]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
Creating 2.2 branch of nano
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Wed, 11 Aug 2010 02:42:32 +0000 (02:42 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Wed, 11 Aug 2010 02:42:32 +0000 (02:42 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_2_2_branch@4516 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

38 files changed:
ChangeLog
NEWS
TODO
configure.ac
doc/syntax/Makefile.am
doc/syntax/mgp.nanorc [new file with mode: 0644]
doc/syntax/tex.nanorc
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nano.pot
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/rw.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index d2f82746ad5154b52f725c57ef49103ab54341da..6b2a4a3c0709b255a8bcfa43c07b60c25518af9a 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+GNU nano 2.2.5 - 2010.08.05
+2010-08-04 Lauri Kasanen <curaga@operamail.comcuraga@operamail.com>
+        * doc/syntax/mgp.nanorc: New Magicpoint syntax highlighting definition
+
+2010-08-04 Peter <exodus@savannah>
+       * doc/syntax/tex.nanorc: No longer highlight escaped comments
+
 2010-06-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * New rc file option allow_insecure_backup, allows the previous security
          fixes for backup files to be overridden if you're really positive
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 7c898b07ac8c41cb9e5aada20bfd48e917493196..2633ca4b96a0c71f3d18b974d4981207ec579f5e 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,14 @@
+2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available.
+               This release includes slightly less restrictive checkng
+               when writing files in strange environments (e.g. 
+               when being used out of crontab).  For very strange situations
+               (such as where you cannot change the permissions on the
+               file you're writing, there is a new rc file option 
+               "allow_insecure_backup" to be even more permissive and
+               allowing the write to proceed.  Also included are
+               some syntax highlighting updated, and that is about it.
+               Keep fighting the good fight children.
+
 2010.04.15 - GNU nano 2.2.4 is nobody's fool.  First and foremost,
                this relase includes some security fixes due to
                an assessment of nano's vulnerability to symlink attacks
diff --git a/TODO b/TODO
index 6780d61ab7d92012a0c96296b246a6c9bb435cc4..fef13de4b44c2ced16f741490f404ba7a7695a07 100644 (file)
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -28,6 +28,7 @@ For the future (no targeted version, catch-all)
   FFFD (Replacement Character) per sequence instead of one per byte.
 
 For version 2.4:
+- New regression framework built on expect.
 - Allow text searches in the help browser.
 - Handle window resizes better.  After we resize, we should stay
   wherever we were before we resized, as Pico does.
index 970cf604cbe9a2f085c3636705a28b4a84e9c1c6..2c42ee9dae7f103f012c1d4c1bf36b8f0029e82e 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@
 #
 # $Id$
 
-AC_INIT([GNU nano], [2.2.4-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.2.5-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
 AC_CANONICAL_TARGET([])
 AM_INIT_AUTOMAKE
index 9999be315a245de8305dacc2cba2bf9d6c435820..372ddb2447788b4d5eab01f821522015ec777f97 100644 (file)
@@ -24,6 +24,7 @@ pkgdata_DATA =        asm.nanorc \
                ocaml.nanorc \
                objc.nanorc \
                fortran.nanorc \
-               makefile.nanorc
+               makefile.nanorc \
+               mgp.nanorc
 
 EXTRA_DIST = $(pkgdata_DATA)
diff --git a/doc/syntax/mgp.nanorc b/doc/syntax/mgp.nanorc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daba282
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+## Here is an example for Magicpoint presentations
+##
+syntax "mgp" "\.mgp$"
+header "^%include.*"
+icolor green "^%[a-z].*$"
+color cyan "(^|[[:space:]])#.*$"
+color cyan "(^|[[:space:]])%%.*$"
+color ,green "[[:space:]]+$"
index fff8dd0d54a3c973a25b4ffe8154982b96488804..23ca3a4402dec4cfdab60992dfe44fe77126af36 100644 (file)
@@ -3,4 +3,4 @@
 syntax "tex" "\.tex$"
 icolor green "\\.|\\[A-Z]*"
 color magenta "[{}]"
-color blue "%.*"
+color blue "(^|[^\])%.*"
index 10535861ddfa376ed1812c14a4d3bee1373d2721..f3355f6dbf7e50dcbf8879fa61f9aa087944def1 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Нов файл"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -224,97 +224,97 @@ msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1662,72 +1662,72 @@ msgstr "Всички"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1742,90 +1742,90 @@ msgstr ""
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Липсващ флаг"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
 
