"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "A Ficheiros"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Formato DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Formato Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Engadir"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Engadir ao Princ."
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Facer CopiaSeg."
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executar Comando"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Novo Buffer"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Ir Ao Directorio"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non válida no modo VER"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda do Comando Busca\n"
+"\n"
+" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o "
+"texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
+"posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
+"\n"
+" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas "
+"Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en "
+"corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir "
+"ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase "
+"situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda de Ir Á Liña\n"
+"\n"
+" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas "
+"de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do "
+"ficheiro.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n"
+"\n"
+" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
+"posición actual do cursor.\n"
+"\n"
+" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os "
+"buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, "
+"coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que "
+"se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre "
+"buffers de ficheiro).\n"
+"\n"
+" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
+"escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun "
+"Ficheiro:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
+"\n"
+" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
+"grava-lo ficheiro.\n"
+"\n"
+" Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte "
+"seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de "
+"sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro "
+"actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de "
+"Ficheiros:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
+"\n"
+" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de "
+"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las "
+"teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro "
+"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. "
+"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba "
+"da lista de ficheiros.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de "
+"ficheiros:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
+"\n"
+" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
+"\n"
+" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla "
+"TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio "
+"do Navegador:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
+"\n"
+" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro "
+"actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar "
+"unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións "
+"da palabra errada no ficheiro actual.\n"
+"\n"
+" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
+"\n"
+" Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete "
+"de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"parénteses:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "Activar/desactivar %.*s\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [+LIÑA] [opción longa GNU] [opción] [ficheiro]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "Amosar esta mensaxe"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LIÑA"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[cad]"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+#: nano.c:645
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Facer buscas de expresións regulares"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [cad]"
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [cad]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Definición de sintaxe a empregar"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas"
-#: nano.c:406
-#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Emprega-lo rato"
-#: nano.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:411
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"
-#: nano.c:413
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [cols]"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[cols]"
-#: nano.c:415
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
+
+#: nano.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
+
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Modo visualización (só lectura)"
+
+#: nano.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Permitir suspender"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
"Opcións compiladas:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marca Posta"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Marca Quitada"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marca Posta"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marca Quitada"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "Activar/desactivar %.*s\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "Busca con Regexp%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Erro en %s na liña %d: "
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prema enter para seguir cargando nano\n"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"non se entende a cor %s.\n"
+"As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
+"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Falla o nome da sintaxe"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Falla o nome da cor"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "cadea val=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "o comando %s non se comprendeu"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "a opción %s precisa dun argumento"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "Non se atopou \"%s...\""
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Busca"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [ExpReg]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Cara a Atrás]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituír)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "Non se atopou \"%s...\""
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Esta é a única aparición"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixéronse %d substitucións"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fíxose 1 substitución"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitución Cancelada"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substituír por [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o número de liña"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña"
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Non é un delimitador"
-#: winio.c:121
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Novo Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Ficheiro: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Ficheiro: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Modificado "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Ver "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "liña %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versión "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Por ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Comando a executar "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Cambiouse a %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Copiando %s en %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Formato Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Formato DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [CopiaSeg]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Ir ao Directorio"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Ir-a Cancelado"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Desprazamento suave"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Executar un comando externo"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Ir ao directorio"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Buscar cara a atrás"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Busca-la parella"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Pechar"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Seguinte Palabra"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Avanzar unha palabra"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Palabra Anterior"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Recuar unha palabra"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Busca-la Parella"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Ficheiro Anterior"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Seguinte Ficheiro"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Dirección"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "ExpReg"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "A Ficheiros"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Formato DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Formato Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Engadir"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Engadir ao Princ."
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Facer CopiaSeg."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Executar Comando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Ir Ao Directorio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "Amosar esta mensaxe"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LIÑA"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [cad]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Facer buscas de expresións regulares"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [núm]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [cad]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [cad]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Definición de sintaxe a empregar"
-
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
+#~ " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "Emprega-lo rato"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [cols]"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[cols]"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda do Comando Busca\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se "
-#~ "o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
-#~ "posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as "
-#~ "teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca "
-#~ "anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen "
-#~ "introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea "
-#~ "anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de "
-#~ "premer Intro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda de Ir Á Liña\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos "
-#~ "liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña "
-#~ "do ficheiro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
-#~ "posición actual do cursor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa "
-#~ "os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --"
-#~ "multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun "
-#~ "ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para "
-#~ "cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
-#~ "escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción "
-#~ "dun Ficheiro:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
-#~ "\n"
-#~ " Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
-#~ "grava-lo ficheiro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte "
-#~ "seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de "
-#~ "sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro "
-#~ "actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de "
-#~ "Ficheiros:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
-#~ "\n"
-#~ " O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura "
-#~ "de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-"
-#~ "las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S "
-#~ "ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio "
-#~ "seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na "
-#~ "parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de "
-#~ "ficheiros:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
-#~ "\n"
-#~ " Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla "
-#~ "TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a "
-#~ "Directorio do Navegador:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
-#~ "\n"
-#~ " O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do "
-#~ "ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e "
-#~ "pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian "
-#~ "todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
-#~ "\n"
-#~ " Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo "
-#~ "intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo "
-#~ "multibuffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espacio"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Erro en %s na liña %d: "
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prema enter para seguir cargando nano\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "non se entende a cor %s.\n"
-#~ "As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
-#~ "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"
-
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Falla o nome da cor"
-
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "cadea val=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "o comando %s non se comprendeu"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "a opción %s precisa dun argumento"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
-
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [ExpReg]"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Cara a Atrás]"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Esta é a única aparición"
+#~ msgid "Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Busca con Regexp%s%s"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Non é un delimitador"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
+#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+#~ msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria esgotada!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Ficheiro: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " DIR: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Ver "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "¡Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Ss"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Por ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Busca cara a atrás"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghívva\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A cutbuffert elfújta a szél =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prev értéke NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d sort beolvastam"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem található"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Új Állomány"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy könyvtár"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Állomány beolvasása"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "az állomány neve %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
+
+#: files.c:679
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-#: files.c:352
+#: files.c:684
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Nincs több nyitott állomány"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kiírva >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d sor elmentve"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Elmentendõ állomány neve"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Vissza]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "az állomány neve %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Elmentendõ állomány neve"
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az állomány már létezik, FELÜLÍRJAM?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Ugrás megszakítva"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-mód"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatás"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#: global.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n"
-#: global.c:134
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Egyenletes görgetés"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortörés"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Több állomány-buffer"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A súgó meghívása"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális állomány lemezre mentése"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ugrás egy megadott számú sorra"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizártság megszüntetése"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Szöveg kicserélése"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik állomány beszúrása"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrás a következõ oldalra"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a cutbufferben"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének mutatása"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrás az elõzõ sorra"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrás a következõ sorra"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány elsõ sorrára"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrás az állomány utolsó sorrára"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyõ frissítése"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornál lévõ szöveg kijelölése"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulátor karakter beszúrása"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuális keresésben kis/nagy betûk különbségének ki/be kapcsolása"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális mûvelet megszakítása"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Keresés visszafele"
+
+#: global.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#: global.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Másik zárójel megkeresése"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Mentés"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Sorra ugrás"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Mentés"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Elõzõ old."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizár"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Elõre"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Sorra ugrás"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Másik zárójel megkeresése"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Új Állomány"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Elsõ sor"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regkif"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserél"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfûz"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Hozzáfûz"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Visszalép"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Új buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A buffer a(z) %s állományba írva\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
msgid ""
-" nano help text\n"
+"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-" nano súgó\n"
+"Keresés Súgó\n"
"\n"
-" A nano szerkesztõ úgy lett tervezve, hogy emulálja az UW Pico szerkesztõ "
-"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy része "
-"van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett állomány "
-"nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A következõ a fõ "
-"szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány mutatja. A státusz-sor "
-"alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket mutat. Az alsó két sor a "
-"leggyakrabban használt hivatkozásokat tartalmazza.\n"
+" Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
+"entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a legközelebbi "
+"találatot fogja mutatni.\n"
"\n"
-" A hivatkozások a következõképpen vannak jelölve: a Control billentyût "
-"kalappal (^) jelöltük, és a Control (Ctrl) billentyû lenyomását "
-"szimbolizálja. Az Escape -et használó kombinációkat a Meta (M) szimbolum "
-"jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyûk lenyomását jelenti, "
-"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak rendelkezésre a "
-"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n"
+" Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P "
+"hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ "
+"keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. Entert "
+"ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
+"megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és "
+"szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
+"\n"
+" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
-#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-
-#: nano.c:291
+#: nano.c:290
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
-
-#: nano.c:343
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n"
+"Sorra-ugrás Súgó\n"
+"\n"
+"Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. Ha "
+"kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra fog "
+"pozicionálni a szerkesztõ.\n"
+"\n"
+" Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
"\n"
-#: nano.c:344
-msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n"
-
-#: nano.c:346
+#: nano.c:297
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n"
-
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
-
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
-
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
-
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
-
-#: nano.c:373
msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) "
-"az #oszlopok-ig\n"
+"Állomány beszúrás Súgó\n"
+"\n"
+" Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n"
+"\n"
+" Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F vagy --"
+"multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a nanorcben "
+"beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt fogja "
+"eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a Meta-< és "
+"> gombokkal lehet navigálni.\n"
+"\n"
+" Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+"\n"
-#: nano.c:375
+#: nano.c:311
#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n"
-
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
-
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n"
-
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n"
-
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
-
-#: nano.c:391
msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
+"Állomány kiírás Súgó\n"
"\n"
+" Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, majd "
+"nyomj entert a mentéshez.\n"
+"\n"
+" Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor a "
+"program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e menteni. "
+"Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány felülírodjon "
+"annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az aktuális állománynév "
+"lesz az alapértelmezett.\n"
+"\n"
+" Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+"\n"
+
+# FIXME
+#: nano.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tallózó Súgó\n"
+"\n"
+" A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve "
+"lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
+"Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
+"lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S "
+"vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" könyvtárat "
+"választva lehet jutni.\n"
+"\n"
+" Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n"
+"\n"
+" Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n"
+"\n"
+" Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût "
+"használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A "
+"következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n"
+"\n"
+" A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. "
+"Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót "
+"szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott elírt "
+"szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a javítottra.\n"
+"\n"
+" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ módban:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" nano súgó\n"
+"\n"
+" A nano szerkesztõ úgy lett tervezve, hogy emulálja az UW Pico szerkesztõ "
+"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy része "
+"van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett állomány "
+"nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A következõ a fõ "
+"szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány mutatja. A státusz-sor "
+"alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket mutat. Az alsó két sor a "
+"leggyakrabban használt hivatkozásokat tartalmazza.\n"
+"\n"
+" A hivatkozások a következõképpen vannak jelölve: a Control billentyût "
+"kalappal (^) jelöltük, és a Control (Ctrl) billentyû lenyomását "
+"szimbolizálja. Az Escape -et használó kombinációkat a Meta (M) szimbolum "
+"jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyûk lenyomását jelenti, "
+"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak rendelkezésre a "
+"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Csere"
-#: nano.c:392
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s be/kikapcsolás"
+
+#: nano.c:560
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
+
+#: nano.c:565
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
+
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:618
+msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n"
+
+#: nano.c:620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:621
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciók\t\tJelentés\n"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:395
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
+
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:396
+#: nano.c:628
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#: nano.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:636
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:638
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:639
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
+
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Reguláris kifejezések"
+
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
+
+#: nano.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
+
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
+
+#: nano.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:667
+#, fuzzy
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
+
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
+
+#: nano.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) "
-"az #oszlopok-ig\n"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tSúgó elrejtése\n"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Fordítási opciók:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Kijelölés kezdete"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Kijelölés vége"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n"
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Azután, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Kijelölés kezdete"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Kijelölés vége"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítõ érték módosítása"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes állomány-név készítése közben: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: az ideiglenes állomány nem írható!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezõdött"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet átméretezni"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsó ablakot nem lehet mozgatni"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s be/kikapcsolás"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van "
+"kapcsolva"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"a %s szín nem értelmezhetõ.\n"
+"A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Hiányzik a szín neve"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Hiányzik a szín neve"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:404
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "string val=%s\n"
msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" nem található"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [kis/Nagy]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Vissza]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserére)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresés megszakítva"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" nem található"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Egyetlen elõfordulás kicserélve"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakítva"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecseréljem ezt a találatot?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Cserélés [%s]-re"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szöveg"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Kérem a sor számát"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyél egy kicsit belátóbb"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Nem zárójel"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
-#: winio.c:121
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "xplus=%d érték actual_x_from_start-hoz\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Új buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Állomány: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " Könyvtár: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Állomány: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " Könyvtár: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Módosítva"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Átmozgatva (%d, %d) pozicióba a szerkesztõ-bufferben\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" észlelve.\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Ii"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Mm"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Mindet"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Az állománybuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztõ"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "verzió "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztõk:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Nincs több nyitott állomány"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Könyvtárváltás"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Ugrás megszakítva"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Keresés visszafele"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Reguláris kifejezések"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Egyenletes görgetés"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Több állomány-buffer"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Tallózás"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Keresés visszafele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bezárás"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Új Állomány"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Irány"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regkif"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Tallózás"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Hozzáfûz"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Hozzáfûz"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Ugrás"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
+#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok "
+#~ "törése) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ "
+#~ "használata\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keresés Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
-#~ "entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a "
-#~ "legközelebbi találatot fogja mutatni.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P "
-#~ "hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ "
-#~ "keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. "
-#~ "Entert ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
-#~ "megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és "
-#~ "szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Sorra-ugrás Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ "Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. "
-#~ "Ha kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra "
-#~ "fog pozicionálni a szerkesztõ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok "
+#~ "törése) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Állomány beszúrás Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F "
-#~ "vagy --multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a "
-#~ "nanorcben beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt "
-#~ "fogja eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a "
-#~ "Meta-< és > gombokkal lehet navigálni.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk "
-#~ "használhatóak:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Állomány kiírás Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, "
-#~ "majd nyomj entert a mentéshez.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor "
-#~ "a program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e "
-#~ "menteni. Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány "
-#~ "felülírodjon annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az "
-#~ "aktuális állománynév lesz az alapértelmezett.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-#~ "\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallózó Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve "
-#~ "lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
-#~ "Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
-#~ "lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni "
-#~ "az S vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" "
-#~ "könyvtárat választva lehet jutni.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ "
+#~ "használata\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût "
-#~ "használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A "
-#~ "következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n"
-#~ "\n"
-#~ " A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. "
-#~ "Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót "
-#~ "szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott "
-#~ "elírt szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a "
-#~ "javítottra.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ "
-#~ "módban:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Csere"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be "
-#~ "van kapcsolva"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a %s szín nem értelmezhetõ.\n"
-#~ "A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Hiányzik a szín neve"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Hiányzik a szín neve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
-
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [kis/Nagy]"
-
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regexp]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Vissza]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Nem zárójel"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Keresés visszafele"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ugrás"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memória!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " Könyvtár: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Állomány: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " Könyvtár: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Ii"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Mm"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:10GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dgn inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "Namafile adalah %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Beralih ke %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac Format]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS Format]"
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Backwards]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "Namafile adalah %s"
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Menulis Pilihan ke File"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ke Direktori"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Goto Dibatalkan"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Menulis file dalam format DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Menulis file dalam format Mac"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Gunakan Regular expression"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: membuka file\n"
-#: global.c:134
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Scrolling halus"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Wrap otomatis"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Buffer file multi"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Ke browser file"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Ke Direktori"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Pencarian backward"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Tulis file dalam format DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Tulis file dalam format Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Gunakan Regular expression"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Cari tanda kurung lain"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Buka file yang akan dimuat"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Tulis"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ke baris"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Tulis"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ke baris"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Kata Berikut"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Ke depan satu kata"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Kata Sebelum"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Ke belakang satu kata"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Cari Kurung Lain"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "File Sebelumnya"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "File Sesudahnya"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Tiada Replace"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Ke File"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Format DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Format Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Tambah"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Tambah"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Eksekusi Perintah"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Buffer baru"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Ke Direktori"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
+
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Perintah Search\n"
+"\n"
+" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika "
+"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan "
+"yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
+"\n"
+" Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle Meta-"
+"P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan "
+"dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa "
+"memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian sebelumnya. Jika tidak, "
+"string sebelumnya akan ditempatkan di depan kursor, dan dapat diedit atau "
+"dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
+"\n"
+" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Goto Line\n"
+"\n"
+" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks "
+"lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris "
+"terakhir file.\n"
+"\n"
+" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Insert File\n"
+"\n"
+" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada "
+"lokasi kursor sekarang.\n"
+"\n"
+" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan "
+"menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --"
+"multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah "
+"file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > "
+"untuk berpindah antar buffer file).\n"
+"\n"
+" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa "
+"memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan "
+"tekan Enter.\n"
+"\n"
+" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Write File\n"
+"\n"
+" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk "
+"menyimpan file.\n"
+"\n"
+" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, "
+"anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file "
+"terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan "
+"bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
+"\n"
+" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan File Browser\n"
+"\n"
+" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih "
+"file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau "
+"Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk "
+"memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke "
+"atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n"
+"\n"
+" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Browser Goto Directory\n"
+"\n"
+" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
+"\n"
+" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB "
+"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
+"\n"
+" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Spell Check\n"
+"\n"
+" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika "
+"ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. "
+"Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah "
+"dalam file saat ini.\n"
+"\n"
+" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell "
+"Check:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
+"\n"
+"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh "
+"shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n"
+"\n"
+" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s enable/disable"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Set lebar tab ke num"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-
-#: nano.c:353
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsi\t\tArti\n"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgid "Show this message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LINE"
-#: nano.c:363
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Aktifkan speller alternatif"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Mode view (hanya baca)"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Jangan wrap baris panjang"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-#: nano.c:385
-#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:387
+#: nano.c:642
#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Aktifkan suspend"
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr [str]"
-#: nano.c:389
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "String kuote, default \"> \""
+
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsi\t\tArti\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Set lebar tab ke num"
-#: nano.c:394
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-
-#: nano.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Tampilkan pesan ini"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: nano.c:401
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-
-#: nano.c:403
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Set direktori operasi"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Aktifkan speller alternatif"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Set Tanda"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Unset Tanda"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Tidak dapat mem-fork"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Set Tanda"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Unset Tanda"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spell checking gagal"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s enable/disable"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
+"NumLock off"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Pencarian case sensitive"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:221
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
+"Warna %s tidak dipahami.\n"
+"Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
+"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nama sintaks tidak ada"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nama warna tidak ada"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Pencarian case sensitive"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "set flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "unset flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Case Sensitive]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Backwards]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian Di-wrapped"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Hanya ini adanya"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d tempat terganti"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian dibatalkan"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Bukan tanda kurung"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: memori habis!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: memori habis!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Buffer baru"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Dimodifikasi"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+#, fuzzy
+msgid " View "
+msgstr "View"
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Yy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), kar %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versi "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Untuk ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Set lebar tab ke num"
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Beralih ke %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Tampilkan pesan ini"
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Mac Format]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [DOS Format]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Menulis Pilihan ke File"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Aktifkan suspend"
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Ke Direktori"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Pencarian case sensitive"
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Goto Dibatalkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Pencarian case sensitive"
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Pencarian backward"
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Menulis file dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Menulis file dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Scrolling halus"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Buffer file multi"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Ke browser file"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Pencarian backward"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Cari tanda kurung lain"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Buka file yang akan dimuat"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Cari Kurung Lain"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "File Sebelumnya"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "File Sesudahnya"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Kata Berikut"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Ke depan satu kata"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Kata Sebelum"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Ke belakang satu kata"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Arah"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Ke File"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Format DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Format Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Tambah"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Tambah"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Eksekusi Perintah"
-
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ke"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [str]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "String kuote, default \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [num]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[num]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [str]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [str]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Set direktori operasi"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#cols]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINE"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Tidak dapat mem-fork"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Perintah Search\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. "
-#~ "Jika ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi "
-#~ "kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle "
-#~ "Meta-P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan "
-#~ "ditunjukkan dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol "
-#~ "enter tanpa memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian "
-#~ "sebelumnya. Jika tidak, string sebelumnya akan ditempatkan di depan "
-#~ "kursor, dan dapat diedit atau dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Goto Line\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris "
-#~ "teks lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke "
-#~ "baris terakhir file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Insert File\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini "
-#~ "pada lokasi kursor sekarang.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan "
-#~ "menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --"
-#~ "multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan "
-#~ "sebuah file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-"
-#~ "< dan > untuk berpindah antar buffer file).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa "
-#~ "memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt "
-#~ "dan tekan Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Write File\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk "
-#~ "menyimpan file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, "
-#~ "anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file "
-#~ "terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan "
-#~ "bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan File Browser\n"
-#~ "\n"
-#~ " File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih "
-#~ "file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau "
-#~ "Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk "
-#~ "memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level "
-#~ "ke atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Browser Goto Directory\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB "
-#~ "untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Spell Check\n"
-#~ "\n"
-#~ " Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika "
-#~ "ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat "
-#~ "digantikan. Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan "
-#~ "kata yang salah dalam file saat ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell "
-#~ "Check:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
-#~ "\n"
-#~ "Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan "
-#~ "oleh shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode "
-#~ "multibuffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
-#~ "NumLock off"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna %s tidak dipahami.\n"
-#~ "Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
-#~ "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nama warna tidak ada"
-
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "set flag %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "unset flag %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
-
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Case Sensitive]"
-
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regexp]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Backwards]"
-
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Hanya ini adanya"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Bukan tanda kurung"
-
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"
-
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memori habis!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: memori habis!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "File: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " DIR: "
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "View"
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0"
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Yy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Untuk ncurses:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 10:31+01:00\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lette %d righe"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "File da inserire [da %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "File da inserire [da %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "File da inserire [da ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "Il nome del file è %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Comando da eseguire "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Nessun altro file aperto"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Scambiato da %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scritto >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d righe"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Formato Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Formato DOS]"
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Nome del file in cui salvare"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [All'indietro]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "Il nome del file è %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Accoda selezione nel file"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Accoda selezione nel file"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Salva selezione nel file"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nome del file in cui accodare"
-#: files.c:510
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nome del file da accodare"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Nome del file in cui salvare"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Non posso risalire la directory"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Vai alla directory"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Barra aiuto"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Modalità Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Usa espressioni regolari"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: apri file\n"
-#: global.c:134
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Scorrimento continuo"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "File multipli"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Annulla la giustificazione"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Vai alla riga superiore"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Vai alla riga inferiore"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima riga del file"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci una tabulazione"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Esegui comando esterno"
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Vai alla directory"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Accoda al file corrente"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Accoda al file corrente"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Ricerca all'indietro"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Salva il file in formato DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Salva il file in formato Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Usa espressioni regolari"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Apri il successivo file caricato"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Salva"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Vai a riga"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Salva"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustifica"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Incolla"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Alza"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Vai a riga"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Parola successiva"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Avanza di una parola"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Parola precedente"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Arretra di una parola"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "File precedente"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "File successivo"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Formato DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Formato Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Accoda"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Accoda"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Esegui comando"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nuovo Buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Vai alla directory"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Cerca\n"
+"\n"
+" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
+"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato "
+"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
+"\n"
+" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
+"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
+"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
+"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. "
+"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e "
+"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Vai a...\n"
+"\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
+"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
+"file.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
+"\n"
+" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
+"cursore.\n"
+"\n"
+" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
+"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
+"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il "
+"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i "
+"buffer).\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Salva\n"
+"\n"
+" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per "
+"procedere al salvataggio.\n"
+"\n"
+" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi "
+"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. "
+"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una "
+"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in "
+"questo modo.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Vai a...\n"
+"\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
+"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
+"file.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aiuto per il comando Ortografia\n"
+"\n"
+" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
+"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
+"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto "
+"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto di nano\n"
"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s abilita/disabilita"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Mostra questo messaggio"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+RIGA"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Mostra questo messaggio"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Salva il file in formato DOS"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Abilita file multipli"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
-
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emula Pico il più possibile"
-
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Salva il file in formato Mac"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Visualizza (sola lettura)"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Non interrompere righe lunghe"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:385
+#: nano.c:642
#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr [str]"
-#: nano.c:387
-#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Abilita sospensione"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
-#: nano.c:389
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
-#: nano.c:394
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
-
-#: nano.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Mostra questo messaggio"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
-#: nano.c:401
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-
-#: nano.c:403
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Abilita mouse"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Imposta la directory operativa"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emula Pico il più possibile"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emula Pico il più possibile"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompere righe lunghe"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Abilita sospensione"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marcatura impostata"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Marcatura disattivata"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Impossibile effettuare un fork"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marcatura impostata"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marcatura disattivata"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Controllo ortografico fallito"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Ricevuto SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s abilita/disabilita"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
+"funzionare col Numlock spento"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Ricerca case sensitive"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"colore %s non compreso.\n"
+"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
+"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nome del colore mancante"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nome del colore mancante"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "comando %s non compreso"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Ricerca case sensitive"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "Imposta flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Errori trovati in .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" non trovato"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Case sensitive]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Espressioni regolari]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [All'indietro]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" non trovato"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 sostituzione effettuata"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Inserisci numero di riga"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Operazione annullata"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Non è una parentesi"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nuovo Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " Dir: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " Dir: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Modificato"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+#, fuzzy
+msgid " View "
+msgstr "Vedi"
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "No"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
"Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versione"
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prodotto per voi da:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Per ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "File da inserire [da %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Comando da eseguire "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Nessun altro file aperto"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Scambiato da %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Formato Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Formato DOS]"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Accoda selezione nel file"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Accoda selezione nel file"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Salva selezione nel file"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Nome del file in cui accodare"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Nome del file da accodare"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Non posso risalire la directory"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Vai alla directory"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Annullato"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Scorrimento continuo"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "File multipli"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Sfoglia..."
