+# translation of nano_ru.po to Russian
# l10n file for nano, russian language
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
+"Project-Id-Version: nano_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-17 15:10+0300\n"
-"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: files.c:317
-#, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+#: src/browser.c:226
+msgid "Go To Directory"
+msgstr "К директории"
-#: files.c:321
-#, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822
+#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
-#: files.c:326
+#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
#, c-format
-msgid "Read %d line"
-msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ"
-msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме"
-#: files.c:343 search.c:58
+#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
+#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496
+#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917
#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
-#: files.c:347
-msgid "New File"
-msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
+#: src/browser.c:313
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Не могу переместить директорию"
-#: files.c:353
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
+#. * characters.
+#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
+msgid "(dir)"
+msgstr "(каталог)"
-#: files.c:354
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
+#. * characters.
+#: src/browser.c:682
+msgid "(parent dir)"
+msgstr "(родит. каталог)"
-#: files.c:372
-msgid "Reading File"
-msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ"
+#: src/browser.c:809 src/search.c:179
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: files.c:448
-#, c-format
-msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:813 src/search.c:183
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Регистро зависим]"
-#: files.c:456
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:819 src/search.c:189
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [РегВыр]"
-#: files.c:467
-msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./] "
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:825 src/search.c:195
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Назад]"
-#: files.c:474
-msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./] "
+#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369
+msgid "Search Wrapped"
+msgstr "Поиск завернут"
-#: files.c:495
-msgid "Command to execute"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489
+#: src/search.c:546 src/search.c:549
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "Это единственное совпадение"
-#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
+#: src/browser.c:1052 src/search.c:555
+msgid "No current search pattern"
+msgstr "Нечего искать"
-#: files.c:518
+#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+msgstr "Не могу вставить файл снаружи %s"
-#: files.c:632
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+#: src/files.c:228
+msgid "No more open file buffers"
+msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"
-#: files.c:873 files.c:936
-msgid "No more open files"
-msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-
-#: files.c:900 files.c:963
+#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
+msgstr "Переключено в %s"
-#: files.c:1353
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Новый буфер"
+
+#: src/files.c:559
#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac и DOS)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac и DOS)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac и DOS)"
+
+#: src/files.c:564
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac)"
-#: files.c:1384
+#: src/files.c:569
#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s"
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата DOS)"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата DOS)"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата DOS)"
-#: files.c:1395
+#: src/files.c:574
#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ: %s"
+msgid "Read %lu line"
+msgid_plural "Read %lu lines"
+msgstr[0] "Прочитана %lu строка"
+msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
+msgstr[2] "Прочитано %lu строк"
+
+#: src/files.c:594
+msgid "New File"
+msgstr "Новый файл"
-#: files.c:1413
+#: src/files.c:597
#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" не найден"
-#: files.c:1419
+#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ %d/ÇÒÕÐÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "Файл \"%s\" - это директория"
-#: files.c:1424
+#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909
#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s: %s"
+msgid "\"%s\" is a device file"
+msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства"
+
+#: src/files.c:623
+msgid "Reading File"
+msgstr "Чтение файла"
-#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
-#: files.c:1549 files.c:1561
+#: src/files.c:697
#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
+msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "
-#: files.c:1572
+#: src/files.c:699
#, c-format
-msgid "Could not close %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+msgid "Command to execute [from %s] "
+msgstr "Команда для выполнения [от %s]"
-#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
+#: src/files.c:705
#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "
-#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
+#: src/files.c:707
#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ (prepend): %s"
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Файл для вставки [от %s] "
+
+#: src/files.c:907
+msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
+msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме"
-#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
+#: src/files.c:1316
#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Не могу записать снаружи %s"
+
+#: src/files.c:1331
+msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
+msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow"
-#: files.c:1668
+#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472
+#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584
+#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517
+#: src/files.c:2526
#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
+msgid "Error writing %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи %s: %s"
-#: files.c:1684
+#: src/files.c:1404 src/nano.c:625
+msgid "Too many backup files?"
+msgstr "Слишком много резервных файлов?"
+
+#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322
#, c-format
-msgid "Wrote %d line"
-msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ"
-msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ"
-msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
+msgid "Error writing temp file: %s"
+msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
-#: files.c:1730
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+#: src/files.c:1682
+#, c-format
+msgid "Wrote %lu line"
+msgid_plural "Wrote %lu lines"
+msgstr[0] "Записана %lu строка"
+msgstr[1] "Записано %lu строки"
+msgstr[2] "Записано %lu строк"
-#: files.c:1732
+#: src/files.c:1783
msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+msgstr " [формат DOS]"
-#: files.c:1737
+#: src/files.c:1784
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [формат Mac]"
+
+#: src/files.c:1786
msgid " [Backup]"
-msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
+msgstr " [РезКоп]"
-#: files.c:1745
+#: src/files.c:1790
msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)"
-#: files.c:1748
+#: src/files.c:1791
msgid "Append Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)"
-#: files.c:1751
+#: src/files.c:1792
msgid "Write Selection to File"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
+msgstr "Записать Выделенное в файл"
-#: files.c:1755 files.c:1766
+#: src/files.c:1795
msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
+msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
-#: files.c:1758 files.c:1769
+#: src/files.c:1796
msgid "File Name to Append to"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
+msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
-#: files.c:1761 files.c:1772
+#: src/files.c:1797
msgid "File Name to Write"
-msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "Имя Файла для записи"
-#: files.c:1830
-msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
+#: src/files.c:1917
+msgid "File exists, OVERWRITE ? "
+msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? "
-#: files.c:2319
-msgid "(more)"
-msgstr "(ÅÝÅ)"
+#: src/files.c:1931
+msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
+msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? "
-#: files.c:2624
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+#: src/files.c:2364
+msgid "(more)"
+msgstr "(еще)"
-#: files.c:2635 files.c:2708
+#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852
#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Нажмите Ввод для продолжения запуска nano.\n"
-#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
+#. * characters.