index ddc0a0f9fbbefaa188e0a4d54dd7663d207c5f62..dafb7fde38e1018f9ab7facfcfa630b6e32f25c1 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -232,98 +232,98 @@ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1662,71 +1662,71 @@ msgstr "Totes"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manca el nom de la clau"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1741,37 +1741,37 @@ msgstr ""
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1779,53 +1779,53 @@ msgstr ""
 "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
 "preferències\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Manca el senyalador"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
 
index 8a5b8a756e861555263697d3dcd7b64d308d837b..9a07f7ea73977d2f989059b2f684dcf4c716b5ec 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Nov
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
@@ -223,107 +223,107 @@ msgstr "Soubor pro vlo
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
 msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@@ -1701,73 +1701,73 @@ msgstr "V
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1781,93 +1781,93 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
index 2621113ce96f0942be889c9df24c190ace34110e..8a25684aac21d319e135d733e2d43930265d17bf 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,26 +1,34 @@
 # Danish messages for nano.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+#
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010
+#
+# Konventioner:
+#   view mode -> visningstilstand ?
+#   justify -> ombryd (den ombryder med hårde linjeskift)
+#   option -> flag (kan evt. ændres til tilvalg i fremtiden)
+#   suspend -> køre i baggrunden (svarer til ^Z)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/browser.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Go To Directory"
-msgstr "Gå til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -29,41 +37,41 @@ msgstr "Afbrudt"
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
+msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
+#, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
+msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
 #. * characters.
 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
 msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
 #. * characters.
 #: src/browser.c:671
 msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(ophavs-kat)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
 msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr "[Versalfølsom]"
+msgstr " [Versalfølsom]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
@@ -79,26 +87,25 @@ msgstr " [Bagud]"
 
 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
 msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
+msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
 
 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
 #: src/search.c:574 src/search.c:577
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
+msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
 
 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
 msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
+msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
 
 #: src/files.c:234
-#, fuzzy
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Ikke flere åbne filer"
+msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
@@ -110,72 +117,80 @@ msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
 #: src/files.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
 
 #: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
+"skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
+"skriveadgang)"
 
 #: src/files.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)"
 
 #: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
 #: src/files.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)"
 
 #: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
 #: src/files.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "Læste %d linjer"
-msgstr[1] "Læste %d linje"
+msgstr[0] "Læste %lu linje"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer"
 
 #: src/files.c:667
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
 
 #: src/files.c:700 src/files.c:736
 msgid "Reading File"
-msgstr "Læser filen"
+msgstr "Læser filen"
 
 #: src/files.c:706
 msgid "New File"
@@ -186,165 +201,163 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
+msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
 
 #: src/files.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
+msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] "
 
 #: src/files.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Kommando der skal udføres"
+msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] "
 
 #: src/files.c:825
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
+msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
 
 #: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
 
 #: src/files.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
+msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1894
+#, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "Skrev %d linjer"
-msgstr[1] "Skrev %d linje"
+msgstr[0] "Skrev %lu linje"
+msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Tilføj udvalg til fil"
+msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Filnavn at foranstille på"
+msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Filnavn at tilføje på"
+msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:2129
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
+msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
+"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullér"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:417
 msgid "No Replace"
-msgstr "Ingen erstatning"
+msgstr "ErstatIkke"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:420
 msgid "Case Sens"
-msgstr "Versalfølsom"
+msgstr "VersalFøls"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Backwards"
-msgstr " [Bagud]"
+msgstr "Baglæns"
 
 #: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
@@ -352,128 +365,138 @@ msgstr "Regudtr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:451
-#, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
-msgstr "Historik"
+msgstr "ForrigHist"
 
 #: src/global.c:452
-#, fuzzy
 msgid "NextHstory"
-msgstr "Historik"
+msgstr "NæstHist"
 
 #: src/global.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Go To Text"
-msgstr "Gå til linje"
+msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
 #: src/global.c:455
-#, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Hvor findes"
+msgstr "Find næste"
 