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Esegui comando esterno"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Accoda al file corrente"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Accoda al file corrente"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Salva il file in formato DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Salva il file in formato Mac"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Apri il successivo file caricato"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Chiudi"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "File precedente"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "File successivo"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Parola successiva"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Avanza di una parola"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Parola precedente"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Arretra di una parola"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direzione"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Sfoglia"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Formato DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Formato Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Accoda"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Accoda"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Esegui comando"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Vai a..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Salva il file in formato DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Abilita file multipli"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Salva il file in formato Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [str]"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [num]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[num]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [str]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [str]"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Imposta la directory operativa"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#cols]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+RIGA"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Impossibile effettuare un fork"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Cerca\n"
-#~ "\n"
-#~ " Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. "
-#~ "Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà "
-#~ "aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa "
-#~ "cercata.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando "
-#~ "la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
-#~ "precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. "
-#~ "Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente "
-#~ "ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al "
-#~ "cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n"
-#~ "\n"
-#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci "
-#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima "
-#~ "riga del file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Inserisci:\n"
-#~ "\n"
-#~ " Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione "
-#~ "del cursore.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato "
-#~ "con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la "
-#~ "combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne "
-#~ "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per "
-#~ "muoversi tra i buffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Salva\n"
-#~ "\n"
-#~ " Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio "
-#~ "per procedere al salvataggio.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, "
-#~ "vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file "
-#~ "separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente "
-#~ "con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di "
-#~ "default in questo modo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n"
-#~ "\n"
-#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci "
-#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima "
-#~ "riga del file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiuto per il comando Ortografia\n"
-#~ "\n"
-#~ " Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto "
-#~ "del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, "
-#~ "questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà "
-#~ "chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file "
-#~ "corrente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Spazio"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
-#~ "funzionare col Numlock spento"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "colore %s non compreso.\n"
-#~ "Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
-#~ "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Mostra questo messaggio"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nome del colore mancante"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nome del colore mancante"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "comando %s non compreso"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Emula Pico il più possibile"
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "Imposta flag %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Errori trovati in .nanorc"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Non interrompere righe lunghe"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Case sensitive]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Abilita sospensione"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Espressioni regolari]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [All'indietro]"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Ricerca case sensitive"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Non è una parentesi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Ricerca case sensitive"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Vai a..."
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " Dir: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "File: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " Dir: "
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vedi"
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Ss"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Per ncurses:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 13:18GMT+8\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d baris dibaca"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "nama fail adalah %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Tiada lagi fail terbuka"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Ditukar kepada %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Menyalin %s ke %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d baris ditulis"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Format Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Format DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Salinan]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "nama fail adalah %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ke Direktori"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Mod Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Guna ungkapan biasa"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Salin fail"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Gulungan lancar"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Buffer fail berganda"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Pergi ke pelayar fail"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Laksanakan arahan luaran"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Pergi ke direktori"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Tambah pada fail semasa"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cari ke belakang"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Guna ungkapan biasa"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Buka fail muatan selepasnya"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Tulis"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ke Baris"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Tulis"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Asal"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ke Baris"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Perkataan Selepas"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Perkataan Terdahulu"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Fail Sebelum"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Fail Selepas"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Ke Fail"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Format DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Format Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Tambah"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Tambahan awalan"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Fail Salinan"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Laksanakan Arahan"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Buffer Baru"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Pergi Ke Dir"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
+"\n"
+" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
+"Enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
+"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
+"\n"
+" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau "
+"fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan "
+"selepas prom Cari:. Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan "
+"melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan "
+"diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan "
+"enter.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
+"\n"
+" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika "
+"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
+"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
+"\n"
+" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
+"kedudukan kursor semasa.\n"
+"\n"
+" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
+"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
+"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
+"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
+"menukar diantara buffer fail).\n"
+"\n"
+" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
+"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
+"\n"
+" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
+"menyimpan fail tersebut.\n"
+"\n"
+" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
+"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk "
+"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
+"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
+"\n"
+" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
+"memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan kekunci "
+"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
+"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
+"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
+"\n"
+" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
+"\n"
+" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
+"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
+"tersebut.\n"
+"\n"
+" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
+"\n"
+" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabile "
+"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
+"boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
+"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
+"\n"
+" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
+"\n"
+" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
+"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
+"mod multibuffer).\n"
+"\n"
+" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s enable/disable\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Papar mesej ini"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LINE"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Papar mesej ini"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indent baris baru secara automatik"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Aktifkan pengeja lain"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[str]"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-
-#: nano.c:385
-#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
-#: nano.c:387
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Aktifkan gantungan"
-
-#: nano.c:389
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
-#: nano.c:394
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Papar mesej ini"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-
-#: nano.c:403
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktifkan tetikus"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Tetapkan direktori operasi"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Aktifkan pengeja lain"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Aktifkan pengeja lain"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Aktifkan gantungan"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Pilihan kompilasi:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Tetapkan Tanda"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "UNset Tanda"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
-#: nano.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Tidak dapat mencabang"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Tetapkan Tanda"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "UNset Tanda"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Penyemak ejaan gagal"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s enable/disable\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "AHA! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"
+
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:179
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
+"warna %s tidak difahami.\n"
+"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
+"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr " [Case Sensitif]"
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Nama sintaks tiada"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Nama warna tiada"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "rentetan nilai=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "arahan %s tidak difahami"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "set penanda %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "penanda %d di nyahset!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+#, fuzzy
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "Case Sens"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Undur]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d tempat telah diganti"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 tempat telah diganti"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Bukan kurungan"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Tiada padanan kurungan"
-#: winio.c:121
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Buffer Baru"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fail: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fail: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Diubahsuai "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Lihat "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Yy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versi "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Untuk ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Tiada lagi fail terbuka"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Ditukar kepada %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Menyalin %s ke %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Format Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [Format DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Salinan]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Ke Direktori"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Salin fail"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Gulungan lancar"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Buffer fail berganda"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Pergi ke direktori"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Tambah pada fail semasa"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Cari ke belakang"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Buka fail muatan selepasnya"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Perkataan Selepas"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Perkataan Terdahulu"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Fail Sebelum"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Fail Selepas"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Arah"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Ke Fail"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Format DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Format Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Tambah"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Tambahan awalan"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Fail Salinan"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Laksanakan Arahan"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Pergi Ke Dir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINE"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[str]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [num]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[num]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [str]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [str]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [dir]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Tetapkan direktori operasi"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#cols]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Tidak dapat mencabang"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Arahan Carian\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
-#~ "Enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
-#~ "dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P "
-#~ "atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam "
-#~ "kurungan selepas prom Cari:. Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks "
-#~ "akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan "
-#~ "diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum "
-#~ "menekan enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika "
-#~ "terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
-#~ "dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
-#~ "\n"
-#~ " Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
-#~ "kedudukan kursor semasa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, "
-#~ "dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
-#~ "multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
-#~ "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > "
-#~ "untuk menukar diantara buffer fail).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
-#~ "namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Menulis Fail\n"
-#~ "\n"
-#~ " Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
-#~ "menyimpan fail tersebut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
-#~ "menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk "
-#~ "mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
-#~ "daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori "
-#~ "untuk memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan "
-#~ "kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter "
-#~ "untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke "
-#~ "atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai "
-#~ "fail.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
-#~ "\n"
-#~ " Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
-#~ "untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
-#~ "tersebut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke "
-#~ "Direktori:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
-#~ "\n"
-#~ " Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabile "
-#~ "perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
-#~ "boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
-#~ "jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
-#~ "\n"
-#~ " Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
-#~ "dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
-#~ "mod multibuffer).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Ruang"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
-
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "warna %s tidak difahami.\n"
-#~ "Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
-#~ "\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Nama sintaks tiada"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Nama warna tiada"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Papar mesej ini"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "rentetan nilai=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "arahan %s tidak difahami"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "set penanda %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "penanda %d di nyahset!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Aktifkan pengeja lain"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regexp]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Undur]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Aktifkan gantungan"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Bukan kurungan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Tiada padanan kurungan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr " [Case Sensitif]"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: kekurangan memori!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fail: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " DIR: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Lihat "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Jumpa! (%d aksara) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "mula = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Yy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Ss"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Untuk ncurses:"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr ""
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr ""
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr ""
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr ""
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr ""
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr ""
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr ""
-#: files.c:232
+#: files.c:363
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr ""
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr ""
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr ""
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr ""
+
+#: files.c:449
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr ""
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr ""
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr ""
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr ""
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr ""
-#: files.c:352
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr ""
-#: files.c:383
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr ""
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr ""
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr ""
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr ""
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr ""
-#: files.c:492
-msgid "File Name to write"
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
-#: files.c:510
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+msgid "File Name to Write"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr ""
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr ""
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr ""
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr ""
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: global.c:132
-msgid "Regular expressions"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
-#: global.c:134
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr ""
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr ""
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr ""
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr ""
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr ""
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr ""
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr ""
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr ""
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr ""
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr ""
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr ""
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
-#: global.c:189
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+#: global.c:345
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr ""
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr ""
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr ""
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr ""
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr ""
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr ""
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr ""
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr ""
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr ""
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr ""
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr ""
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr ""
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr ""
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr ""
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr ""
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr ""
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr ""
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr ""
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr ""
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
msgstr ""
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
msgstr ""
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
+msgid "Read File"
msgstr ""
-#: global.c:240
-msgid "Read File"
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
msgstr ""
-#: global.c:244
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr ""
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr ""
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr ""
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr ""
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr ""
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr ""
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr ""
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr ""
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr ""
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr ""
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+msgid "Go To Line"
+msgstr ""
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr ""
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr ""
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr ""
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr ""
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
msgstr ""
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr ""
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr ""
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr ""
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
-"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
-"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:286
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:453
+#, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:560
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
-#: nano.c:291
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:565
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr ""
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: nano.c:346
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#: nano.c:620
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
msgstr ""
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
msgstr ""
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
msgstr ""
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
msgstr ""
-#: nano.c:375
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
msgstr ""
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#: nano.c:645
+msgid "Do regular expression searches"
msgstr ""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
msgstr ""
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#: nano.c:650
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr ""
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:651
+msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
-#: nano.c:393
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+#: nano.c:657
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr ""
-#: nano.c:395
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+#: nano.c:660
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
-#: nano.c:396
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
msgstr ""
-#: nano.c:397
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:399
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
-#: nano.c:401
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
msgstr ""
-#: nano.c:403
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#: nano.c:669
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr ""
-#: nano.c:406
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:410
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
-#: nano.c:411
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
-#: nano.c:412
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:413
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
-#: nano.c:414
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: nano.c:415
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+#: nano.c:676
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
-#: nano.c:416
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
msgstr ""
-#: nano.c:417
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+#: nano.c:679
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
-#: nano.c:418
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#: nano.c:681
+msgid "Don't show help window"
msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:682
+msgid "Enable suspend"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:692
#, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
msgstr ""
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
msgstr ""
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr ""
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr ""
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr ""
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr ""
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr ""
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr ""
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr ""
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr ""
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr ""
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr ""
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:179
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:221
#, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
-#: search.c:127
-msgid " (to replace)"
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
-#: search.c:136 search.c:321
-msgid "Search Cancelled"
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
-#: search.c:194
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr ""
+
+#: search.c:64
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr ""
-#: search.c:243
+#: search.c:147
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr ""
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr ""
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr ""
+
+#: search.c:161
+msgid " (to replace)"
+msgstr ""
+
+#: search.c:169 search.c:410
+msgid "Search Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr ""
+
+#: search.c:561
#, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr ""
-#: search.c:345
-msgid "Replaced 1 occurence"
+#: search.c:563
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr ""
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr ""
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr ""
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr ""
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr ""
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr ""
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr ""
-#: search.c:719
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr ""
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr ""
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr ""
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:97
#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr ""
-#: winio.c:121
+#: winio.c:235 winio.c:387
#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr ""
-#: winio.c:441
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr ""
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
+#: winio.c:457
+msgid " File: ..."
msgstr ""
-#: winio.c:482
-msgid " File: ..."