+#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
-#: files.c:2690
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+#: src/global.c:266
+msgid "Get Help"
+msgstr "Помощь"
-#: files.c:2695
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
+#: src/global.c:267
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
-#: files.c:2896
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
+#: src/global.c:268
+msgid "Where Is"
+msgstr "Поиск"
-#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
-#, c-format
-msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
+#: src/global.c:269
+msgid "Prev Page"
+msgstr "ПредCтр"
-#: global.c:246
-msgid "Constant cursor position"
-msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: src/global.c:270
+msgid "Next Page"
+msgstr "СледCтр"
-#: global.c:247
-msgid "Auto indent"
-msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
+#: src/global.c:271
+msgid "Go To Line"
+msgstr "К строке"
-#: global.c:248
-msgid "Suspend"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
+#. * characters.
+#: src/global.c:274
+msgid "Replace"
+msgstr "Замена"
-#: global.c:249
-msgid "Help mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:277
+msgid "WhereIs Next"
+msgstr "Найти далее"
-#: global.c:251
-msgid "Mouse support"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
+#. * characters.
+#: src/global.c:281
+msgid "First Line"
+msgstr "ПервСтрока"
-#: global.c:253
-msgid "Cut to end"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
+#: src/global.c:282
+msgid "Last Line"
+msgstr "ПослСтрока"
-#: global.c:254
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+#: src/global.c:284
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "НачПар"
-#: global.c:255
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#: src/global.c:285
+msgid "End of Par"
+msgstr "КонПар"
-#: global.c:256
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#: src/global.c:286
+msgid "FullJstify"
+msgstr "Выровнять"
-#: global.c:257
-msgid "Backing up file"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ"
+#: src/global.c:288
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: global.c:258 nano.c:654
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/global.c:290
+msgid "Case Sens"
+msgstr "РегЗавис"
-#: global.c:260
-msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+#: src/global.c:291
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
-#: global.c:263
-msgid "Auto wrap"
-msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
+#: src/global.c:294
+msgid "Regexp"
+msgstr "РегулВыр"
-#: global.c:266
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+#: src/global.c:297
+msgid "PrevHstory"
+msgstr "ПредИстор"
-#: global.c:349
-msgid "Invoke the help menu"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
+#. * characters.
+#: src/global.c:300
+msgid "NextHstory"
+msgstr "СледИстор"
-#: global.c:350
-msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:308
+msgid "To Files"
+msgstr "К файлам"
-#: global.c:352
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:310
+msgid "First File"
+msgstr "ПервыйФайл"
-#: global.c:354
-msgid "Exit from nano"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:312
+msgid "Last File"
+msgstr "ПоследнФайл"
-#: global.c:356
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/global.c:315
+msgid "Cancel the current function"
+msgstr "Отменить текущую функцию"
-#: global.c:357
-msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
+#: src/global.c:316
+msgid "Display this help text"
+msgstr "Отобразить этот текст справки"
-#: global.c:358
-msgid "Unjustify after a justify"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
+#: src/global.c:319
+msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
+msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano"
-#: global.c:359
-msgid "Replace text within the editor"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
+#: src/global.c:321
+msgid "Exit from nano"
+msgstr "Выход из nano"
-#: global.c:360
+#: src/global.c:325
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "Записать текущий файл на диск"
+
+#: src/global.c:326
+msgid "Justify the current paragraph"
+msgstr "Выровнять текущий абзац"
+
+#: src/global.c:328
msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
+msgstr "Вставить другой файл в текущий"
-#: global.c:361
-msgid "Search for text within the editor"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
+#: src/global.c:330
+msgid "Search for a string or a regular expression"
+msgstr "Использовать регулярные выражения"
-#: global.c:362
+#: src/global.c:331
msgid "Move to the previous screen"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Переместиться на предыдущий экран"
-#: global.c:363
+#: src/global.c:332
msgid "Move to the next screen"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Переместиться на следущий экран"
-#: global.c:364
+#: src/global.c:334
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
+msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки"
-#: global.c:365
+#: src/global.c:336
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+msgstr "Вставить содержимое буфера вырезки в текущую строку"
-#: global.c:366
-msgid "Show the position of the cursor"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: src/global.c:338
+msgid "Display the position of the cursor"
+msgstr "Показать положение курсора"
-#: global.c:367
+#: src/global.c:340
msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
+msgstr "Выполнить проверку орфографии, если доступно"
+
+#: src/global.c:341
+msgid "Go to line and column number"
+msgstr "Перейти на указанный номер строки и колонки"
+
+#: src/global.c:343
+msgid "Replace a string or a regular expression"
+msgstr "Заменить строку или регулярное выражение"
+
+#: src/global.c:345
+msgid "Mark text at the cursor position"
+msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора"
-#: global.c:368
-msgid "Move up one line"
-msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/global.c:346
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Повторить последний поиск"
-#: global.c:369
-msgid "Move down one line"
-msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/global.c:348
+msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки"
-#: global.c:370
+#: src/global.c:349
+msgid "Indent the current line"
+msgstr "Увеличить отступ строки"
+
+#: src/global.c:350
+msgid "Unindent the current line"
+msgstr "Уменьшить отступ строки"
+
+#: src/global.c:352
msgid "Move forward one character"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+msgstr "Вперед на один символ"
-#: global.c:371
+#: src/global.c:353
msgid "Move back one character"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
+msgstr "Назад на один символ"
+
+#: src/global.c:355
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Вперед на одно слово"
+
+#: src/global.c:356
+msgid "Move back one word"
+msgstr "Назад на одно слово"
+
+#: src/global.c:358
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Переместиться на предыдущую строку"
+
+#: src/global.c:359
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Переместиться на следущую строку"
-#: global.c:372
+#: src/global.c:361
msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Переместиться на начало текущей строки"
-#: global.c:373
+#: src/global.c:363
msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Переместиться в конец текущей строки"
-#: global.c:374
-msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/global.c:366
+msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
+msgstr "Переместиться на начало текущего абзаца"
-#: global.c:375
-msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/global.c:368
+msgid "Move to the end of the current paragraph"
+msgstr "Переместиться в конец текущего абзаца"
-#: global.c:376
-msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+#: src/global.c:371
+msgid "Move to the first line of the file"
+msgstr "Переместиться на первую строку файла"
+
+#: src/global.c:373
+msgid "Move to the last line of the file"
+msgstr "Переместиться на последнюю строку файла"
+
+#: src/global.c:375
+msgid "Move to the matching bracket"
+msgstr "Переместиться на соответствующую скобку"
-#: global.c:377
-msgid "Mark text at the current cursor location"
-msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: src/global.c:377
+msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Прокрутить одну строку вверх не перемещая курсор"
-#: global.c:378
+#: src/global.c:379
+msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Прокрутить одну строку вниз не перемещая курсор"
+
+#: src/global.c:383