 #: src/global.c:457
-#, fuzzy
 msgid "First File"
-msgstr "Første linje"
+msgstr "Første fil"
 
 #: src/global.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Last File"
-msgstr "Sidste linje"
+msgstr "Sidste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
 #: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:464
 msgid "Append"
-msgstr "Tilføj ved enden"
+msgstr "Tilføj ved enden"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
-msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
+msgstr "Tilføj ved start"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
-msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
+msgstr "SikrKopiér fil"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
-msgstr "Udfør kommando"
+msgstr "r kommando"
 
+# max 16 tegn
 #: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
-msgstr "Gå til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
 
-# kontrollér at den finns
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
-msgstr "Få hjælp"
+msgstr "Få hjælp"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
-msgstr "Hvor findes"
+msgstr "Hvor er"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "ForrigSide"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
-msgstr "Næste"
+msgstr "NæsteSide"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:485
 msgid "First Line"
-msgstr "Første linje"
+msgstr "FørstLinje"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
-msgstr "Sidste linje"
+msgstr "SidstLinje"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendér"
+msgstr "I baggrund"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "AfsnitStrt"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "AfsnitSlut"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:491
-#, fuzzy
 msgid "FullJstify"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "FuldOmbryd"
 
+# max 10 tegn
 #: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdatér"
 
+# okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er på 11
 #: src/global.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Insert File"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Indsæt fil"
 
 #: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
-msgstr "Gå til linje"
+msgstr "Gå til linje"
 
 #: src/global.c:500
 msgid "Justify the current paragraph"
@@ -487,12 +510,11 @@ msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
 #: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
 
 #: src/global.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
+msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano"
 
 #: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
@@ -504,22 +526,19 @@ msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
 #: src/global.c:517
 msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
+msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
 #: src/global.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Brug regulære udtryk"
+msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk"
 
 #: src/global.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
-msgstr "Gå til foregående skærm"
+msgstr "Gå til forrige skærm"
 
 #: src/global.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
-msgstr "Gå til næste skærm"
+msgstr "Gå til næste skærm"
 
 #: src/global.c:523
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
@@ -527,269 +546,235 @@ msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
 #: src/global.c:525
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
+msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
 #: src/global.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Vis markørens position"
+msgstr "Vis markørens position"
 
 #: src/global.c:529
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
+msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
 #: src/global.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Brug regulære udtryk"
+msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk"
 
 #: src/global.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
+msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
 #: src/global.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
+msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
 #: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag sidste søgning"
 
 #: src/global.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
+msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
 #: src/global.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
+msgstr "Indryk den aktuelle linje"
 
 #: src/global.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
+msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje"
 
 #: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd sidste handling"
 
 #: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
 
 #: src/global.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
-msgstr "Gå et tegn fremad"
+msgstr "Gå et tegn fremad"
 
 #: src/global.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Go back one character"
-msgstr "Gå et tegn bagud"
+msgstr "Gå et tegn bagud"
 
 #: src/global.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
-msgstr "Gå et ord fremad"
+msgstr "Gå et ord fremad"
 
 #: src/global.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Go back one word"
-msgstr "Gå et ord bagud"
+msgstr "Gå et ord bagud"
 
 #: src/global.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Gå til foregående skærm"
+msgstr "Gå til forrige linje"
 
 #: src/global.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Gå en linje ned"
+msgstr "Gå til næste linje"
 
 #: src/global.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
+msgstr "Gå til begyndelsen af aktuel linje"
 
 #: src/global.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
-msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
+msgstr "Gå til enden af aktuel linje"
 
 #: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit"
 
 #: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "Gå til filens første linje"
+msgstr "Gå til filens første linje"
 
 #: src/global.c:562
 msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Gå til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
 #: src/global.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+msgstr "Gå til modsvarende klamme"
 
 #: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren"
 
 #: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren"
 
 #: src/global.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "Gå til foregående skærm"
+msgstr "Gå til forrige filbuffer"
 
 #: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste filbuffer"
 
 #: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret"
 
 #: src/global.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
+msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
 
 #: src/global.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
+msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen"
 
 #: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Fjern tegnet under markøren"
+msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
 #: src/global.c:585
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
+msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
 #: src/global.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
+msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning"
 