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr ""
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:472
+msgid " Modified "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:474
+msgid " View "
msgstr ""
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
-#: winio.c:942
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr ""
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr ""
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr ""
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1168
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr ""
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer ble kalt med inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Filen \"%s\" er en katalog"
-#: files.c:238
+# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Leser fil"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filnavnet er %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
-#: files.c:352
+#: files.c:679
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
+
+#: files.c:684
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Ikke flere åpne filer"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Filnavn som skal skrives til"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Bakover]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnavnet er %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Skriv valgt område til fil"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Gå til avbrutt"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant kursorposisjon"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-instilling"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-instilling"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#: global.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Hoved: åpne fil\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Jevn scrolling"
-#: global.c:134
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Flere filbuffere"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Hopp til linjenummer"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster avsnittet"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Fjern justering efter en justering"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjonen"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Flytt opp en linje"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Flytt ned en linje"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Flytt frem ett tegn"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved peker"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn et tab-tegn"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Gå til fil-leser"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Legg til nåværende fil"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Legg til nåværende fil"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Søk bakover"
+
+#: global.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Finn andre klamme"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Åpne neste innlastede fil"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagre"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Lagre"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Lim inn"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Visketast"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Flytt frem ett tegn"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Finn den andre klammen"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regulært uttrykk"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatting"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Til filer"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Visketast"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Ny buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagret til %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovlig i LES-modus"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nano hjelpetekst\n"
"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i "
"parentes:\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s skru på/av"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+#: nano.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+#: nano.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
-
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
+#: nano.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
+#: nano.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:375
+#: nano.c:636
#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
-
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
+#: nano.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
+#: nano.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Regulært uttrykk"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
msgstr ""
-"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
-"\n"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tSett bredden på en tab til num\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:399
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tIkke følg symbolske linkar, skriv over\n"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n"
+
+#: nano.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tTillat suspend\n"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Merke satt"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Merke fjerna"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Merke satt"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Merke fjerna"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feilet"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Du kan nå avjustere!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Du kan nå avjustere!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s skru på/av"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Feil i %s på linje %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "kommando %s ikke forståelig"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "opsjon %s krever et argument"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "sett flagget %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "Skru av flagget %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regulært uttrykk]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Bakover]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatte)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrutt"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gikk rundt"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Dette er eneste forekomst"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattet %d tilfeller"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrutt"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ikke en klamme"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ingen matchende klamme"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " KAT: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " KAT: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Endret"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versjon"
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til deg av:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-
-# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Ikke flere åpne filer"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Skriv valgt område til fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå til avbrutt"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Jevn scrolling"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Flere filbuffere"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Gå til fil-leser"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Legg til nåværende fil"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Legg til nåværende fil"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Søk bakover"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Finn andre klamme"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Åpne neste innlastede fil"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Finn den andre klammen"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Ny fil"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Flytt frem ett tegn"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Retning"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Til filer"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Gå til"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Erstatt"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "kommando %s ikke forståelig"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "opsjon %s krever et argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
-
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regulært uttrykk]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Bakover]"
-
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Dette er eneste forekomst"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Ikke en klamme"
-
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Ingen matchende klamme"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Søk bakover"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gå til"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fil: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " KAT: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "JjYy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:40:41+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aangeroepen met inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d regels gelezen"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Bestand \"%s\" is een map"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Inlezen bestand"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "bestandsnaam is %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Uit te voeren opdracht "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
-#: files.c:352
+#: files.c:679
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+
+#: files.c:684
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Geen open bestanden over"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Omgeschakeld naar %s"
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr ">%s geschreven\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d regels geschreven"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac formaat]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS formaat]"
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Achterwaarts]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "bestandsnaam is %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-#: files.c:510
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ga naar map"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Ga naar afgebroken"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Constante cursorpositie"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch indenteren"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Uitstellen"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hulp modus"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico modus"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Snijden tot eind"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Gebruik reguliere expressies"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: bestand openen\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Gladjes scrollen"
-#: global.c:134
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatische regelafbraak"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Roep hulp menu op"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Verlaat nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ga naar een specifiek regelnummer"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Lijn huidige paragraaf uit"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Vervang tekst in de editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Zoek naar tekst in de editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ga naar vorig scherm"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ga naar volgend scherm"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopiëer de snijbuffer naar de huidige regel"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Toon cursorpositie"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Roep de spellingscontrole op (indien beschikbaar)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Ga één regel naar boven"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Ga één regel naar beneden"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ga één karakter naar voren"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Ga één karakter naar achteren"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Voeg een tab karakter in"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Voor externe opdracht uit"
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Ga naar map"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuleer de huidige functie"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Achterwaarts zoeken"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Gebruik reguliere expressies"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Vind andere rechte haak"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Toon hulp"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Schrijven"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ga naar"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Schrijven"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Uitlijnen"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Lees bestand"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Zoek"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Snij"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "OnUitlijnen"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Plak"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Neer"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeer"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ga naar"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Ga één karakter naar voren"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Ga één karakter naar achteren"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Vind andere rechte haak"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig bestand"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgend bestand"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Eerste regel"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Laatste regel"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Kast-gevoelig"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbreken"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Geen vervanging"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Naar bestanden"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS formaat"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac formaat"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nieuwe buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Ga naar map"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferst geschreven naar %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Toets illegaal in VIEW modus"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zoek commando hulptekst\n"
+"\n"
+" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
+"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm "
+"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
+"\n"
+" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via "
+"een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte "
+"haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te "
+"voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus zal de vorige "
+"zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden "
+"alvorens op Enter te drukken.\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ga naar regel hulptekst\n"
+"\n"
+" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er "
+"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde "
+"van de tekst gebracht.\n"
+"\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voeg bestand in hulptekst\n"
+"\n"
+" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
+"bestand op de plek van de cursor.\n"
+"\n"
+" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
+"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
+"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
+"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om "
+"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
+"\n"
+" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of "
+"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
+"\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf bestand hulptekst\n"
+"\n"
+" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk "
+"op Enter om the weg te schrijven.\n"
+"\n"
+" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan "
+"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. "
+"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit "
+"gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
+"\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
+"modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestandsbrowser hulptekst\n"
+"\n"
+" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen "
+"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/"
+"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het "
+"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de "
+"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
+"\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
+"modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Browser ga naar map hulptekst\n"
+"\n"
+" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
+"\n"
+" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om "
+"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
+"\n"
+"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
+"modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spellingscontrole hulptekst\n"
+"\n"
+" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige "
+"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk "
+"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan "
+"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het "
+"verkeerd gespelde woord.\n"
+"\n"
+"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Externe opdracht hulptekst\n"
+"\n"
+" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt "
+"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te "
+"zetten in multibuffer modus).\n"
+"\n"
+" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano hulp tekst\n"
"hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+msgid "Space"
+msgstr "Vervang"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s aanzetten/uitzetten"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+
+#: nano.c:565
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: nano [GNU lange optie] [optie] +REGEL <bestand>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:346
-#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Stel tabbreedte in op num"
-
-#: nano.c:349
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
-
-#: nano.c:353
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Toon cursorpositie altijd"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgid "Show this message"
msgstr "Toon dit bericht"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+REGEL"
-#: nano.c:363
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
-
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Start op regelnummer REGEL"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "View modus (alleen lezen)"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat"
-#: nano.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Lange regels niet afbreken"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-#: nano.c:385
-#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Geen hulpvenster tonen"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:387
+#: nano.c:642
#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "Uitstellen toelaten"
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr [tekst]"
+
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \""
-#: nano.c:389
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Start op regelnummer REGEL"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [num]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[num]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Stel tabbreedte in op num"
-#: nano.c:394
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
-
-#: nano.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Toon cursorpositie altijd"
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:653
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Toon dit bericht"
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [tekst]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
-#: nano.c:399
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Toon cursorpositie altijd"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "Muis gebruiken"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [map]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[map]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Stel werkmap in"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#kolommen]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#kolommen]"
+
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "View modus (alleen lezen)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange regels niet afbreken"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Geen hulpvenster tonen"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Uitstellen toelaten"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Start op regelnummer REGEL"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
" Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
" Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org."
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Gecompileerde opties:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Markering gezet"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markering gewist"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Kon niet doorsluizen"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Markering gezet"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Markering gewist"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bewerk vervanging"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole afgerond"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spellingscontrole faalde"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN "
"TENIETDOEN) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP ontvangen"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet herschalen"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s aanzetten/uitzetten"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren "
+"zonder NumLock"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: vensters instellen\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: onderste venster\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: bestand openen\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Fout in %s in regel %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"kleur %s niet begrepen.\n"
+"Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
+"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Missende kleurnaam"
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Missende kleurnaam"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "commando %s niet begrepen"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "optie %s vereist een argument"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "zet vlag %d aan!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "zet vlag %d uit!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" niet gevonden"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Kast-gevoelig]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Achterwaarts]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (om te vervangen)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Zoeken afgebroken"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" niet gevonden"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Zoeken van boven herstart"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d voorvallen vervangen"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 voorval vervangen"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Vervangen afgebroken"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Vervang deze instantie?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Vervangen faalde: onbekende deelexpressie!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Vervang met [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang met"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Geef regelnummer"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Geen rechte haak"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "invoer '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nieuwe buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Bestand: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " Map: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Bestand: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " Map: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Veranderd"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Jj"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "regel %d/%d (%.0f%%), kolom %ld/%ld (%0f%%), karakter %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano tekst editor"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versie "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U gebracht door:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciale dank aan:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Voor ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Uit te voeren opdracht "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Geen open bestanden over"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Omgeschakeld naar %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Mac formaat]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [DOS formaat]"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Ga naar map"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Ga naar afgebroken"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Gladjes scrollen"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Voor externe opdracht uit"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Stel tabbreedte in op num"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Vind andere rechte haak"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluit"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Vind andere rechte haak"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Vorig bestand"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Volgend bestand"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Ga één karakter naar voren"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Ga één karakter naar achteren"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Richting"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Naar bestanden"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "DOS formaat"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Mac formaat"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Toon cursorpositie altijd"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Voeg toe"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Voer opdracht uit"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Ga naar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Toon dit bericht"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [tekst]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [num]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[num]"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
#, fuzzy
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
#, fuzzy
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [tekst]"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [map]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[map]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Stel werkmap in"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#kolommen]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#kolommen]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+REGEL"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kon niet doorsluizen"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoek commando hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
-#~ "Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het "
-#~ "scherm naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of "
-#~ "via een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen "
-#~ "rechte haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe "
-#~ "tekst in te voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus "
-#~ "zal de vorige zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan "
-#~ "aangepast worden alvorens op Enter te drukken.\n"
-#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga naar regel hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als "
-#~ "er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het "
-#~ "einde van de tekst gebracht.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg bestand in hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
-#~ "bestand op de plek van de cursor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
-#~ "bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
-#~ "opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
-#~ "voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > "
-#~ "om tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, "
-#~ "of tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in "
-#~ "modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schrijf bestand hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en "
-#~ "druk op Enter om the weg te schrijven.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, "
-#~ "dan wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt "
-#~ "wegschrijven. Om de kans dat u het huidige bestand op schijf "
-#~ "overschrijft met alleen dit gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de "
-#~ "standaardnaam in deze modus.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
-#~ "modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestandsbrowser hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de "
-#~ "mappen te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen "
-#~ "en Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om "
-#~ "het geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan "
-#~ "de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
-#~ "modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Browser ga naar map hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken "
-#~ "om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
-#~ "modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spellingscontrole hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het "
-#~ "huidige bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het "
-#~ "duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd "
-#~ "worden. Het zal dan vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten "
-#~ "worden of alleen het verkeerd gespelde woord.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole "
-#~ "modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Externe opdracht hulptekst\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd "
-#~ "wordt door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe "
-#~ "buffer te zetten in multibuffer modus).\n"
-#~ "\n"
-#~ " De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Vervang"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed "
-#~ "functioneren zonder NumLock"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Fout in %s in regel %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kleur %s niet begrepen.\n"
-#~ "Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
-#~ "\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Missende kleurnaam"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Missende kleurnaam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "commando %s niet begrepen"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "optie %s vereist een argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "zet vlag %d aan!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "zet vlag %d uit!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "View modus (alleen lezen)"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Lange regels niet afbreken"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Geen hulpvenster tonen"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Kast-gevoelig]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "Uitstellen toelaten"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Regexp]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Start op regelnummer REGEL"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Achterwaarts]"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Geen rechte haak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ga naar"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " Map: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Bestand: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " Map: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Jj"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Voor ncurses:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Tømte utklippsbufferet\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
-#: files.c:238
+# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Les fil"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filnamnet er %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
+
+#: files.c:679
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-#: files.c:352
+#: files.c:684
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Ingen fleire opne filer"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skreiv >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skreiv %d linjer"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Bakover]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnamnet er %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Lagra valt område til fil"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: files.c:510
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-modus"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+#, fuzzy
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Hovud: opna fil\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Jamn linjerulling"
-#: global.c:134
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjebrekking"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Mange filbuffer"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vis hjelpemenyen"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Gjer om ombrekking"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå ei linje opp"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Gå til fillesar"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Søk bakover"
+
+#: global.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#: global.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Finn den andre klamma"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Opna tidlegare lest fil"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Opna neste leste fil"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagra"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Lagra"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "U-klipp"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "End"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå ein bokstav fram"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå ein bokstav attende"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Finn den andre klamma"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Reguttrykk"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Til filer"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Legg til"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Ny buffer"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Gå til katalog"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
+
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
+"\n"
+" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom "
+"teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram "
+"nærmaste treff.\n"
+"\n"
+" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P "
+"eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». "
+"Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre "
+"strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før "
+"du trykkjer Enter.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for Gå til linje\n"
+"\n"
+" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er færre "
+"linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i "
+"bufferet.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for Set inn fil\n"
+"\n"
+" Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren står.\n"
+"\n"
+" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette "
+"(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei "
+"nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-< "
+"og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for Lagre fil\n"
+"\n"
+" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette "
+"namnet.\n"
+"\n"
+" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den "
+"merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med "
+"berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for filutforskaren\n"
+"\n"
+" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja "
+"ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller Page Up/"
+"Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å "
+"gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på "
+"toppen av fillista.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
+"\n"
+" Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
+"\n"
+" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre "
+"katalognamnet.\n"
+"\n"
+" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjelpetekst for stavesjekking\n"
+"\n"
+" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord "
+"vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om du "
+"vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
+"\n"
+" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjelpetekst for nano\n"
"tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i "
"hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s skru på/av"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
+#: nano.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+#: nano.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+#: nano.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
+#: nano.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:375
+#: nano.c:636
#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
-
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
+#: nano.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+#: nano.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Regulære uttrykk"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
msgstr ""
-"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
-"\n"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
+
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:667
+#, fuzzy
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:667
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Merke sett"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Merke fjerna"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data no = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Merke sett"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Merke fjerna"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s skru på/av"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hovud: botnvindauge\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hovud: opna fil\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Feil i %s på linje %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"fargen %s er ukjend.\n"
+"Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n"
+"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
+"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:429
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "sett flagget %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "skru av flagget %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "«%s...» ikkje funne"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Skil store/små]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Reguttrykk]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Bakover]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatta)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Søk avbrote"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "«%s...» ikkje funne"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gjekk rundt"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Dette er einaste forekomst"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstatta %d tilfelle"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstatta 1 tilfelle"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrote"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrote"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ikkje ei klamme"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Inga motsvarande klamme"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " KAT: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " KAT: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Endra"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Eg fekk \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versjon "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-
-# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Ingen fleire opne filer"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Lagra valt område til fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Regulære uttrykk"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Jamn linjerulling"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Mange filbuffer"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Gå til fillesar"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Legg til noverande fil"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Legg til noverande fil"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Søk bakover"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Finn den andre klamma"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Opna tidlegare lest fil"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Opna neste leste fil"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Finn den andre klamma"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Ny fil"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Gå ein bokstav fram"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Gå ein bokstav attende"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Retning"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Reguttrykk"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Til filer"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Gå til"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom "
-#~ "teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa "
-#~ "fram nærmaste treff.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-"
-#~ "P eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter "
-#~ "«Søk». Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil "
-#~ "den førre strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller "
-#~ "slettast før du trykkjer Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for Gå til linje\n"
-#~ "\n"
-#~ " Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er "
-#~ "færre linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i "
-#~ "bufferet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for Set inn fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren "
-#~ "står.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette "
-#~ "(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei "
-#~ "nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-"
-#~ "< og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for Lagre fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette "
-#~ "namnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den "
-#~ "merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med "
-#~ "berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for filutforskaren\n"
-#~ "\n"
-#~ " Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal "
-#~ "velja ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller "
-#~ "Page Up/Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila "
-#~ "eller for å gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel "
-#~ "katalogen «..» på toppen av fillista.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å "
-#~ "fullføre katalognamnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpetekst for stavesjekking\n"
-#~ "\n"
-#~ " Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord "
-#~ "vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om "
-#~ "du vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Erstatt"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fargen %s er ukjend.\n"
-#~ "Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n"
-#~ "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
-#~ "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Fargenamnet manglar"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Fargenamnet manglar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "skru av flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Skil store/små]"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Reguttrykk]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Bakover]"
-
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Dette er einaste forekomst"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Ikkje ei klamme"
-
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Inga motsvarande klamme"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Søk bakover"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gå til"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fil: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " KAT: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "JjYy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "nazwa pliku to %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Polecenie do wywo³ania "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [format Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [format DOS]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Kopia zap.]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Dopisz wybór do pliku"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Zapisz wybór do pliku"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "nazwa pliku to %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "P³ynne przewijanie"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ³amanie"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Wiele buforów plikowych"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywo³aj menu pomocy"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w górê"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Szukaj wstecz"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Zapisz"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Przejd¼ do linii"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Zapisz"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Zast±p"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Zast±p"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Dó³"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Przejd¼ do linii"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Nast.s³owo"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Poprz.s³owo"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Nastêpny plik"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Wyr.reg."
