-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
+# \r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 12:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 13:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-16 12:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 13:32+0400\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Действия..."
#: functions.php:4007
-#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное:"
#: functions.php:4009 functions.php:4056 tt-rss.php:195
#: mobile/functions.php:456
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата Статьи"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
#: localized_schema.php:32
-#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
#: localized_schema.php:34
msgid "Interface"
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
#: localized_schema.php:44
-#, fuzzy
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
-"комбинированном режиме, пока вы прокручиваете список статей."
+"комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
+"\" ), пока вы прокручиваете список статей."
#: localized_schema.php:45
msgid "On catchup show next feed"
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
+"Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
+"значений, разделённых запятыми)."
#: localized_schema.php:63
msgid "Confirm marking feed as read"
#: localized_schema.php:76
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
#: localized_schema.php:77
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
+"Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
+"пользовательского интерфейса"
#: localized_schema.php:78
msgid "Enable inline MP3 player"
#: mysql_convert_unicode.php:46
msgid "MySQL Charset Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
#: mysql_convert_unicode.php:53
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
+"Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
+"\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
+"\t\tнастройки вашего браузера."
#: prefs.php:104
msgid "Unknown Error"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:126
-#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
#: update.php:104
#, php-format
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
+"Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
+"(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Заголовок"
#: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
-#, fuzzy
msgid "Match SQL"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Совпадение SQL"
#: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
msgid "Help"
#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "перед"
#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+msgstr "поÑ\81ле"
#: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
msgid "Check it"
msgstr "в"
#: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
-#, fuzzy
msgid "Perform Action"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c обновления"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вия"
#: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
msgid "with parameters:"
#: modules/pref-feeds.php:1099
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
+msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
#: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
+"Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
+"Для этого щёлкните по ссылке ниже."
#: modules/pref-feeds.php:1405
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
+"Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
+"быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#: modules/pref-feeds.php:1418
-#, fuzzy
msgid "Link to published articles feed."
-msgstr "Ð\9eпÑ\83бликованнÑ\8bе"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на обÑ\89ий канал Ñ\81о Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8fми."
#: modules/pref-feeds.php:1421
msgid "Generate another link"
msgstr "описание"
#: modules/pref-filters.php:378
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "Ð\9aанал"
+msgstr "Ð\9fоле"
#: modules/pref-filters.php:379
msgid "Params"
msgstr "Фильтры отсутствуют."
#: modules/pref-filters.php:460
-#, fuzzy
msgid "No matching filters found."
-msgstr "СÑ\82аÑ\82ей не найдено."
+msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\81овпадений Ñ\81 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ом."
#: modules/pref-labels.php:9
msgid ""
msgstr "Метки отсутствуют."
#: modules/pref-labels.php:337
-#, fuzzy
msgid "No matching labels found."
-msgstr "СÑ\82аÑ\82ей не найдено."
+msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\81овпадений Ñ\81 меÑ\82ками."
#: modules/pref-prefs.php:60
msgid "Password has been changed."
msgstr "Сбросить настройки"
#: modules/pref-users.php:7
-#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
+msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
msgid "Registered"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:64
-#, fuzzy
msgid "Stored articles"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87еннÑ\8bе"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
#: modules/pref-users.php:72
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
#: mobile/functions.php:13
-#, fuzzy
msgid "View feeds"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок каналов"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b"
#: mobile/functions.php:15
-#, fuzzy
msgid "Feeds"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Каналы"
#: mobile/functions.php:16
-#, fuzzy
msgid "View tags"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
+msgstr "Теги"
#: mobile/functions.php:431
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: mobile/functions.php:441
msgid "View:"
#: mobile/functions.php:463
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: mobile/functions.php:695
msgid "Tags:"
#: mobile/functions.php:727
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Идти назад"
#: mobile/functions.php:738
msgid "Where:"
msgstr "Где:"
#: mobile/functions.php:769
-#, fuzzy
msgid "Match on:"
-msgstr "соответствие:"
+msgstr "Соответствие:"
#: mobile/tt-rss.php:112
msgid "Internal error: Function not implemented"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform action"
-#~ msgstr "Применить обновления"
-
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "Выражение"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Действие"
+msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ msgstr ""
#~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action"
+#~ msgstr "Применить обновления"
+
+#~ msgid "Filter expression"
+#~ msgstr "Выражение"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Действие"
+
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Категория:"