 #: src/global.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
+msgstr "Ombryd hele filen"
 
 #: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tæl ord, linjer og tegn"
 
 #: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
+msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
 #: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slået til)"
 
 #: src/global.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr "Versalfølsom søgning"
+msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra"
 
 #: src/global.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Vis markørens position"
+msgstr "Omvend søgeretning"
 
 #: src/global.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Brug regulære udtryk"
+msgstr "Slå brug af regulære udtryk til eller fra"
 
 #: src/global.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
+msgstr "Husk de foregående søg og erstat-strenge"
 
 #: src/global.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
+msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge"
 
 #: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til filbladrer"
+msgstr "Gå til filbrowser"
 
 #: src/global.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
+msgstr "Slå DOS-format til eller fra"
 
 #: src/global.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
+msgstr "Slå Mac-format til eller fra"
 
 #: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Slå efterstillet tilføjelse til eller fra"
 
 #: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Slå foranstillet tilføjelse til eller fra"
 
 #: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra"
 
 #: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
-msgstr "Udfør ekstern kommando"
+msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
 #: src/global.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
+msgstr "Slå brug af ny buffer til eller fra"
 
 #: src/global.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "Gå til filbladrer"
+msgstr "Gå ud af filbrowseren"
 
 #: src/global.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "Gå til filens første linje"
+msgstr "Gå til første fil i listen"
 
 #: src/global.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Gå til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til sidste fil i listen"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Gå til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til næste fil i listen"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Gå til filens første linje"
+msgstr "Gå til forrige fil i listen"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
-msgstr "Gå til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:670
@@ -809,7 +794,7 @@ msgstr "Ombryd"
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:695
 msgid "Read File"
-msgstr "Læs fil"
+msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:712
@@ -819,13 +804,12 @@ msgstr "Klip ud"
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:717
 msgid "UnJustify"
-msgstr "Ingen ombrydning"
+msgstr "AfOmbryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:722
-#, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
-msgstr "Ingen udklipning"
+msgstr "Indsæt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:727 src/global.c:755
@@ -835,34 +819,31 @@ msgstr "Akt. pos"
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:737
 msgid "To Spell"
-msgstr "Stavekontr."
+msgstr "Stavetjek"
 
 #: src/global.c:771
 msgid "Mark Text"
-msgstr "Markér tekst"
+msgstr "Markér tekst"
 
 #: src/global.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Kopiér tekst"
 
 #: src/global.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Indent Text"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Indryk tekst"
 
 #: src/global.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "Ingen udklipning"
+msgstr "Fjern indrykning"
 
 #: src/global.c:787
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
 
 #: src/global.c:790
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Omgør"
 
 #: src/global.c:796 src/global.c:800
 msgid "Forward"
@@ -874,21 +855,19 @@ msgstr "Bagud"
 
 #: src/global.c:817
 msgid "Next Word"
-msgstr "Næste ord"
+msgstr "Næste ord"
 
 #: src/global.c:820
 msgid "Prev Word"
-msgstr "Foregående ord"
+msgstr "Forrige ord"
 
 #: src/global.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Prev Line"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "Forrige linje"
 
 #: src/global.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Next Line"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Næste linje"
 
 #: src/global.c:830
 msgid "Home"
@@ -904,25 +883,25 @@ msgstr "Find anden klamme"
 
 #: src/global.c:848
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Rul op"
 
 #: src/global.c:851
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rul ned"
 
 #: src/global.c:856
 msgid "Previous File"
-msgstr "Foregående fil"
+msgstr "Foregående fil"
 
 #: src/global.c:858
 msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
 #: src/global.c:862 src/text.c:3040
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ordret input"
 
 #: src/global.c:867
 msgid "Tab"
@@ -938,44 +917,43 @@ msgstr "Fjern"
 
 #: src/global.c:876
 msgid "Backspace"
-msgstr "Slet baglæns"
+msgstr "Slet baglæns"
 
 #: src/global.c:893
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "KlipResten"
 
 #: src/global.c:906
 msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ordtælling"
 
 #: src/global.c:1367
 msgid "Help mode"
-msgstr "Hjælpetilstand"
+msgstr "Hjælpetilstand"
 
 #: src/global.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Konstant markørposition"
+msgstr "Konstant visning af markørposition"
 