+msgid "Switch to the previous file buffer"
+msgstr "Переместиться на предыдущий буфер"
+
+#: src/global.c:385
+msgid "Switch to the next file buffer"
+msgstr "Переместиться на следующий буфер"
+
+#: src/global.c:388
+msgid "Insert the next keystroke verbatim"
+msgstr ""
+
+#: src/global.c:390
+msgid "Insert a tab at the cursor position"
+msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
+
+#: src/global.c:392
+msgid "Insert a newline at the cursor position"
+msgstr "Вставить строку в позиции курсора"
+
+#: src/global.c:394
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+msgstr "Удалить символ под курсором"
-#: global.c:380
+#: src/global.c:396
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Удалить символ слева от курсора"
-#: global.c:381
-msgid "Insert a tab character"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
+#: src/global.c:399
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла"
-#: global.c:382
-msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: src/global.c:402
+msgid "Justify the entire file"
+msgstr "Выровнять текущий абзац"
-#: global.c:384
-msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
+#: src/global.c:406
+msgid "Count the number of words, lines, and characters"
+msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"
-#: global.c:385
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
+#: src/global.c:409
+msgid "Refresh (redraw) the current screen"
+msgstr "Перерисовать текущий экран"
-#: global.c:386
-msgid "Execute external command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+#: src/global.c:412
+msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
+msgstr "Включить регистро-зависимый поиск"
-#: global.c:387
-msgid "Go to directory"
-msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+#: src/global.c:414
+msgid "Reverse the direction of the search"
+msgstr "Включить поиск в обратную сторону"
-#: global.c:388
-msgid "Cancel the current function"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
+#: src/global.c:418
+msgid "Toggle the use of regular expressions"
+msgstr "Включить использование регулярных выражений"
-#: global.c:389
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅÃ)"
+#: src/global.c:422
+msgid "Recall the previous search/replace string"
+msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены"
-#: global.c:390
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
+#: src/global.c:424
+msgid "Recall the next search/replace string"
+msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены"
-#: global.c:391
-msgid "Search backwards"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+#: src/global.c:427
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Переход в просмотрщик файлов"
-#: global.c:392
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#: src/global.c:430
+msgid "Toggle the use of DOS format"
+msgstr "Включить использование DOS формата"
-#: global.c:393
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#: src/global.c:431
+msgid "Toggle the use of Mac format"
+msgstr "Включить использование Mac формата"
-#: global.c:394
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/global.c:433
+msgid "Toggle appending"
+msgstr "Включить вставку в конец"
-#: global.c:395
-msgid "Edit the previous search/replace strings"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ"
+#: src/global.c:434
+msgid "Toggle prepending"
+msgstr "Включить вставку в начало"
-#: global.c:397
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
+#: src/global.c:437
+msgid "Toggle backing up of the original file"
+msgstr "Включить создание резервных копий оригинала"
-#: global.c:398
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+#: src/global.c:438
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Выполнить внешнюю команду"
-#: global.c:401
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/global.c:442
+msgid "Toggle the use of a new buffer"
+msgstr "Включить использование нового буфера"
-#: global.c:402
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/global.c:445
+msgid "Exit from the file browser"
+msgstr "Выйти из просмотрщика файлов"
-#: global.c:403
-msgid "Toggle insert into new buffer"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÆÅÒÅ"
+#: src/global.c:447
+msgid "Go to the first file in the list"
+msgstr "Переместиться на первый файл в списке"
-#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
-#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
-#: global.c:816
-msgid "Get Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+#: src/global.c:449
+msgid "Go to the last file in the list"
+msgstr "Переместиться на последний файл в списке"
-#: global.c:425
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/global.c:450
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Перейти к директории"
-#: global.c:432 global.c:706
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:478
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: global.c:437
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:484
msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+msgstr "Записать"
-#: global.c:442
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:489
msgid "Justify"
-msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
+msgstr "Выровнять"
-#: global.c:448
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:505
msgid "Read File"
-msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-
-#: global.c:458
-msgid "Where Is"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+msgstr "ЧитФайл"
-#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
-msgid "Prev Page"
-msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
-
-#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
-msgid "Next Page"
-msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
-
-#: global.c:473
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:528
msgid "Cut Text"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+msgstr "Вырезать"
-#: global.c:479
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:534
msgid "UnJustify"
-msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
+msgstr "ОтмВыравн"
-#: global.c:484
-msgid "UnCut Txt"
-msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:539
+msgid "UnCut Text"
+msgstr "ОтмВырезк"
-#: global.c:489
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:544
msgid "Cur Pos"
-msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "ТекПозиц"
-#: global.c:494
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:552
msgid "To Spell"
-msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
-
-#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
-
-#: global.c:502
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
-
-#: global.c:506
-msgid "Forward"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Словарь"
-#: global.c:510
-msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+#: src/global.c:574
+msgid "Mark Text"
+msgstr "Отметить"
-#: global.c:514
-msgid "Home"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ"
+#: src/global.c:582
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Копировать"
-#: global.c:518
-msgid "End"
-msgstr "ëÏÎÅÃ"
+#: src/global.c:586
+msgid "Indent Text"
+msgstr "Отступ"
-#: global.c:522
-msgid "Refresh"
-msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
-
-#: global.c:526
-msgid "Mark Text"
-msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/global.c:590
+msgid "Unindent Text"
+msgstr "ОтмОтступа"
-#: global.c:530
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/global.c:595
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: global.c:534
-msgid "Backspace"
-msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
+#: src/global.c:599
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: global.c:538
-msgid "Tab"
-msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
+#: src/global.c:604
+msgid "Next Word"
+msgstr "След Слово"
-#: global.c:541 global.c:595
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ"
+#: src/global.c:608
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Пред Слово"
-#: global.c:545
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
+#: src/global.c:613 src/global.c:1076
+msgid "Prev Line"
+msgstr "Пред Cтрока"
-#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
-msgid "Go To Line"
-msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
+#: src/global.c:617 src/global.c:1080
+msgid "Next Line"
+msgstr "След Строка"
-#: global.c:554
-msgid "Next Word"
-msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
+#: src/global.c:621
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
-#: global.c:555
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/global.c:625
