"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language-Team: \n"
#: backend.php:74
msgid "Use default"
msgstr "Nieprzeczytane"
#: index.php:177
-#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "Nieprzeczytane"
+msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
#: index.php:178
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Z adnotacją"
#: index.php:179
msgid "Ignore Scoring"
#: index.php:186
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw najnowsze"
#: index.php:187
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw najstarsze"
#: index.php:188
msgid "Title"
#: index.php:195
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż jeden dzień"
#: index.php:198
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
#: index.php:201
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
#: index.php:218
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
#: include/functions.php:1929
-#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
+msgstr "Otwórz następny artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
#: include/functions.php:1930
-#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
+msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
#: include/functions.php:1931
msgid "Show search dialog"
msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
#: include/functions.php:1947
-#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Przełącz tryb scalony"
+msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
#: include/functions.php:1949
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgstr "Przełącz tryb scalony"
#: include/functions.php:1968
-#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Przełącz tryb scalony"
+msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
#: include/functions.php:1969
msgid "Go to"
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj mnie"
#: include/login_form.php:235
#: classes/handler/public.php:499
msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
#: classes/handler/public.php:758
-#, fuzzy
msgid "Password recovery"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Odzyskiwanie hasła"
#: classes/handler/public.php:764
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
#: classes/handler/public.php:786
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/dlg.php:245
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
#: classes/feeds.php:387
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Zaimportowane do %s"
#: classes/feeds.php:534
msgid "mark as read"
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
#: classes/feeds.php:748
-#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
+msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
#: classes/feeds.php:750
msgid "No articles found to display."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:70
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
#: classes/opml.php:479
#: plugins/import_export/init.php:435
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
+msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
#: classes/opml.php:483
#: plugins/import_export/init.php:439
msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
#: classes/opml.php:492
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
+msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
#: classes/opml.php:499
#: plugins/googlereaderimport/init.php:190
#: classes/pref/filters.php:390
#: classes/pref/filters.php:791
-#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Odwróć dopasowanie"
msgstr "Testuj"
#: classes/pref/filters.php:435
-#, fuzzy
msgid "(inverse)"
-msgstr "Odwróć"
+msgstr "(odwróć)"
#: classes/pref/filters.php:434
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s na %s w %s"
+msgstr "%s na %s w %s %s"
#: classes/pref/filters.php:657
msgid "Combine"
msgstr "Utwórz"
#: classes/pref/filters.php:856
-#, fuzzy
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
+msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#: classes/pref/filters.php:858
msgid "on field"
msgstr "Dodaj działania"
#: classes/pref/filters.php:967
-#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "Opis"
+msgstr "[Brak opisu]"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Wyciąg"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
msgstr "Czarna lista tagów"
#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów."
+msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Domyślna częstotliwość"
+msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dostęp do API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów."
+msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select theme"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
#: classes/pref/prefs.php:68
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
#: classes/pref/prefs.php:184
-#, fuzzy
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
+msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
#: classes/pref/prefs.php:206
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Zapisz konfigurację"
#: classes/pref/prefs.php:694
-#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Wyjdź z ustawień"
+msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
#: classes/pref/prefs.php:699
msgid "Manage profiles"
#: classes/pref/prefs.php:732
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
#: classes/pref/prefs.php:758
msgid "System plugins"
#: classes/pref/prefs.php:794
#: classes/pref/prefs.php:851
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "więcej informacji"
#: classes/pref/prefs.php:803
#: classes/pref/prefs.php:860
#: plugins/import_export/init.php:447
#: plugins/googlereaderimport/init.php:96
msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
#: plugins/mail/init.php:87
msgid "From:"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:361
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:375
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
#: plugins/instances/init.php:144
msgid "Linked"
msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
#: plugins/updater/init.php:351
-#, fuzzy
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją."
+msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
#: plugins/updater/init.php:360
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
#: plugins/updater/init.php:362
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
#: plugins/updater/init.php:363
msgid "Ready to update."
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
#: js/feedlist.js:413
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
#: js/feedlist.js:416
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
#: js/feedlist.js:419
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
#: js/functions.js:92
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
#: js/functions.js:214
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "zamknij"
#: js/functions.js:586
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjaśnienie błędu"
#: js/functions.js:668
msgid "Upload complete."
#: js/viewfeed.js:1032
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
#: js/viewfeed.js:1077
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgstr "Wyświetl adres artykułu"
#: js/viewfeed.js:1907
-#, fuzzy
msgid "Toggle marked"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import z Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik."
msgstr "Udostępnij artykuł"
#: plugins/updater/updater.js:58
-#, fuzzy
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
+msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr "Świeży"
#~ msgid "(%d feed)"
+
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "(%d kanał)"
#~ msgstr[1] "(%d kanały)"