 #: src/global.c:1371
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering"
 
 #: src/global.c:1373
 msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "vn rulning"
+msgstr "vn rulning"
 
 #: src/global.c:1375
 msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af mellemrum"
 
 #: src/global.c:1377
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
+msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
 #: src/global.c:1379
 msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Smart home-tast"
 
 #: src/global.c:1381
 msgid "Auto indent"
@@ -987,16 +965,15 @@ msgstr "Klip ud til enden"
 
 #: src/global.c:1385
 msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrydning af lange linjer"
 
 #: src/global.c:1387
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
 
 #: src/global.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Backup files"
-msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
+msgstr "Sikkerhedskopiér filer"
 
 #: src/global.c:1391
 msgid "Multiple file buffers"
@@ -1004,23 +981,21 @@ msgstr "Flere fil-buffere"
 
 #: src/global.c:1393
 msgid "Mouse support"
-msgstr "Museunderstøttelse"
+msgstr "Museunderstøttelse"
 
 #: src/global.c:1395
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
 #: src/global.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Suspension"
-msgstr "Suspendér"
+msgstr "Suspension"
 
 #: src/global.c:1399
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Blød linjeombrydning"
 
 #: src/help.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1032,18 +1007,15 @@ msgid ""
 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
 "search.  "
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for søgekommando\n"
-"\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er "
-"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
-"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
-"\n"
-" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
-"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den "
-"foregående søgning blive udført. \n"
+"Hjælpetekst for søgekommando\n"
 "\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter. Hvis der er "
+"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
+"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
 "\n"
+" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
+"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den "
+"foregående søgning blive udført.  "
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -1053,6 +1025,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hvis du har valgt tekst ved markering og så søger/erstatter, vil kun "
+"træffere i den valgte tekst blive erstattet.\n"
+"\n"
+"Følgende funktionstaster er tilgængelige i søgetilstand:\n"
 
 #: src/help.c:251
 msgid ""
@@ -1065,17 +1041,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
+"Hjælpetekst for Gå til linje\n"
 "\n"
-" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre "
-"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
-"sidste linje i filen.\n"
+" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast enter.  Hvis der er "
+"færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til "
+"den sidste linje i filen.\n"
 "\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Gå til linje-tilstand:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1087,23 +1062,16 @@ msgid ""
 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
-"\n"
-" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på "
-"den aktuelle markørposition.\n"
-"\n"
-" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
-"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
-"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil "
-"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
-"skifte mellem filbuffere).\n"
+"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
 "\n"
-" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et "
-"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og try "
-"Retur.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
+" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på "
+"den aktuelle markørposition.\n"
 "\n"
+" Hvis du har kompileret nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
+"aktiveret flere filbuffere med kommandolinjeflag -F eller --multibuffer, "
+"eller Meta-F-skifteren, eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil "
+"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
+"skifte mellem filbuffere).  "
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1113,9 +1081,12 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så undlad at skrive et filnavn, "
+"eller skriv navnet på en fil, der ikke findes, og tryk enter.\n"
+"\n"
+" Følgende funktionstaster er tilgængelige i Indsæt fil-tilstand:\n"
 