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
-#: global.c:558
-msgid "Prev Word"
-msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
+#: src/global.c:648
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Найти другую скобку"
-#: global.c:559
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/global.c:652
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутить вверх"
-#: global.c:563
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
+#: src/global.c:656
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутить вниз"
-#: global.c:568
+#: src/global.c:662
msgid "Previous File"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
-#: global.c:571
+#: src/global.c:667
msgid "Next File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
-#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
-#: winio.c:1323
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
+#. * inserted verbatim.
+#: src/global.c:673 src/text.c:2426
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr ""
-#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
-msgid "First Line"
-msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
+#: src/global.c:677
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляция"
-#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
-msgid "Last Line"
-msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
+#: src/global.c:681
+msgid "Enter"
+msgstr "Ввод"
-#: global.c:604 global.c:647
-msgid "Case Sens"
-msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
+#: src/global.c:685
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: global.c:608 global.c:650
-msgid "Direction"
-msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: src/global.c:689
+msgid "Backspace"
+msgstr "Возврат каретки"
-#: global.c:613 global.c:654
-msgid "Regexp"
-msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
+#: src/global.c:698
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "ОбрезКон"
-#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
-msgid "History"
-msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
+#: src/global.c:710
+msgid "Word Count"
+msgstr "Счетчик слов"
-#: global.c:640
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:824
msgid "No Replace"
-msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
+msgstr "Не Замещать"
-#: global.c:718 global.c:758
-msgid "To Files"
-msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
+#: src/global.c:915
+msgid "Go To Text"
+msgstr "К строке"
-#: global.c:724
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:952
msgid "DOS Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+msgstr "Формат DOS"
-#: global.c:728
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:958
msgid "Mac Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+msgstr "Формат Mac"
-#: global.c:733
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:965
msgid "Append"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(ë)"
+msgstr "Доп. в начало"
-#: global.c:737
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:971
msgid "Prepend"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(î)"
+msgstr "Доп. в конец"
-#: global.c:742
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
+#: src/global.c:978
msgid "Backup File"
-msgstr "òÅÚÅÒ× ËÏÐÉÑ"
+msgstr "Резерв. копия"
-#: global.c:763
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
+#. * characters.
+#: src/global.c:1015
msgid "Execute Command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
+msgstr "Выполнить команду"
-#: global.c:767 winio.c:596
-msgid "New Buffer"
-msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
+#: src/global.c:1046
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вставить файл"
-#: global.c:810
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:1147
msgid "Go To Dir"
-msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+msgstr "Перейти к"
-#: nano.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
+#: src/global.c:1285
+msgid "Help mode"
+msgstr "Режим справки"
-#: nano.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
+#: src/global.c:1289
+msgid "Constant cursor position display"
+msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
-#: nano.c:180
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n"
+#: src/global.c:1293
+msgid "Use of one more line for editing"
+msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
-#: nano.c:185
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Плавная прокрутка"
-#: nano.c:279
+#: src/global.c:1307 src/global.c:1309
+msgid "Whitespace display"
+msgstr "Отображение пробелов"
+
+#: src/global.c:1316
+msgid "Color syntax highlighting"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
+
+#: src/global.c:1319
+msgid "Smart home key"
+msgstr "Умная клавиша Home"
+
+#: src/global.c:1322
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Авто отступы"
+
+#: src/global.c:1325
+msgid "Cut to end"
+msgstr "Вырезать до конца"
+
+#: src/global.c:1329
+msgid "Long line wrapping"
+msgstr "Перенос длинных строк"
+
+#: src/global.c:1335 src/global.c:1338
+msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
+msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
+
+#: src/global.c:1346
+msgid "Backup files"
+msgstr "Резервные файлы"
+
+#: src/global.c:1354
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Несколько файловых буферов"
+
+#: src/global.c:1359
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Поддержка мыши"
+
+#: src/global.c:1367
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Без преобразования из DOS/Mac формата"
+
+#: src/global.c:1373
+msgid "Suspension"
+msgstr "Приостановка"
+
+#: src/help.c:238
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+"search. "
+msgstr ""
+"Текст помощи команды поиска\n"
"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
+" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
+"Ввод. Если для введеного вами найдется совпадение, экран переместится в "
+"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
+" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
+"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
+"поиск. "
+
+#: src/help.c:247
+msgid ""
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
+"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
-" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. "
-"îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË.\n"
+msgstr ""
+"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для "
+"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
"\n"
-#: nano.c:289
+#: src/help.c:253
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
+"Текст помощи режима Перейти к строке\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
-"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
-"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в "
+"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней "
+"строке файла.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n"
"\n"
-#: nano.c:296
+#: src/help.c:262
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
+msgstr ""
+"Текст помощи режима Вставить файл\n"
+"\n"
+" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущей позиции "
+"курсора.\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и "
+"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, "
+"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого "
+"файла в отдельный буффер (используйте Meta-< and > для переключения между "
+"файловыми буферами). "
+
+#: src/help.c:271
+msgid ""
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
-"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
-"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
-"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
-"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ "
-"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в "
+"приглашении и нажмите Ввод.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n"
"\n"
-#: nano.c:310
+#: src/help.c:277
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n"
+"Текст помощи режима Запись файла\n"
"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
-"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ "
-"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только "
+"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания "
+"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по "
+"умолчанию в этом режиме.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
+" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n"
"\n"
-#: nano.c:321
+#: src/help.c:291
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"Текст помощи просмотрщика файлов\n"
+"\n"
+" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого "