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "Format DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Format Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Dopisz"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Wpisz"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Kopia zapas."
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Wywo³aj polecenie"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nowy bufor"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
+"\n"
+" Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij Enter. "
+"Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie od¶wie¿ony "
+"pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
+"\n"
+" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± "
+"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w "
+"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. "
+"Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
+"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie umieszczony przed "
+"kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed naci¶niêciem Enter.\n"
+"\n"
+" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n"
+" Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli w "
+"pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz "
+"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
+"\n"
+" W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
+"funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
+"\n"
+" Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora "
+"bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
+"\n"
+" Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± "
+"opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± "
+"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
+"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n"
+"\n"
+" Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
+"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n"
+"\n"
+" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
+"\n"
+" Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
+"\n"
+" Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis "
+"tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko "
+"nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku "
+"nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
+"\n"
+" W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy przegl±darki plików\n"
+"\n"
+" Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu "
+"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach w "
+"katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku lub "
+"wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o jeden "
+"katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na samej górze "
+"listy plików.\n"
+"\n"
+" W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n"
+"\n"
+" Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
+"\n"
+" Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz "
+"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê "
+"wpisywanego katalogu.\n"
+"\n"
+" W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce "
+"klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
+"\n"
+" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci "
+"tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono "
+"pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia "
+"siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego "
+"niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
+"\n"
+" W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n"
+"\n"
+" Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie "
+"wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia "
+"uruchomionego przez pow³okê.\n"
+"\n"
+" W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"ujêto w nawiasy:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"U¿ycie: nano [+LINIA] [d³uga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
+"\n"
-#: nano.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:353
+#: nano.c:624
#, fuzzy
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Pokazanie tej informacji"
-#: nano.c:355
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LINIA"
-#: nano.c:357
+#: nano.c:625
#, fuzzy
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr "Pokazanie tej informacji"
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
-#: nano.c:360
-#, fuzzy
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
-#: nano.c:363
-#, fuzzy
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: nano.c:365
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
-#: nano.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: nano.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: nano.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [³añc]"
-#: nano.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[³añc]"
+
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
-#: nano.c:383
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
-#: nano.c:385
-#, fuzzy
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [ile]"
-#: nano.c:387
-#, fuzzy
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr "W³±czenie zawieszania"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[ile]"
-#: nano.c:389
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
-#: nano.c:391
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
-#: nano.c:393
-#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [³añc]"
-#: nano.c:394
-#, fuzzy
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [³añc]"
-#: nano.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr "Pokazanie tej informacji"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:658
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
-
-#: nano.c:403
-#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
-#: nano.c:406
+#: nano.c:663
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgid "Enable mouse"
msgstr "W³±czenie myszy"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [kat]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[kat]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
+
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#kol]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#kol]"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:671
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
-#: nano.c:414
+#: nano.c:677
#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgid "View (read only) mode"
msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "W³±czenie zawieszania"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Znacznik ustawiony"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Znacznik skasowany"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-#: nano.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Znacznik ustawiony"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Znacznik skasowany"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ustaw okna\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: dolne okno\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otwórz plik\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n"
+
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:179
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
+"nieznany kolor %s.\n"
+"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
+"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Brak nazwy sk³adni"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Brak nazwy koloru"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "wart.³añcucha=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+#, fuzzy
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "Wielk.liter"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Wyr.reg.]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Wstecz]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zast±p)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "To jedyne wyst±pienie"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastêpowanie anulowane"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zast±p przez [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Zast±p przez"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad¼ numer linii"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "To nie nawias"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: winio.c:121
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
+
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Nowy bufor"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Plik: ..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " KAT: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Plik: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " KAT: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Zmieniony "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Przegl. "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Dosta³em \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Ww"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "wersja "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Za ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Polecenie do wywo³ania "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Prze³±czono na %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [format Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [format DOS]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Kopia zap.]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "P³ynne przewijanie"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Wiele buforów plikowych"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Szukaj wstecz"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Nast.s³owo"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Poprz.s³owo"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Poprzedni plik"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nastêpny plik"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Kierunek"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Wyr.reg."
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Pliki"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "Format DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Format Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Dopisz"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Wpisz"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Kopia zapas."
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Wywo³aj polecenie"
-
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINIA"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [³añc]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[³añc]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [ile]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[ile]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [³añc]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [³añc]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [kat]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#kol]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#kol]"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy polecenia szukania\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij "
-#~ "Enter. Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie "
-#~ "od¶wie¿ony pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± "
-#~ "kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w "
-#~ "nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. "
-#~ "Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie "
-#~ "poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie "
-#~ "umieszczony przed kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed "
-#~ "naci¶niêciem Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n"
-#~ " Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli "
-#~ "w pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz "
-#~ "przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
-#~ "funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora "
-#~ "bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ "
-#~ "j± opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za "
-#~ "pomoc± pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do "
-#~ "oddzielnego bufora (u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami "
-#~ "plikowymi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
-#~ "nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany "
-#~ "zapis tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko "
-#~ "nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego "
-#~ "pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy przegl±darki plików\n"
-#~ "\n"
-#~ " Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu "
-#~ "wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach "
-#~ "w katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku "
-#~ "lub wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o "
-#~ "jeden katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na "
-#~ "samej górze listy plików.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz "
-#~ "skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) "
-#~ "nazwê wpisywanego katalogu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce "
-#~ "klawisze funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
-#~ "\n"
-#~ " Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci "
-#~ "tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono "
-#~ "pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie "
-#~ "pojawia siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ "
-#~ "danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
-#~ "funkcyjne:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie "
-#~ "wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia "
-#~ "uruchomionego przez pow³okê.\n"
-#~ "\n"
-#~ " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Spacja"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nieznany kolor %s.\n"
-#~ "Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
-#~ "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Brak nazwy sk³adni"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Brak nazwy koloru"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr "Pokazanie tej informacji"
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "wart.³añcucha=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Wyr.reg.]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Wstecz]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "To jedyne wyst±pienie"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr "W³±czenie zawieszania"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "To nie nawias"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Brak nawiasu do pary"
+#, fuzzy
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: brak pamiêci!!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Plik: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " KAT: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Przegl. "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "Tt"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Ww"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Za ncurses:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.0.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-26 16:00-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Neves <cneves@nextis.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr ""
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr ""
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: não está na 1a linha e a anterior é NULA"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d linhas lidas"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr ""
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr ""
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nao encontrado"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Novo Arquivo"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Arquivo \"%s\" é um diretório"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo Arquivo"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Arquivo a inserir [de ./]"
+
+#: files.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Arquivo a inserir [de ./]"
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Arquivo a inserir [de ./]"
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Arquivo a inserir [de ./]"
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "nome do arquivo é %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr ""
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrito >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Não foi possível fechar %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d linhas escritas"
-#: files.c:492
-msgid "File Name to write"
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1714
+#, fuzzy
+msgid " [Backup]"
+msgstr "Voltar"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome do arquivo a escrever"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "nome do arquivo é %s"
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Nome do arquivo a escrever"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Nome do arquivo a escrever"
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Arquivo existente, SOBREESCREVER ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Não é possível mover um diretório"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Ir para"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: files.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posição do cursor constante"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto Identação"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de Ajuda"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte a Mouse"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Recortar até o final"
-#: global.c:132
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões Regulares"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr ""
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Principal: abrir arquivo\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Quebra de linha automática"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr ""
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar o menu de help"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr ""
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sair do nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ir para uma linha específica"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar o parágrafo atual"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar após Justificar"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substituir texto dentro do editor"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro arquivo dentro do atual"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Procurar por texto dentro do editor"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Voltar para tela anterior"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Avançar para tela seguinte"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Recortar a linha atual e mantê-la no buffer de recortes"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Recortar do buffer de recortes para linha atual"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Exibe a posição do cursor"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar o corretor ortográfico (se disponível)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir uma linha"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Descer uma linha"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avançar 1 caracter"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Voltar 1 caracter"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Mover para o início da linha atual"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Mover para o fim da linha atual"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Atualizar (redesenhar) a tela atual"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto na posição atual do cursor"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apagar o caracter sob o cursor"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Apagar o caracter à esquerda do cursor"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir um caracter TAB"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir um retorno de carro \"\\r\" na posição do cursor"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fazer a procura ou substituição atual case (in)sensitive"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Ir para o navegador de arquivos"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Ir para o navegador de arquivos"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar a função atual"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Mover para o fim da linha atual"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Mover para o fim da linha atual"
+
+#: global.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Procura Cancelada"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Expressões Regulares"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr ""
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr ""
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Escrever"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir para"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Escrever"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Ler Arq."
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Localizar"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág. Ant."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Pág. Seg."