 #: src/help.c:275
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1130,17 +1101,17 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for skriv fil\n"
+"Hjælpetekst for skriv fil\n"
 "\n"
-" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur "
+" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk enter "
 "for at gemme filen.\n"
 "\n"
-" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme "
-"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for "
-"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende "
+" Hvis du har valgt tekst ved markering, vil du blive spurgt om du vil gemme "
+"kun den udvalgte del til en separat fil.  For at begrænse risikoen for "
+"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den, er det nuværende "
 "filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
 "\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Skriv fil-tilstand:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:289
@@ -1156,19 +1127,18 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for filskimmer\n"
+"Hjælpetekst for filbrowser\n"
 "\n"
-" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil "
-"til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
-"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte "
-"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges "
-"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
+" Filsbrowseren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en "
+"fil til læsning eller skrivning.  Du kan bruge piletasterne eller Page Up/"
+"Down til at skimme gennem filerne, og S eller enter for at vælge den "
+"markerede fil, eller gå ind i det markerede katalog. For at gå et niveau op "
+"udvælges kataloget kaldet \"..\" i toppen af fillisten.\n"
 "\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i filskimmeren:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1181,17 +1151,15 @@ msgid ""
 "search.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for søgekommando\n"
+"Hjælpetekst for søgekommando i filbrowser\n"
 "\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er "
-"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
-"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter.  Hvis der "
+"er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til "
+"stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
 "\n"
-" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
-"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den "
-"foregående søgning blive udført. \n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
+" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
+"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den "
+"foregående søgning blive udført. \n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:311
@@ -1199,9 +1167,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" Følgende funktionstaster er til stede i browsersøgetilstand:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -1213,19 +1182,18 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
+"Hjælpetekst for Gå til katalog i filbrowser\n"
 "\n"
-" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
+" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
 "\n"
-" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
-"(forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
+" Hvis tab-fuldførelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
+"(forsøge) automatisk at fuldføre katalognavnet.\n"
 "\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-"
-"tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Gå til katalog-tilstand i "
+"filbrowser:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -1238,18 +1206,18 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
+"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
 "\n"
-" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. "
-"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den "
-"vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i "
-"den nuværende fil.\n"
+" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil.  "
+"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres.  Den "
+"vil så spørge om at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i "
+"den nuværende fil eller, hvis du har valgt tekst ved markering, i den valgte "
+"tekst.\n"
 "\n"
-" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
+" Følgende andre funktioner er til stede i stavekontrol-tilstand:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1260,16 +1228,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hjælpetekst for ekstern kommando\n"
+"Hjælpetekst for Kør kommando\n"
 "\n"
-" Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt af "
-"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
+" Denne tilstand lader dig indsætte udskriften fra en kommando kørt af "
+"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).  "
+"Hvis du skal bruge en tom buffer mere, så undlad at skrive en kommando.\n"
 "\n"
-" De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
+" Følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Main nano help text\n"
 "\n"
@@ -1280,23 +1248,14 @@ msgid ""
 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
 "bottom and shows important messages.  "
 msgstr ""
-" hjælpetekst for nano\n"
-"\n"
-" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og "
-"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
-"redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
-"som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes "
-"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
-"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de "
-"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
-"\n"
-" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives "
-"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
-"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
-"eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende "
-"tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
-"taster vises inden i parentes:\n"
+"Hovedhjælpetekst for nano\n"
 "\n"
+" Tekstredigereren nano er designet til at efterligne funktionaliteten og "
+"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico.  Der er fire hoveddele i "
+"programmet: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
+"som redigeres, og om filen er ændret eller ej.  Efter dette findes "
+"hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
+"underkanten og viser vigtige meddelelser.  "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1308,6 +1267,13 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
+"De nederste to linjer viser de mest brugte genveje i redigeringsprogrammet.\n"
+"\n"
+" Notationen for genveje er som følger: Kombinationer med Ctrl-tasten noteres "
+"med en circumfleks (^), og kan skrives enten ved at trykke Ctrl, eller ved "
+"at trykke Esc to gange.  Kombinationer med Esc noteres med Meta-symbolet "
+"(M-), og kan skrives enten ved at taste Esc, Alt eller selve Meta-tasten "
+"afhængigt af tastaturopsætningen.  "
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1317,15 +1283,19 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Desuden kan man, ved at trykke Esc to gange efterfulgt af et trecifret tal "
+"(i titalssystemet) mellem 000 og 255, indtaste tegnet med den tilsvarende "
+"værdi.  Følgende tastetryk kan bruges i hovedredigeringsvinduet.  "
+"Alternative taster vises i parenteser:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
 msgid "enable/disable"
-msgstr "aktivér/deaktivér"
+msgstr "aktivér/deaktivér"
 
 #: src/nano.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
+msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand"
 
 #: src/nano.c:695
 #, c-format
@@ -1337,26 +1307,26 @@ msgstr ""
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
 #: src/nano.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bufferen skrevet til %s\n"
+"Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
 
 #: src/nano.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bufferen skrevet til %s\n"
+"Buffer ikke skrevet: %s\n"
 
 #: src/nano.c:723
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
+msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
 #: src/nano.c:816
 #, c-format
@@ -1364,11 +1334,13 @@ msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
+"\n"
 
 #: src/nano.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
+msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n"
 