+"директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. "
+"Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по "
+"содержимому директории, и клавишами S или Ввод чтобы выбрать желаемый файл "
+"или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, "
+"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n"
+"\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:304
+msgid ""
+"Browser Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
+"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
+"search.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Текст помощи команды поиска\n"
+"\n"
+" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
+"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в "
+"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
"\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
-"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
-"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
-"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
+"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
+"поиск.\n"
+"\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:313
+msgid ""
+" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
+msgstr ""
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n"
+":\n"
"\n"
-#: nano.c:332
+#: src/help.c:317
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
+"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
+" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
-"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB "
+"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
-"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории "
+"Просмотрщика:\n"
"\n"
-#: nano.c:341
+#: src/help.c:330
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
+"mark, in the selected text.\n"
"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
+"Текст помощи проверки правописания\n"
"\n"
-" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
-"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
-"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
-"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего "
+"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется "
+"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для "
+"заменÑ\8b каждого вÑ\85ождениÑ\8f данного оÑ\88ибоÑ\87но напиÑ\81анного Ñ\81лова в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем "
+"файле.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n"
"\n"
-#: nano.c:352
+#: src/help.c:345
msgid ""
-"External Command Help Text\n"
+"Execute Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
+"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
+" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+"Текст помощи режима Внешняя Команда\n"
"\n"
-" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
-"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
+" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном "
+"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном "
+"режиме).\n"
"\n"
-" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
+" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n"
"\n"
-#: nano.c:359
+#: src/help.c:358
msgid ""
-" nano help text\n"
+"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"bottom and shows important messages. "
+msgstr ""
+" Текст помощи nano\n"
+"\n"
+" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты "
+"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
+"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
+"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
+"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. Строка состояния - 3 строка "
+"снизу - показывает разные важные сообщения. "
+
+#: src/help.c:368
+msgid ""
+"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
+"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
+"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
+"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
+msgstr ""
+"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n"
+"\n"
+" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control "
+"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или "
+"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) "
+"и могут быть введены при помощи кнопкок Esc, Alt или Meta, в зависимости от "
+"используемой клавиатуры. "
+
+#: src/help.c:377
+msgid ""
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
+"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
-" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
-"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: "
-"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - "
-"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ "
-"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ "
-"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ "
-"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
-"\n"
-" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ "
-"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. "
-"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
-"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ "
-"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
-"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:388 nano.c:458
+"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 "
+"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны "
+"в главном окне редактора. Альтернавные комбинации показаны по возрастанию:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:408 src/help.c:551
msgid "enable/disable"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
+msgstr "разрешить/запретить"
-#: nano.c:415 nano.c:418
+#: src/help.c:446 src/help.c:497
msgid "Space"
-msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
+msgstr "Пробел"
-#: nano.c:622
+#: src/nano.c:523
+msgid "Key invalid in view mode"
+msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"
+
+#: src/nano.c:619
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
+"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] [ÆÁÊÌ]\n"
"\n"
+"Буфер записан в %s\n"
-#: nano.c:623
-msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#: src/nano.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Буфер не записан в %s: %s\n"
+
+#: src/nano.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Буфер не записан в %s\n"
-#: nano.c:625
+#: src/nano.c:636
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"
+
+#: src/nano.c:728
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÏÐÃÉÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
+"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
"\n"
-#: nano.c:626
+#: src/nano.c:731
+#, c-format
+msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
+
+#: src/nano.c:733
+#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
-#: nano.c:629
+#: src/nano.c:736
msgid "Show this message"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Показывать это сообщение"
+
+#: src/nano.c:737
+msgid "+LINE,COLUMN"
+msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"
+
+#: src/nano.c:738
+msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
+msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"
+
+#: src/nano.c:740
+msgid "Enable smart home key"
+msgstr "Включить умную клавишу home"
+
+#: src/nano.c:741
+msgid "Save backups of existing files"
+msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
+
+#: src/nano.c:742
+msgid "-C <dir>"
+msgstr "-C <дир>"
-#: nano.c:630
-msgid "+LINE"
-msgstr "+óôòïëá"
+#: src/nano.c:742
+msgid "--backupdir=<dir>"
+msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: nano.c:630
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
+#: src/nano.c:743
+msgid "Directory for saving unique backup files"
+msgstr "Каталог для сохрания уникальных резервных файлов"
-#: nano.c:632
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
+#: src/nano.c:746
+msgid "Use bold instead of reverse video text"
+msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
-#: nano.c:633
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#: src/nano.c:749
+msgid "Convert typed tabs to spaces"
+msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
-#: nano.c:636
+#: src/nano.c:752
msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
+msgstr "Разрешить несколько файловых буферов"
-#: nano.c:639
+#: src/nano.c:757
msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
+msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
-#: nano.c:640
+#: src/nano.c:760
msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "îÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
+msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
-#: nano.c:642