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Recortar"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "DesJustif"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Colar"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posição"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Corretor"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Descer"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr ""
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Ir para"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Avançar 1 caracter"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Voltar 1 caracter"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr ""
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Novo Arquivo"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "1a Linha"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Últ Linha"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr ""
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr ""
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Ñ Substit"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "P/ Arquivos"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Suspender"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "Backspace"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Novo Buffer"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Buffer escrito para %s\n"
+"Buffer escrito para %s\n"
+
+#: nano.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s não escrito (arquivo existente?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano"
+
+#: nano.c:189
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO"
+
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: nano.c:139
+#: nano.c:351
msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
msgstr ""
-#: nano.c:146
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO"
-
-#: nano.c:183
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Ajuda do nano\n"
"principal do editor (teclas opcionais dentro de parênteses):\n"
"\n"
-#: nano.c:286
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:411 nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Substituir"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "ativar/desativar %s"
+
+#: nano.c:560
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
-#: nano.c:291
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:565
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr ""
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opção longa GNU] [opção] +LINHA <arquivo>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tOpção Longa\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tDefine tamanho do TAB para num\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tExibe informações sobre versão e sai\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opção] +LINHA <arquivo>\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tExibe esta mensagem\n"
+#: nano.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tExibe esta mensagem\n"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n"
+#: nano.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +LINHA\t\tInicia na linha número LINHA\n"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilita Mouse\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr ""
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
-#: nano.c:375
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr ""
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr ""
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNão quebra linhas longas\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNão exibe tela de Ajuda\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAtiva suspender\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINHA\t\t\t\t\tInicia na linha número LINHA\n"
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr " -R\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
msgstr ""
-"Uso: nano [opção] +LINHA <arquivo>\n"
-"\n"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
-#: nano.c:393
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+#: nano.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tDefine tamanho do TAB para num\n"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
-
-#: nano.c:395
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+#: nano.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tExibe informações sobre versão e sai\n"
-#: nano.c:396
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "-c \t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:397
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\tExibe esta mensagem\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
-#: nano.c:399
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "-c \t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
-#: nano.c:401
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+#: nano.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tIdenta automaticatimente linhas novas\n"
-#: nano.c:403
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#: nano.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
+
+#: nano.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n"
-#: nano.c:406
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#: nano.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tHabilita Mouse\n"
-#: nano.c:410
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr "-r [#cols] \tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
-#: nano.c:411
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Não é possível mover um diretório"
-#: nano.c:412
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#: nano.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
-#: nano.c:413
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "-r [#cols] \tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [prog] \tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
+
+#: nano.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n"
-#: nano.c:414
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#: nano.c:677
+#, fuzzy
+msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n"
-#: nano.c:415
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+#: nano.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNão quebra linhas longas\n"
-#: nano.c:416
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+#: nano.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tNão exibe tela de Ajuda\n"
-#: nano.c:417
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+#: nano.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tAtiva suspender\n"
-#: nano.c:418
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINHA\t\tInicia na linha número LINHA\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versão %s (compilado às %s, em %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opções compiladas:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Marcado"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Desmarcado"
+#: nano.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Não foi possível fechar %s: %s"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: nano.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Não foi possível fechar %s: %s"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marcado"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Desmarcado"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Não foi possível criar um nome de arquivo temporário: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Falha na Correção Ortográfica: não foi possível escrever arquivo temporário"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Correção ortográfica terminada"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Falha na Correção Ortográfica"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Agora é possível DesJustificar!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar arquivo (As mudanças serão perdidas ao responder \"Não\") ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recebido"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossível redimensionar a janela superior"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossível mover a janela superior"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossível redimensionar a janela de edição"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossível mover a janela de edição"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossível redimensionar a janela inferior"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossível mover a janela inferior"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Agora é possível DesJustificar!"
-
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "ativar/desativar %s"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Principal: configurar janelas\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Principal: janela inferior\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Principal: abrir arquivo\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Recebi Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Recebi Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Recebi Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Recebi Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Pesquisa de Expressão Regular Case Sensitive%s%s"
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:491
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "Pesquisa de Expressão Regular%s%s"
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr ""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Pesquisa Case Sensitive%s%s"
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr ""
-#: search.c:124
+#: search.c:64
#, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" não encontrado"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Pesquisa%s%s"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+#, fuzzy
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "Case Sens"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr ""
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr ""
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituir)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Procura Cancelada"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" não encontrado"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Procura reiniciada"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr ""
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Substituídas %d ocorrências"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Substituída 1 ocorrência"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substituição Cancelada"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substituir esta instância?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Falha na Substituição: subexpressão desconhecida!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substituir por [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Digite o número da linha"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Cancelado"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Por favor, hein! Seja razoável!"
-#: search.c:719
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr ""
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr ""
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr ""
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:97
#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr "Somente %d linhas disponíveis, pulando para última linha"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
+msgstr ""
-#: winio.c:121
+#: winio.c:235 winio.c:387
#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr ""
-#: winio.c:441
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr ""
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Novo Buffer"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Arquivo: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:464
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr " Arquivo: ..."
+
+#: winio.c:467
+#, fuzzy
+msgid " DIR: "
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "Modificado"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Movido para (%d, %d) no buffer de edição\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recebi \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "SsYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "TtAa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1168
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linha %d de %d (%.0f%%), caracter %d de %d (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr ""
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editor de textos nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "versão"
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Um oferecimento de:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr ""
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Para o ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer um que tenhamos esquecido..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Obrigado por usar o nano!\n"
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tDefine tamanho do TAB para num\n"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Não é possível mover um diretório"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tExibe informações sobre versão e sai\n"
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Ir para o navegador de arquivos"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tExibe esta mensagem\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "P/ Arquivos"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
+
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n"
+
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n"
+
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilita Mouse\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (file exists?)\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s não escrito (arquivo existente?)\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
+
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n"
+
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n"
+
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNão quebra linhas longas\n"
+
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNão exibe tela de Ajuda\n"
+
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAtiva suspender\n"
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " DIR: ..."
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINHA\t\t\t\t\tInicia na linha número LINHA\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "SsYy"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Pesquisa de Expressão Regular Case Sensitive%s%s"
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
+#~ msgid "Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Pesquisa de Expressão Regular%s%s"
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "TtAa"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Pesquisa Case Sensitive%s%s"
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "Para o ncurses:"
+#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+#~ msgstr "Somente %d linhas disponíveis, pulando para última linha"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 11:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer ×ÙÚ×ÁÎ Ó inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:352
+#: files.c:679
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
+
+#: files.c:684
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-#: files.c:510
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:134
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+"\n"
+" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ "
+"ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ "
+"Enter.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
+"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
+"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
+"\n"
+" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+"\n"
+" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
+"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
+"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ "
+"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+"\n"
+" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
+"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n"
+"\n"
+" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+"\n"
+" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
+"ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
+"ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"\n"
+" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
+"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
+"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
+"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
+"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
+"\n"
+" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
+"ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
+"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
+"\n"
+" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
+"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
+"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
+"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+"\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+"\n"
+" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
+"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
+"\n"
+" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
+#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "Space"
+msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
+
+#: nano.c:560
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+óôòïëá"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
+#: nano.c:642
+#, fuzzy
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
+#: nano.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
-#: nano.c:391
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [ÞÉÓ]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:653
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:653
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
-#: nano.c:399
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
-#: nano.c:406
-#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
-#: nano.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: nano.c:411
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÏÌÕÞÉÌÉ SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
-
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
+"÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
+"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " äÉÒ: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "æÁÊÌ: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " äÉÒ: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "YyäÄ"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "NnîÎ"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa÷×"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
"ÓÔÒÏËÁ %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏÌÂÅà %ld/%ld (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
-
-#~ msgid "--quotestr [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
-
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+óôòïëá"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-#~ "Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
-#~ "ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ "
-#~ "ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ "
-#~ "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ "
-#~ "ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ "
-#~ "ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ "
-#~ "× ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ "
-#~ "ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
-#~ "ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ "
-#~ "Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ "
-#~ "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ "
-#~ "ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
-#~ "\n"
-#~ " åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
-#~ "ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
-#~ "ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ "
-#~ "Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
-#~ "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
-#~ "ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ "
-#~ "ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "\n"
-#~ " ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
-#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-"
-#~ "×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
-#~ "ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ "
-#~ "ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ "
-#~ "ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ "
-#~ "ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ "
-#~ "TAB ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
-#~ "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ "
-#~ "×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ "
-#~ "ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ "
-#~ "ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ "
-#~ "ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
-#~ "ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
-#~ "÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
-#~ "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
-#~ "'\"'\n"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
-
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
-
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
-
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " äÉÒ: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "æÁÊÌ: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " äÉÒ: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "YyäÄ"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "NnîÎ"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa÷×"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "äÌÑ ncurses:"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Läste %d rader"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "Läser filen"
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Fil att infoga [från %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Fil att infoga [från %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Fil att infoga [från ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [från ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "filnamnet är %s\n"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "Kommando att köra "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
+
+#: files.c:679
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
+
+#: files.c:684
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "Inga fler öppna filer"
+
+#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Växlade till %s"
-#: files.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
+
+#: files.c:1368
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n"
+
+#: files.c:1397
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac-format]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS-format]"
+
+#: files.c:1714
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Säkerhetskopia]"
+
+#: files.c:1722
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Infoga markering till fil"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Lägg till markering till fil"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Skriv markering till fil"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Filnamn att infoga i"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Filnamn att lägga till i"
+
+#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
+msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: files.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnamnet är %s\n"
-
-#: files.c:510
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Gå till katalog"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Gå till avbrutet"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markörposition"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "Skjut upp"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-läge"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: global.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Använd reguljära uttryck"
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-#: global.c:134
+#: global.c:243
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Säkerhetskopierar fil"
+
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Mjuk rullning"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Flera filbuffertar"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hjälpmenyn"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: global.c:179
+#: global.c:335
#, fuzzy
-msgid "Goto a specific line number"
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Återställ en justering"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gå till föregående skärm"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå till nästa skärm"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: global.c:190
+#: global.c:346
#, fuzzy
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "Gå upp en rad"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "Gå ner en rad"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gå framåt ett tecken"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "Gå bakåt ett tecken"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gå till början på aktuell rad"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell markörposition"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Gå til filbläddrare"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Kör externt kommando"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gå till katalog"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
+
+#: global.c:369
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Infoga i den aktuella filen"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Sök baklänges"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Skriv fil i Mac-format"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Använd reguljära uttryck"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Hitta andra klammern"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Spara"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå till rad"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Spara"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Gå till rad"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr "Nästa ord"
+
+#: global.c:544
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå framåt ett ord"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Föreg ord"
+
+#: global.c:548
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå bakåt ett ord"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Hitta andra klammern"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "Nästa fil"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "Reguljärt uttr"
-#: global.c:362
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "Till filer"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS-format"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac-format"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: global.c:695
+msgid "Prepend"
+msgstr "Infoga"
+
+#: global.c:699
+msgid "Backup File"
+msgstr "Säkerhetskopiera fil"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Ny buffert"
+
+#: global.c:762
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Gå till katalog"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
+
+#: nano.c:184
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för sökkommando\n"
+"\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om "
+"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
+"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+"\n"
+" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen "
+"Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att "
+"visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon "
+"text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den "
+"föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas "
+"bort innan retur trycks.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:290
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för Gå till rad\n"
+"\n"
+" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre "
+"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
+"filen.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för infoga fil\n"
+"\n"
+" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den "
+"aktuella platsen för markören.\n"
+"\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och "
+"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, "
+"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så "
+"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla "
+"mellan filbuffertar).\n"
+"\n"
+" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten "
+"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid "
+"prompten och trycka Retur.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:311
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för skriv fil\n"
+"\n"
+" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att "
+"spara filen.\n"
+"\n"
+" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara "
+"markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella "
+"filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet "
+"standardalternativet i detta läge.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:322
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för filbläddrare\n"
+"\n"
+" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att "
+"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
+"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för "
+"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
+"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:333
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
+"\n"
+" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
+"\n"
+" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
+"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-"
+"läge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
+"\n"
+" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
+"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
+"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
+"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+"\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hjälptext för externt kommando\n"
+"\n"
+" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i "
+"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
+"\n"
+" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:411 nano.c:414
+msgid "Space"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
+
+#: nano.c:560
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-#: nano.c:291
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
-#: nano.c:343
+#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
"\n"
-#: nano.c:344
+#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:346
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
-"antal\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
+"\n"
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n"
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "Visa detta meddelande"
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr ""
-" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+RAD"
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Starta vid radnummer RAD"
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-#: nano.c:373
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Använd flera filbuffertar"
-#: nano.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n"
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n"
+#: nano.c:642
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[str]"
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n"
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
+#: nano.c:645
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
-#: nano.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
-"\n"
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [antal]"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[antal]"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:650
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal"
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-
-#: nano.c:395
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: nano.c:396
-#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "Visa markörposition hela tiden"
+#: nano.c:653
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Y [str]"
-#: nano.c:397
-#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
+#: nano.c:653
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax [str]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr "Syntaxdefinition att använda"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr ""
-" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
+
+#: nano.c:660
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
-#: nano.c:406
-#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Möjliggör musanvändning"
-#: nano.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [kat]"
-#: nano.c:411
-#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Ställ in arbetskatalog"
+
+#: nano.c:669
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emulera Pico så troget som möjligt"
-#: nano.c:413
-#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [tecken]"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[tecken]"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
+
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
+
+#: nano.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "Visa inte hjälpfönster"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "Använd suspend"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Markering satt"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markering borttagen"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Kunde inte använda rör"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Kunde inte grena"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Markering satt"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Markering borttagen"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Kan ojustera nu!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kan ojustera nu!"