 #: src/nano.c:821
 #, c-format
@@ -1381,43 +1353,39 @@ msgstr "Vis denne meddelelse"
 
 #: src/nano.c:825
 msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
 #: src/nano.c:826
-#, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
+msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
 #: src/nano.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Brug mus"
+msgstr "Brug smart home-tast"
 
 #: src/nano.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
+msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
 
 #: src/nano.c:830
-#, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-C <kat>"
 
 #: src/nano.c:830
 msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<kat>"
 
 #: src/nano.c:831
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
 
 #: src/nano.c:834
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
 
 #: src/nano.c:837
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
 
 #: src/nano.c:840
 msgid "Enable multiple file buffers"
@@ -1425,69 +1393,63 @@ msgstr "Tillad flere fil-buffere"
 
 #: src/nano.c:845
 msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Log & læs streng-historik for find og erstat"
+msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
 
 #: src/nano.c:848
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
+msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
 
 #: src/nano.c:851
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
 
 #: src/nano.c:853
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
 
 #: src/nano.c:856
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
+msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
 
 #: src/nano.c:858
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [str]"
+msgstr "-Q <str>"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=<str>"
 
 #: src/nano.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Quoting string"
-msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
+msgstr "Anførelsesstreng"
 
 #: src/nano.c:863
 msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænset tilstand"
 
 #: src/nano.c:866
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
 
 #: src/nano.c:868
-#, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-r [antal-tegn]"
+msgstr "-T <#kolonner>"
 
 #: src/nano.c:868
-#, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=[tal]"
+msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
 #: src/nano.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
+msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
 
 #: src/nano.c:871
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
 
 #: src/nano.c:874
 msgid "Print version information and exit"
@@ -1495,62 +1457,55 @@ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
 #: src/nano.c:877
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
 
 #: src/nano.c:880
-#, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [str]"
+msgstr "-Y <str>"
 
 #: src/nano.c:880
-#, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax=<str>"
 
 #: src/nano.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
+msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Vis markørposition hele tiden"
+msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
 
 #: src/nano.c:888
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
 #: src/nano.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
+msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
 
 #: src/nano.c:892
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
+msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
 
 #: src/nano.c:894
-#, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr "Brug mus"
+msgstr "Aktivér styring med mus"
 
 #: src/nano.c:897
-#, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-o <kat>"
 
 #: src/nano.c:897
-#, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
 #: src/nano.c:898
 msgid "Set operating directory"
-msgstr "Sæt behandlet katalog"
+msgstr "Sæt behandlet katalog"
 
 #: src/nano.c:901
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
@@ -1558,31 +1513,27 @@ msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
 
 #: src/nano.c:903
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
 
 #: src/nano.c:905
-#, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r [antal-tegn]"
+msgstr "-r <#kolonner>"
 
 #: src/nano.c:905
-#, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=[antal-tegn]"
+msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
 #: src/nano.c:906
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner"
 
 #: src/nano.c:909
-#, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s [prog]"
+msgstr "-s <prog>"
 
 #: src/nano.c:909
-#, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=<prog>"
 
 #: src/nano.c:910
 msgid "Enable alternate speller"
@@ -1590,14 +1541,13 @@ msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
 #: src/nano.c:913
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
+msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
 #: src/nano.c:915
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]"
 
 #: src/nano.c:918
-#, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
@@ -1606,18 +1556,16 @@ msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
 #: src/nano.c:922
-#, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
+msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
 
 #: src/nano.c:923
-#, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
-msgstr "Brug suspend"
+msgstr "Slå suspend til"
 
 #: src/nano.c:924
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Brug blød linjeombrydning"
 
 #: src/nano.c:928
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1626,7 +1574,7 @@ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
 #: src/nano.c:938
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n"
 
 #: src/nano.c:943
 #, c-format
@@ -1640,33 +1588,33 @@ msgid ""
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" Oversættelsesflag:"
+" Kompileringsflag:"
 
 #: src/nano.c:1022
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
+msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
 
 #: src/nano.c:1044
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
+msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
 #: src/nano.c:1088
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
 
 #: src/nano.c:1114
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
 
 #: src/nano.c:1182
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
 #: src/nano.c:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
+msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
 