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
+#: src/nano.c:763
+msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
+msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
-#: nano.c:644
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#: src/nano.c:765
+msgid "Don't add newlines to the ends of files"
+msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
-#: nano.c:645
+#: src/nano.c:768
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
-#: nano.c:648
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+#: src/nano.c:770
+msgid "Use one more line for editing"
+msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
-#: nano.c:648
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[ÓÔÒ]"
+#: src/nano.c:772
+msgid "-Q <str>"
+msgstr "-Q <стр>"
-#: nano.c:648
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
+#: src/nano.c:772
+msgid "--quotestr=<str>"
+msgstr "--quotestr=<стр>"
-#: nano.c:651
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
+#: src/nano.c:773
+msgid "Quoting string"
+msgstr "Строка цитирования"
-#: nano.c:656
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+#: src/nano.c:775
+msgid "Restricted mode"
+msgstr "Запрещенный режим"
-#: nano.c:656
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+#: src/nano.c:779
+msgid "-T <#cols>"
+msgstr "-T <#чис>"
-#: nano.c:656
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
+#: src/nano.c:779
+msgid "--tabsize=<#cols>"
+msgstr "--tabsize=<#чис>"
-#: nano.c:657
+#: src/nano.c:780
+msgid "Set width of a tab to #cols columns"
+msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
+
+#: src/nano.c:782
+msgid "Do quick statusbar blanking"
+msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
+
+#: src/nano.c:785
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "Показать версию и выйти"
-#: nano.c:659
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [ÓÔÒ]"
+#: src/nano.c:788
+msgid "Detect word boundaries more accurately"
+msgstr "Определять границы слов более точно"
-#: nano.c:659
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [ÓÔÒ]"
+#: src/nano.c:791
+msgid "-Y <str>"
+msgstr "-Y <стр>"
-#: nano.c:659
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+#: src/nano.c:791
+msgid "--syntax=<str>"
+msgstr "--syntax=<стр>"
-#: nano.c:661
+#: src/nano.c:792
+msgid "Syntax definition to use for coloring"
+msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
+
+#: src/nano.c:794
msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
+
+#: src/nano.c:796
+msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
+msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
-#: nano.c:663
+#: src/nano.c:799
msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
-#: nano.c:664
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/nano.c:800
+msgid "Cut from cursor to end of line"
+msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
-#: nano.c:666
+#: src/nano.c:803
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
+msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать"
-#: nano.c:668
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
+#: src/nano.c:805
+msgid "Enable the use of the mouse"
+msgstr "Разрешить использование мыши"
-#: nano.c:671
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+#: src/nano.c:808
+msgid "-o <dir>"
+msgstr "-o <дир>"
-#: nano.c:671
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
+#: src/nano.c:808
+msgid "--operatingdir=<dir>"
+msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: nano.c:671
+#: src/nano.c:809
msgid "Set operating directory"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgstr "Установить рабочий каталог"
-#: nano.c:673
+#: src/nano.c:812
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
+msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
-#: nano.c:675
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
+#: src/nano.c:814
+msgid "-r <#cols>"
+msgstr "-r <#кол>"
-#: nano.c:675
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
+#: src/nano.c:814
+msgid "--fill=<#cols>"
+msgstr "--fill=<#кол>"
-#: nano.c:675
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
+#: src/nano.c:815
+msgid "Set wrapping point at column #cols"
+msgstr "Установить точку переноса строки на #кол"
-#: nano.c:678
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+#: src/nano.c:818
+msgid "-s <prog>"
+msgstr "-s <прог>"
-#: nano.c:678
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+#: src/nano.c:818
+msgid "--speller=<prog>"
+msgstr "--speller=<прог>"
-#: nano.c:678
+#: src/nano.c:819
msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
+msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
-#: nano.c:680
+#: src/nano.c:822
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
+msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
-#: nano.c:681
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
+#: src/nano.c:823
+msgid "View mode (read-only)"
+msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
-#: nano.c:683
+#: src/nano.c:825
msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
+msgstr "Не переносить длинные строки"
-#: nano.c:685
-msgid "Don't show help window"
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
+#: src/nano.c:827
+msgid "Don't show the two help lines"
+msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
-#: nano.c:686
-msgid "Enable suspend"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
+#: src/nano.c:828
+msgid "Enable suspension"
+msgstr "Разрешить приостановку"
-#: nano.c:689
+#: src/nano.c:832
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
+msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)"
-#: nano.c:696
+#: src/nano.c:842
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"
-#: nano.c:699
+#: src/nano.c:845
+#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr " å-ÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
-#: nano.c:700
+#: src/nano.c:846
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
-" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
+" Собрано с опциями:"
-#: nano.c:772
+#: src/nano.c:924
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
+msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена"
-#: nano.c:806
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
-msgid "Could not fork"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-
-#: nano.c:1365
-msgid "Mark Set"
-msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
-
-#: nano.c:1370
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
-
-#: nano.c:1633
-msgid "Edit a replacement"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-
-#: nano.c:1686
-msgid "Could not create pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#: nano.c:1688
-msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
+#: src/nano.c:941
+msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
+msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? "
-#: nano.c:1784
-msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
+#: src/nano.c:1004
+msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
+msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: nano.c:1836
-msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
+#: src/nano.c:1022
+#, c-format
+msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
+msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n"
-#: nano.c:1839
-msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
+#: src/nano.c:1190
+msgid "enabled"
+msgstr "разрешено"
-#: nano.c:1842
-msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
+#: src/nano.c:1191
+msgid "disabled"
+msgstr "запрещено"
-#: nano.c:1918
-#, c-format
-msgid "Could not invoke \"%s\""
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ \"%s\""
+#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Неизвестная команда"
-#: nano.c:1961
-#, c-format
-msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
+#: src/nano.c:1433
+msgid "XON ignored, mumble mumble"
+msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
-#: nano.c:1967
-msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
+#: src/nano.c:1436
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
+msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
-#: nano.c:1986
+#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816
#, c-format
-msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
-
-#: nano.c:1990
-msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
+msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит"
-#: nano.c:2333
+#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741
#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
+msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
+msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит"
-#: nano.c:2600
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
-
-#: nano.c:2696
-msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
-
-#: nano.c:2796
-msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
-
-#: nano.c:2803
-msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano"
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
+#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
+#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
+#: src/prompt.c:1281
+msgid "Yy"
+msgstr "YyДд"
-#: nano.c:2876
-msgid "Cannot resize top win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
+#: src/prompt.c:1282
+msgid "Nn"
+msgstr "NnНн"
-#: nano.c:2878
-msgid "Cannot move top win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
+#: src/prompt.c:1283
+msgid "Aa"
+msgstr "AaВв"
-#: nano.c:2880
-msgid "Cannot resize edit win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prompt.c:1297
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: nano.c:2882
-msgid "Cannot move edit win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prompt.c:1302
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: nano.c:2884
-msgid "Cannot resize bottom win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
+#: src/prompt.c:1307
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-#: nano.c:2886
-msgid "Cannot move bottom win"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
+#: src/rcfile.c:121
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %lu: "
+msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: "
-#: nano.c:2919
-msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
+#: src/rcfile.c:176
+#, c-format
+msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
+msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""
-#: nano.c:2968
-msgid "enabled"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
+#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
-#: nano.c:2968
-msgid "disabled"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
+#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62
+#, c-format
+msgid "Bad regex \"%s\": %s"
+msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: nano.c:3160
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ nano...\n"
+#: src/rcfile.c:249
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
-#: nano.c:3711
-msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
+#: src/rcfile.c:304
+msgid "The \"none\" syntax is reserved"
+msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован"
-#: nano.c:3713
-msgid "XON ignored, mumble mumble."
-msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
+#: src/rcfile.c:311
+msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
+msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений"
-#: rcfile.c:103
+#: src/rcfile.c:440
#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
-
-#: rcfile.c:108
msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
+"Color \"%s\" not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
+"for foreground colors."
msgstr ""
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÚÁÐÕÓË nano\n"
+"Цвет \"%s\" не совсем понятен.\n"
+"Разрешены цвета - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" и \n"
+"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n"
+"для цвета фона."
-#: rcfile.c:173
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
+#: src/rcfile.c:462
+msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
+msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса"
-#: rcfile.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
-"÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
-"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
+#: src/rcfile.c:467
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Отсутствует название цвета"
-#: rcfile.c:254
+#: src/rcfile.c:487
#, c-format
-msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
-
-#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-
-#: rcfile.c:283
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-
-#: rcfile.c:352
-msgid "Missing color name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
+msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"
-#: rcfile.c:369
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ÓÒÏËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+#: src/rcfile.c:505
+msgid "Missing regex string"
+msgstr "Отцутсвует регулярное выражение"
-#: rcfile.c:437
+#: src/rcfile.c:577
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
+msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
-#: rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667
#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"
-#: rcfile.c:541
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841
#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд"
-#: rcfile.c:566
+#: src/rcfile.c:682
#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ"
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Не понятная команда \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:688
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Отсутствует опция"
-#: rcfile.c:590
+#: src/rcfile.c:710
#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ"
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"
-#: rcfile.c:614
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
+#: src/rcfile.c:728
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
-#: rcfile.c:650
-msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
+#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Требуется не пустой символ"
-#: rcfile.c:670
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+#: src/rcfile.c:764
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Требуется два одностолбцовых символа"
-#: search.c:63
+#: src/rcfile.c:830
#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\""
-#: search.c:105
+#: src/rcfile.c:836
#, c-format
-msgid "Invalid regex \"%s\""
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\""
-
-#: search.c:133
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""
-#: search.c:137
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
+#: src/rcfile.c:898
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!"
-#: search.c:141
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
+#: src/search.c:94
+#, c-format
+msgid "\"%.*s%s\" not found"
+msgstr "\"%.*s%s\" не найден"
-#: search.c:145
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+#: src/search.c:199
+msgid " (to replace) in selection"
+msgstr " (что менять) в выделении"
-#: search.c:147
+#: src/search.c:201
msgid " (to replace)"
-msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
-
-#: search.c:155
-msgid "Search Cancelled"
-msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
+msgstr " (что менять)"
-#: search.c:296 search.c:348
-msgid "Search Wrapped"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
-
-#: search.c:423
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
-
-#: search.c:574 search.c:703
-msgid "Replace Cancelled"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
-
-#: search.c:614
+#: src/search.c:753
msgid "Replace this instance?"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
-
-#: search.c:629
-msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!"
+msgstr "Заменить это вхождение?"
-#: search.c:740
+#: src/search.c:921
msgid "Replace with"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
+msgstr "Заменить на"
-#: search.c:760
+#: src/search.c:963
#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
-msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
+msgid "Replaced %lu occurrence"
+msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
+msgstr[0] "Замененное %lu вхождение"
+msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
+msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"
-#: search.c:777
-msgid "Enter line number"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/search.c:989
+msgid "Enter line number, column number"
+msgstr "Введите номер строки и столбца"
-#: search.c:781
-msgid "Aborted"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-
-#: search.c:791
+#: src/search.c:1014
msgid "Come on, be reasonable"
-msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
+msgstr "Больше смысла, пожалуйста"
-#: search.c:851
+#: src/search.c:1167
msgid "Not a bracket"
-msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
+msgstr "Не скобка"
-#: search.c:902
+#: src/search.c:1234
msgid "No matching bracket"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
-
-#: utils.c:257 utils.c:267
-msgid "nano is out of memory!"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!"