-
-#: nano.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre fönstret\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: öppna fil\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "AHA! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:109
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s"
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Fel i %s på rad %d: "
-#: search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
-#: search.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "argument %s har oavslutat \""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"förstår inte färgen %s.\n"
+"Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
+"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+
+#: rcfile.c:271
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Syntaxnamn saknas"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n"
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Färgnamn saknas"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad"
+
+# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag
+#: rcfile.c:383
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n"
+
+#: rcfile.c:404
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "strängvärde=%s\n"
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
+
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "förstår inte kommandot %s"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
+
+#: rcfile.c:536
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig"
+
+#: rcfile.c:560
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "satte flagga %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "tog bort flagga %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Reguljärt uttryck]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Baklänges]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersätta)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Sökningen avbruten"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Detta är enda förekomsten"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d förekomster"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 förekomst"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersättningen avbröts"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersätta denna förekomst?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersätt med [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "Ersätt med"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu förståndig"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden"
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Inte en klammer"
+
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ingen matchande klammer"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: slut på minne!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
-#: winio.c:121
+#: winio.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n"
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
+
# Osäker.
-#: winio.c:441
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffert"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
-#: winio.c:490
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " KAT:..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " KAT: "
+
+#: winio.c:472
#, fuzzy
-msgid "Modified"
+msgid " Modified "
msgstr " Ändrad "
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr " Visa "
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0"
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "version "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "För ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "Kommando att köra "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "Inga fler öppna filer"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "Växlade till %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [Mac-format]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [DOS-format]"
-
-#~ msgid " [Backup]"
-#~ msgstr " [Säkerhetskopia]"
-
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "Infoga markering till fil"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "Lägg till markering till fil"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "Skriv markering till fil"
-
-#~ msgid "File Name to Prepend to"
-#~ msgstr "Filnamn att infoga i"
-
-#~ msgid "File Name to Append to"
-#~ msgstr "Filnamn att lägga till i"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gå till katalog"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå till avbrutet"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Säkerhetskopierar fil"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "Mjuk rullning"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "Flera filbuffertar"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "Gå til filbläddrare"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "Kör externt kommando"
-
-#~ msgid "Go to directory"
-#~ msgstr "Gå till katalog"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Infoga i den aktuella filen"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Sök baklänges"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Hitta andra klammern"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "Next Word"
-#~ msgstr "Nästa ord"
-
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "Gå framåt ett ord"
-
-#~ msgid "Prev Word"
-#~ msgstr "Föreg ord"
-
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "Gå bakåt ett ord"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "Hitta andra klammern"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nästa fil"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Riktning"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Reguljärt uttr"
-
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "Till filer"
-
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "DOS-format"
-
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "Mac-format"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "Infoga"
-
-#~ msgid "Backup File"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "Kör kommando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-#~ msgid "Go To Dir"
-#~ msgstr "Gå till katalog"
+#, fuzzy
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "Visa detta meddelande"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+RAD"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "Starta vid radnummer RAD"
-
-#~ msgid "Backup existing files on save"
-#~ msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "Använd flera filbuffertar"
-
-#~ msgid "Don't look at nanorc files"
-#~ msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
-
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [str]"
-
-#~ msgid "--quotestr=[str]"
-#~ msgstr "--quotestr=[str]"
-
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [antal]"
-
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[antal]"
-
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Y [str]"
-
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--syntax [str]"
-
-#~ msgid "Syntax definition to use"
-#~ msgstr "Syntaxdefinition att använda"
+#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
+#~ "antal\n"
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "Möjliggör musanvändning"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [kat]"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n"
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [tecken]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[tecken]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [prog]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[prog]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-
-#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-#~ msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-
-#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-#~ msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kunde inte använda rör"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "Kunde inte grena"
-
-#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
-#~ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
-#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform "
-#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för sökkommando\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. "
-#~ "Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till "
-#~ "att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen "
-#~ "Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att "
-#~ "visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange "
-#~ "någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den "
-#~ "föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller "
-#~ "tas bort innan retur trycks.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Go To Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för Gå till rad\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre "
-#~ "textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
-#~ "filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
-#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för infoga fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på "
-#~ "den aktuella platsen för markören.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och "
-#~ "aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --"
-#~ "multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga "
-#~ "en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > "
-#~ "för att växla mellan filbuffertar).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid "
-#~ "prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande "
-#~ "filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
-#~ "filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för skriv fil\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att "
-#~ "spara filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast "
-#~ "spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den "
-#~ "aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella "
-#~ "filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för filbläddrare\n"
-#~ "\n"
-#~ " Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för "
-#~ "att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda "
-#~ "piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S "
-#~ "eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade "
-#~ "katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" "
-#~ "överst i fillistan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
-#~ "mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
-#~ "tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till "
-#~ "katalog-läge:\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för stavningskontrollen\n"
-#~ "\n"
-#~ " Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
-#~ "filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
-#~ "redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
-#~ "felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälptext för externt kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ " Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett "
-#~ "skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Blanksteg"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan "
-#~ "NumLock"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n"
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n"
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "Fel i %s på rad %d: "
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
-#~ msgid "argument %s has unterminated \""
-#~ msgstr "argument %s har oavslutat \""
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "förstår inte färgen %s.\n"
-#~ "Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
-#~ "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr ""
-#~ "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
-
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "Syntaxnamn saknas"
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n"
-
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "Färgnamn saknas"
-
-#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad"
-
-# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n"
-
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "strängvärde=%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "förstår inte kommandot %s"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
-
-#~ msgid "requested fill size %d invalid"
-#~ msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig"
-
-#~ msgid "requested tab size %d invalid"
-#~ msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "satte flagga %d!\n"
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "tog bort flagga %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
-
-#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-#~ msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [Reguljärt uttryck]"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [Baklänges]"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "Detta är enda förekomsten"
+#~ msgid "Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "Inte en klammer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "Ingen matchande klammer"
+#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+#~ msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: slut på minne!"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: slut på minne!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT:..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "Fil: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " KAT: "
-
-#~ msgid " View "
-#~ msgstr " Visa "
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0"
-
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n"
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "JjYy"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "Nn"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "För ncurses:"
-
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Baklängessökning"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:44
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:150
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÚÄÕÔŠצÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:122
+#: files.c:154
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
-#: files.c:184 files.c:201
+#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:219 search.c:188
+#: files.c:322
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+
+#: files.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
+
+#: files.c:346 search.c:59
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#. We have a new file
-#: files.c:223
+#: files.c:350
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: files.c:232
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
+#: files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
-#: files.c:238
+#: files.c:366
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
+
+#: files.c:373
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
-#: files.c:252
+#: files.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
+
+#: files.c:449
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
+
+#: files.c:452
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
-#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
+#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
+#: files.c:937 files.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
+
+#: files.c:504
+msgid "Command to execute "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
+
+#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+#: files.c:607
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: files.c:352
+#: files.c:679
#, fuzzy
-msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
+
+#: files.c:684
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
+
+#: files.c:855 files.c:918
+msgid "No more open files"
+msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
+
+#: files.c:882 files.c:945
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
+
+#: files.c:1337
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
+
+#: files.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+
+#: files.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+
+#: files.c:1385
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+
+#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
+#: files.c:1533 files.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:383
+#: files.c:1500
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:410
+#: files.c:1556
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
-#. Try a rename??
-#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
+#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+
+#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+
+#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: files.c:453
+#: files.c:1651
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:460
+#: files.c:1662
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: files.c:492
+#: files.c:1707
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+
+#: files.c:1709
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+
+#: files.c:1714
#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: files.c:497
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
+#: files.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1725
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1728
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: files.c:1732 files.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
+
+#: files.c:1735 files.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: files.c:510
+#: files.c:1738 files.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
+
+#: files.c:1807
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóõ´íï ?"
-#: files.c:999
+#: files.c:2300
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: global.c:124
+#: files.c:2600
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
+
+#: files.c:2612
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#: files.c:2638 files.c:2696
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
+
+#: files.c:2668
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
+
+#: files.c:2675
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#: files.c:2682
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
+
+#: global.c:233
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:125
+#: global.c:234
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:126
+#: global.c:235
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
-#: global.c:127
+#: global.c:236
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:128
+#: global.c:237
msgid "Pico mode"
msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-#: global.c:129
+#: global.c:238
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: global.c:130
+#: global.c:239
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: global.c:132
+#: global.c:240
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+
+#: global.c:241
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#: global.c:242
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#: global.c:243
#, fuzzy
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
-#: global.c:134
+#: global.c:244 nano.c:648
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+
+#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
-#: global.c:176
+#: global.c:249
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
+
+#: global.c:328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: global.c:177
+#: global.c:329
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:178
+#: global.c:331
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
+
+#: global.c:333
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: global.c:179
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:180
+#: global.c:336
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:181
+#: global.c:337
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:182
+#: global.c:338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:183
+#: global.c:339
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: global.c:184
+#: global.c:340
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
-#: global.c:185
+#: global.c:341
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:186
+#: global.c:342
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: global.c:187
+#: global.c:343
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ cutbuffer'Õ"
-#: global.c:188
+#: global.c:344
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
"óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ cutbuffer'Õ\n"
"\t\t\t ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:189
+#: global.c:345
#, fuzzy
-msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:190
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+#: global.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: global.c:191
+#: global.c:347
msgid "Move up one line"
msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
-#: global.c:192
+#: global.c:348
msgid "Move down one line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: global.c:193
+#: global.c:349
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:194
+#: global.c:350
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: global.c:195
+#: global.c:351
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:196
+#: global.c:352
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: global.c:197
+#: global.c:353
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:198
+#: global.c:354
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: global.c:199
+#: global.c:355
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: global.c:200
+#: global.c:356
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:201
+#: global.c:357
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:203
+#: global.c:359
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:204
+#: global.c:360
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
-#: global.c:205
+#: global.c:361
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:207
+#: global.c:363
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
-#: global.c:208
+#: global.c:364
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
+
+#: global.c:365
+msgid "Execute external command"
+msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#: global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
+
+#: global.c:367
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: global.c:212 global.c:328
+#: global.c:368
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: global.c:370
+msgid "Search backwards"
+msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
+
+#: global.c:371
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#: global.c:372
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#: global.c:373
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
+
+#: global.c:376
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
+
+#: global.c:379
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:380
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:381
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
+#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
+#: global.c:768
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: global.c:215 global.c:223
-msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
+#: global.c:402
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-#: global.c:219 global.c:402
+#: global.c:408 global.c:670
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
-msgid "Goto Line"
-msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
+#: global.c:412
+msgid "WriteOut"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
-#: global.c:232 global.c:315
+#: global.c:417 global.c:530
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁͦÎÁ"
-
-#: global.c:240
+#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
-#: global.c:244
+#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
+msgid "Replace"
+msgstr "úÁͦÎÁ"
+
+#: global.c:449
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: global.c:248 global.c:394
+#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: global.c:252 global.c:398
+#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ"
-#: global.c:256
+#: global.c:461
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: global.c:260
+#: global.c:466
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
-#: global.c:263
+#: global.c:470
msgid "UnCut Txt"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: global.c:267
+#: global.c:474
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
-#: global.c:271
+#: global.c:478
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: global.c:275
+#: global.c:482
msgid "Up"
msgstr "÷ÇÏÒÕ"
-#: global.c:278
+#: global.c:486
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:281
+#: global.c:490
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:284
+#: global.c:494
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:287
+#: global.c:498
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: global.c:290
+#: global.c:502
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: global.c:293
+#: global.c:506
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: global.c:296
+#: global.c:510
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: global.c:299
+#: global.c:514
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: global.c:303
+#: global.c:518
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: global.c:307
+#: global.c:522
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: global.c:319
+#: global.c:534
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
+#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
+
+#: global.c:543
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+
+#: global.c:547
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+
+#: global.c:552
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
+
+#: global.c:557
+msgid "Previous File"
+msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
+
+#: global.c:560
+msgid "Next File"
+msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
+#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
+#: winio.c:1191
+msgid "Cancel"
+msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: global.c:338 global.c:359
+#: global.c:587 global.c:620
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
-#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+#: global.c:590 global.c:623
+msgid "Direction"
+msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
-#: global.c:362
+#: global.c:594 global.c:627
+msgid "Regexp"
+msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
+
+#: global.c:613
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: nano.c:137
+#: global.c:680 global.c:715
+msgid "To Files"
+msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
+
+#: global.c:685
+msgid "DOS Format"
+msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+
+#: global.c:688
+msgid "Mac Format"
+msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+
+#: global.c:692
+msgid "Append"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#: global.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#: global.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "úÁ¦Ê"
+
+#: global.c:719
+msgid "Execute Command"
+msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#: global.c:722 winio.c:453
+msgid "New Buffer"
+msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
+
+#: global.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
+
+#: nano.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: nano.c:139
+#: nano.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No .save file written (symlink encountered?)\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
+
+#: nano.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
-#: nano.c:146
+#: nano.c:189
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
-#: nano.c:183
+#: nano.c:276
+#, fuzzy
msgid ""
-" nano help text\n"
+"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
-"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
-"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
-"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. "
-"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á "
-"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
+"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
+"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
"\n"
-" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
-"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
-"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
-"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
-"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
+" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
+"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter "
+"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É "
+"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ "
+"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ "
+"Enter.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
"\n"
-#: nano.c:286
-#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
-
-#: nano.c:291
+#: nano.c:290
#, fuzzy
-msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-
-#: nano.c:343
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
+"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
+"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:344
-msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-
-#: nano.c:346
+#: nano.c:297
#, fuzzy
-msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
-
-#: nano.c:349
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
-
-#: nano.c:353
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
-
-#: nano.c:355
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-
-#: nano.c:360
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
-"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
-
-#: nano.c:363
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
-
-#: nano.c:365
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
-
-#: nano.c:368
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
+"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
+"\n"
+" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
+"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
+"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
+"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
+"\n"
+" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
+"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
+"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
+"\n"
-#: nano.c:373
+#: nano.c:311
+#, fuzzy
msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
+"\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
+"Enter.\n"
+"\n"
+" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
+"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
+"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
+"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
+"\n"
-#: nano.c:375
+#: nano.c:322
#, fuzzy
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
-
-#: nano.c:377
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
-
-#: nano.c:379
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
-
-#: nano.c:381
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
-
-#: nano.c:383
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
-
-#: nano.c:385
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
-
-#: nano.c:387
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
-
-#: nano.c:389
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
-
-#: nano.c:391
msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
+"\n"
+" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
+"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
+"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
+"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
+"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
"\n"
-#: nano.c:392
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-
-#: nano.c:393
+#: nano.c:333
#, fuzzy
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
-
-#: nano.c:394
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
-
-#: nano.c:395
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
+"\n"
+" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
+"\n"
+" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
+"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
+"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:341
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
+"\n"
+" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
+"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
+"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
+"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:351
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+"\n"
+" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
+"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
+"\n"
+" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
#, fuzzy
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
+"\n"
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
+"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
+"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
+"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. "
+"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á "
+"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
+"\n"
+" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
+"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
+"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
+"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
+"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
+"\n"
-#: nano.c:396
+#: nano.c:411 nano.c:414
#, fuzzy
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgid "Space"
+msgstr "úÁͦÎÁ"
+
+#: nano.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
+
+#: nano.c:560
+#, fuzzy
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
-#: nano.c:397
+#: nano.c:565
#, fuzzy
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-#: nano.c:399
+#: nano.c:617
#, fuzzy
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
-"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
-#: nano.c:401
+#: nano.c:618
+msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
+msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
+
+#: nano.c:620
#, fuzzy
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:621
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
+
+#: nano.c:624
+msgid "Show this message"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+
+#: nano.c:625
+msgid "+LINE"
+msgstr "+òñäïë"
+
+#: nano.c:625
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
+
+#: nano.c:627
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:628
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#: nano.c:631
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
+
+#: nano.c:634
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:636
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
+
+#: nano.c:638
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#: nano.c:639
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+
+#: nano.c:642
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
-#: nano.c:403
+#: nano.c:642
#, fuzzy
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+
+#: nano.c:642
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
-#: nano.c:406
+#: nano.c:645
#, fuzzy
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
+
+#: nano.c:650
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+
+#: nano.c:650
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+
+#: nano.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:651
#, fuzzy
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+
+#: nano.c:653
+#, fuzzy
+msgid "-Y [str]"
+msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+
+#: nano.c:653
+#, fuzzy
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+
+#: nano.c:653
+msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
-" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
-#: nano.c:411
+#: nano.c:655
#, fuzzy
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: nano.c:412
+#: nano.c:657
#, fuzzy
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
+
+#: nano.c:658
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
+
+#: nano.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#: nano.c:663
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
+
+#: nano.c:667
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
+
+#: nano.c:667
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: nano.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
-#: nano.c:413
+#: nano.c:671
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
+
+#: nano.c:671
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
+
+#: nano.c:674
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+
+#: nano.c:674
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
+
+#: nano.c:676
#, fuzzy
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
-#: nano.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
+#: nano.c:677
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-#: nano.c:415
+#: nano.c:679
#, fuzzy
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
-#: nano.c:416
+#: nano.c:681
#, fuzzy
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgid "Don't show help window"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: nano.c:417
+#: nano.c:682
#, fuzzy
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgid "Enable suspend"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
+#: nano.c:685
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
-#: nano.c:425
+#: nano.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: nano.c:428
+#: nano.c:695
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:429
+#: nano.c:696
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: nano.c:485
-msgid "Mark Set"
-msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+#: nano.c:765
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
-#: nano.c:490
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
+#: nano.c:798
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:938
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:820
+msgid "Could not fork"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
-#: nano.c:989
+#: nano.c:1038
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1042
+#: nano.c:1098
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1142
+#: nano.c:1368
+msgid "Mark Set"
+msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+
+#: nano.c:1373
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
+
+#: nano.c:1637
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
-#: nano.c:1366
+#: nano.c:1898
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
-#: nano.c:1372
+#: nano.c:1904
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: nano.c:1384
+#: nano.c:1923
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: nano.c:1386
+#: nano.c:1925
msgid "Spell checking failed"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ"
-#: nano.c:1406
+#: nano.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+
+#: nano.c:2488
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
+
+#: nano.c:2586
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: nano.c:1502
+#: nano.c:2680
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP"
-#: nano.c:1568
+#: nano.c:2759
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:2761
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:2763
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:1574
+#: nano.c:2765
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: nano.c:1576
+#: nano.c:2767
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
-#: nano.c:1578
+#: nano.c:2769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
-#: nano.c:1866
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
+#: nano.c:2802
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
-
-#: nano.c:1973
+#: nano.c:2849
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: nano.c:1974
+#: nano.c:2849
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: nano.c:2204
+#: nano.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
+
+#: nano.c:3201
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:3217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
-#: nano.c:2223
+#: nano.c:3223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:2260
+#: nano.c:3264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3280
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2282
+#: nano.c:3306
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2315
+#: nano.c:3335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2363
+#: nano.c:3403
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2389
+#: nano.c:3446
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
-#: search.c:118
+#: nano.c:3550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:109
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
+
+#: rcfile.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
+
+#: rcfile.c:179
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+"ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
+"îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
+"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
+
+#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+
+#: rcfile.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#: rcfile.c:285
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:293
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:336
+msgid "Missing color name"
+msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#: rcfile.c:349
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:383
#, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:390
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
-#: search.c:120
+#: rcfile.c:404
#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: search.c:122
+#: rcfile.c:429
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:456
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
+
+#: rcfile.c:479
+#, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
+
+#: rcfile.c:491
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
+
+#: rcfile.c:511
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: rcfile.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-#: search.c:124
+#: rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#: rcfile.c:574
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#: rcfile.c:584
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
+
+#: rcfile.c:617
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+
+#: search.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+
+#: search.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: search.c:127
+#: search.c:151
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
+
+#: search.c:155
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
+
+#: search.c:159
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+
+#: search.c:161
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: search.c:136 search.c:321
+#: search.c:169 search.c:410
msgid "Search Cancelled"
msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: search.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: search.c:243
+#: search.c:289 search.c:343
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ðÏÛÕË úÁÇÏÒÎÕÔÏ"
-#: search.c:343
+#: search.c:428
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
+
+#: search.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurences"
+msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
-#: search.c:345
+#: search.c:563
#, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurence"
+msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
-#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
+#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: search.c:554
+#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
-#: search.c:566
+#: search.c:627
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
-#: search.c:649
+#: search.c:727 search.c:731
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
-#: search.c:653 search.c:657
+#: search.c:734
msgid "Replace with"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
-#. Ask for it
-#: search.c:692
+#: search.c:762
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
-#: search.c:694
+#: search.c:763
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:714
+#: search.c:772
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
-#: search.c:719
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
+#: search.c:831
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
-#: winio.c:121
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+#: search.c:876
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
+
+#: utils.c:216 utils.c:228
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+
+#: utils.c:238
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+
+#: winio.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ %d\n"
-#: winio.c:441
+#: winio.c:235 winio.c:387
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:410
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:479
-msgid "New Buffer"
-msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
-
-#: winio.c:482
+#: winio.c:457
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:490
-msgid "Modified"
+#: winio.c:459
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " äÉÒ: ..."
+
+#: winio.c:464
+msgid "File: "
+msgstr "æÁÊÌ: "
+
+#: winio.c:467
+msgid " DIR: "
+msgstr " äÉÒ: "
+
+#: winio.c:472
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
-#: winio.c:942
+#: winio.c:474
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:659
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:981
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
-#: winio.c:953
+#: winio.c:992
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:998
+#: winio.c:1130
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
-#: winio.c:1023
+#: winio.c:1166
+msgid "Yy"
+msgstr "YyôÔ"
+
+#: winio.c:1167
+msgid "Nn"
+msgstr "NnîÎ"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa÷×"
+
+#: winio.c:1180
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
-#: winio.c:1025
+#: winio.c:1184
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1027
+#: winio.c:1189
msgid "No"
msgstr "î¦"
-#: winio.c:1164
+#: winio.c:1378
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+#: winio.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
"ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1298
+#: winio.c:1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ cutbuffer'Õ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1647
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
-#: winio.c:1341
+#: winio.c:1727
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1342
+#: winio.c:1728
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: winio.c:1343
+#: winio.c:1729
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: winio.c:1344
+#: winio.c:1730
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: winio.c:1345
+#: winio.c:1731
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: winio.c:1346
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
+#: winio.c:1732
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: winio.c:1347
+#: winio.c:1733
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: winio.c:1348
+#: winio.c:1734
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ×ÉÂÒÁÌÉ nano!\n"
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-
-#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-
-#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
-#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-
-#~ msgid "File to insert [from %s] "
-#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
-
-#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
-
-#~ msgid "Command to execute "
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
-
-#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-#~ msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#~ msgid "No more open files"
-#~ msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
-
-#~ msgid "Switched to %s"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-
-#~ msgid "Can't write outside of %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-
-#~ msgid " [Mac Format]"
-#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-
-#~ msgid " [DOS Format]"
-#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend Selection to File"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Append Selection to File"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Write Selection to File"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "File Name to Prepend"
-#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-
-#~ msgid "File Name to Append"
-#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Can't move up a directory"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-
-#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
-
-#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-
-#~ msgid "Smooth scrolling"
-#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-
-#~ msgid "Multiple file buffers"
-#~ msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-
-#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-
-#~ msgid "Go to file browser"
-#~ msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-
-#~ msgid "Execute external command"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-
-#~ msgid "Find Other Bracket"
-#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move forward one word"
-#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move backward one word"
-#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
+#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
-#~ msgid "To Files"
-#~ msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
-#~ msgid "DOS Format"
-#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-#~ msgid "Mac Format"
-#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
+#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepend"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
-
-#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
-#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
+#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
+#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-
-#~ msgid "Write file in DOS format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
-#~ msgid "Enable multiple file buffers"
-#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
-#~ msgid "Write file in Mac format"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
-#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
-#~ msgid "-Q [str]"
-#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
-#~ msgid "--quotestr [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
-#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
-#~ msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
-#~ msgid "--tabsize=[num]"
-#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "-Y [str]"
-#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "--syntax [str]"
-#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
-
-#~ msgid "Show this message"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
-
-#~ msgid "Enable mouse"
-#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-
-#~ msgid "-o [dir]"
-#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-
-#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
-#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-
-#~ msgid "Set operating directory"
-#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#~ msgid "-r [#cols]"
-#~ msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-
-#~ msgid "--fill=[#cols]"
-#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
-
-#~ msgid "-s [prog]"
-#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-
-#~ msgid "--speller=[prog]"
-#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-
-#~ msgid "Enable alternate speller"
-#~ msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
-
-#~ msgid "View (read only) mode"
-#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+òñäïë"
-
-#~ msgid "Start at line number LINE"
-#~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
-
-#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#~ msgid "Could not fork"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
-#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
-#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any "
-#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
-#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
-#~ "before hitting enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
-#~ "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
-#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
-#~ "ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
-#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ "
-#~ "Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ "
-#~ "ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ "
-#~ "ÐÏÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË "
-#~ "ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Goto Line Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there "
-#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
-#~ "to the last line of the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. "
-#~ "ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
-#~ "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
-#~ "at the current cursor location.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
-#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
-#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
-#~ "buffers).\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
-#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ "
-#~ "ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
-#~ "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, "
-#~ "ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ "
-#~ "×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ "
-#~ "ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
-#~ "\n"
-#~ " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
-#~ "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ "
-#~ "ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write File Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-#~ "save the file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. "
-#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
-#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
-#~ "Enter.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
-#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. "
-#~ "ýÏÂ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, "
-#~ "¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Browser Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
-#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
-#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
-#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
-#~ "\n"
-#~ " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
-#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
-#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
-#~ "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
-#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
-#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-#~ "\n"
-#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
-#~ "\n"
-#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB "
-#~ "ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
-#~ "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell Check Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
-#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the "
-#~ "given misspelled word in the current file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × "
-#~ "ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ "
-#~ "Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ "
-#~ "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
-#~ "ÆÁÊ̦.\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External Command Help Text\n"
-#~ "\n"
-#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-#~ "\n"
-#~ " The following keys are available in this mode:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
-#~ "\n"
-#~ " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
-#~ "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ "
-#~ "ÒÅÖÉͦ).\n"
-#~ "\n"
-#~ " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
-#~ "\n"
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
+#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "úÁͦÎÁ"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: "
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
+#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
-#~ msgid ""
-#~ "color %s not understood.\n"
-#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
-#~ "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
-#~ "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-
-#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
-#~ "'\"'\n"
+#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
+#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing syntax name"
-#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-
-#~ msgid "Missing color name"
-#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
-
-#~ msgid "command %s not understood"
-#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
-
-#~ msgid "option %s requires an argument"
-#~ msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-
-#~ msgid "requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
-
-#~ msgid "requested tab size %d too small"
-#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
-#~ msgid " [Case Sensitive]"
-#~ msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
+#~ msgid "Regexp Search%s%s"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
-#~ msgid " [Regexp]"
-#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
-#~ msgid " [Backwards]"
-#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#~ msgid "This is the only occurrence"
-#~ msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-#~ msgid "Not a bracket"
-#~ msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
-#~ msgid "No matching bracket"
-#~ msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
+#~ msgid "Case sensitive search"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " äÉÒ: ..."
-
-#~ msgid "File: "
-#~ msgstr "æÁÊÌ: "
-
-#~ msgid " DIR: "
-#~ msgstr " äÉÒ: "
-
-#~ msgid "Yy"
-#~ msgstr "YyôÔ"
-
-#~ msgid "Nn"
-#~ msgstr "NnîÎ"
-
-#~ msgid "Aa"
-#~ msgstr "Aa÷×"
-
-#~ msgid "For ncurses:"
-#~ msgstr "äÌÑ ncurses:"
-
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"