-
-#: winio.c:600
-msgid " File: ..."
-msgstr " æÁÊÌ: ..."
-
-#: winio.c:602
-msgid " DIR: ..."
-msgstr " äÉÒ: ..."
-
-#: winio.c:607
-msgid "File: "
-msgstr "æÁÊÌ: "
-
-#: winio.c:610
-msgid " DIR: "
-msgstr " äÉÒ: "
-
-#: winio.c:615
-msgid " Modified "
-msgstr " éÚÍÅÎÅÎ "
-
-#: winio.c:617
-msgid " View "
-msgstr " óÍÏÔÒ "
+msgstr "Нет соответствующей скобки"
-#: winio.c:803
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "ïÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
-
-#: winio.c:1297
-msgid "Yy"
-msgstr "YyäÄ"
-
-#: winio.c:1298
-msgid "Nn"
-msgstr "NnîÎ"
-
-#: winio.c:1299
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa÷×"
+#: src/text.c:54
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Метка установлена"
-#: winio.c:1310
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+#: src/text.c:58
+msgid "Mark Unset"
+msgstr "Метка снята"
-#: winio.c:1315
-msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅ"
+#: src/text.c:442
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Не могу перенаправить в канал (pipe)"
-#: winio.c:1320
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Не могу сделать fork()"
-#: winio.c:1499
+#: src/text.c:1265
#, c-format
-msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%ld (%d%%)"
-
-#: winio.c:1838
-msgid "The nano text editor"
-msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-
-#: winio.c:1839
-msgid "version "
-msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
-
-#: winio.c:1840
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-
-#: winio.c:1841
-msgid "Special thanks to:"
-msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-
-#: winio.c:1842
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-
-#: winio.c:1843
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "äÌÑ ncurses:"
-
-#: winio.c:1844
-msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-
-#: winio.c:1845
-msgid "Thank you for using nano!\n"
-msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
-
-#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
-#~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÙÚ×ÁÎ Ó inptr->data = %s\n"
-
-#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
-
-#~ msgid "filename is %s\n"
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "%s: ÊÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ %s × ÆÁÊÌÅ %s\n"
-
-#~ msgid "Wrote >%s\n"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-
-#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-
-#~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-
-#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ\n"
-
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ\n"
-
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n"
-
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n"
-
-#~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "%s: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-
-#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "%s: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-#~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÑ -p ÔÅÐÅÒØ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÐÃÉÀ \"preserve\" ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ Pico.\n"
-#~ "æÌÁÇ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ nano ÔÅÐÅÒØ\n"
-#~ "ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó Pico. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ nano FAQ\n"
-#~ "ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÄÁÎÎÏÍÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÀ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "îÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]"
-
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Плохая строка цитирования %s: %s"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+#: src/text.c:1661
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
+#: src/text.c:1853
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr "Редактировать замену"
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
+#: src/text.c:1939
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "Не могу создать канал (pipe)"
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
+#: src/text.c:1941
+msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
+msgstr "Создание списка ошибочных слов, подождите, пожалуйста..."
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
+#: src/text.c:2033
+msgid "Could not get size of pipe buffer"
+msgstr "Не могу получить размер буфера канала"
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
+#: src/text.c:2084
+msgid "Error invoking \"spell\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"spell\""
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
+#: src/text.c:2087
+msgid "Error invoking \"sort -f\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\""
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+#: src/text.c:2090
+msgid "Error invoking \"uniq\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\""
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
+#: src/text.c:2201
+#, c-format
+msgid "Error invoking \"%s\""
+msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+#: src/text.c:2341
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s"
+msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
+#: src/text.c:2343
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s: %s"
+msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#: src/text.c:2346
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "Проверка правописания завершена"
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
+#: src/text.c:2411
+#, c-format
+msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
+msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu"
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/text.c:2412
+msgid "In Selection: "
+msgstr "В выделении: "
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
+msgid "nano is out of memory!"
+msgstr "Не достаточно памяти для nano!"
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
+#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
+#: src/winio.c:1515
+msgid "Unicode Input"
+msgstr "Юникод код"
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+#: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065
+msgid "Modified"
+msgstr " Изменен "
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
+#: src/winio.c:2062
+msgid "View"
+msgstr " Смотр "
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
+#: src/winio.c:2076
+msgid "DIR:"
+msgstr "Дир:"
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+#: src/winio.c:2083
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
+#: src/winio.c:3107
+#, c-format
+msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#: src/winio.c:3225
+msgid "The nano text editor"
+msgstr "Текстовый редактор nano"
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
+#: src/winio.c:3226
+msgid "version"
+msgstr "версия "
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
+#: src/winio.c:3227
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Предоставлен вам:"
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#: src/winio.c:3228
+msgid "Special thanks to:"
+msgstr "Особая благодарность:"
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
+#: src/winio.c:3229
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
+#: src/winio.c:3230
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Для ncurses:"
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
+#: src/winio.c:3231
+msgid "and anyone else we forgot..."
+msgstr ""
+"Дмитрию Рязанцеву за русский перевод и всем остальным, кого мы забыли "
+"упомянуть..."
-#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
+#: src/winio.c:3232
+msgid "Thank you for using nano!"
+msgstr "Спасибо вам за выбор nano!"
-#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
+#~ msgid "Indent marked text"
+#~ msgstr "Увеличить отступ выделенного текста"
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
+#~ msgid "Unindent marked text"
+#~ msgstr "Уменьшить отступ выделенного текста"
-#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+#~ msgid "Use more space for editing"
+#~ msgstr "Использовать больше места для редактирования"
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "Перенос строк после #кол"
-#~ msgid "File already loaded"
-#~ msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ"
+#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
+#~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!"
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"