 #: src/nano.c:1380
 msgid "enabled"
@@ -1678,27 +1626,25 @@ msgstr "deaktiveret"
 
 #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kommando"
 
 #: src/nano.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
+msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
 
 #: src/nano.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
+msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
+msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
+msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1727,73 +1673,72 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:130
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
+msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:185
+#, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "argument %s har uafsluttet \""
+msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
+msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
 
-#: src/rcfile.c:322
+# Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
-msgstr "Mangler syntaksnavn"
+msgstr "Mangler tastenavn"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "Skal angive funktion at binde tast til"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:426
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
+msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding"
 
-#: src/rcfile.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:625
+#, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1801,109 +1746,109 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"farve %s ikke forstået.\n"
+"Farve \"%s\" ikke forstået.\n"
 "Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" og \n"
+"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n"
+"til forgrundsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:646
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
+msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler regex-streng"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
+msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
-#, fuzzy
+# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
+msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
+"Afslutter.  Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine "
+"nanorc-indstillinger\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:966
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "kommando %s ikke forstået"
+msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
 
-#: src/rcfile.c:971
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
-msgstr "Mangler farvenavn"
+msgstr "Mangler flag"
 
-#: src/rcfile.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:994
+#, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
+msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
 
-#: src/rcfile.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1114
+#, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "fjern flag %d!\n"
+msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog!  Hulk!"
 
 #: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
+msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet"
 
 #: src/search.c:205
-#, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (at erstatte)"
+msgstr " (at erstatte) i markering"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
@@ -1918,20 +1863,19 @@ msgid "Replace with"
 msgstr "Erstat med"
 
 #: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Erstattede %d forekomster"
-msgstr[1] "Erstattede %d forekomst"
+msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
+msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
 
 #: src/search.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Angiv linjenummer"
+msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
 
 #: src/search.c:1061
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
 
 #: src/search.c:1214
 msgid "Not a bracket"
@@ -1939,90 +1883,88 @@ msgstr "Ikke en klamme"
 
 #: src/search.c:1281
 msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+msgstr "Ingen modsvarende klamme"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markering sat"
 
 #: src/text.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Markering fjernet"
 
 #: src/text.c:443
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!"
 
 #: src/text.c:455 src/text.c:593
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d.  Gem venligst dit arbejde"
 
+# De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse
 #: src/text.c:466 src/text.c:603
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj tekst"
 
 #: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
 msgid "text delete"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "slet tekst"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
 msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ombryd linje"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "sammenføj linje"
 
 #: src/text.c:514 src/text.c:651
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "klip tekst"
 
 #: src/text.c:518 src/text.c:655
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "indsæt tekst"
 
 #: src/text.c:522 src/text.c:622
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "linje bryd"
 
+# dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil
 #: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
 msgid "text insert"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "import af tekst"
 
 #: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
 msgid "text replace"
-msgstr " (at erstatte)"
+msgstr "tekst erstat"
 
 #: src/text.c:557 src/text.c:671
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: ukendt type.  Gem venligst dit arbejde"
 
 #: src/text.c:563
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortrød handling (%s)"
 
 #: src/text.c:578
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Intet at omgøre!"
 
 #: src/text.c:582
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl.  Gem venligst dit arbejde"
 
 #: src/text.c:676
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
 #: src/text.c:766
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
+msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
 
 #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
 msgid "Could not fork"
@@ -2030,24 +1972,24 @@ msgstr "Kunne ikke forgrene"
 
 #: src/text.c:941
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut.  Gem venligst dit arbejde."
 
 #: src/text.c:950
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: ukendt type.  Gem venligst dit arbejde."
 
 #: src/text.c:1870
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
+msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
 #: src/text.c:2267
 msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
+msgstr "Kan nu af-ombryde!"
 
 #: src/text.c:2462
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Redigér en erstatning"
+msgstr "Redigér en erstatning"
 
 #: src/text.c:2548
 msgid "Could not create pipe"
@@ -2059,11 +2001,11 @@ msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
 
 #: src/text.c:2642
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
+msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
 
 #: src/text.c:2693
 msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
+msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
 
 #: src/text.c:2696
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
@@ -2075,12 +2017,12 @@ msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
 
 #: src/text.c:2756 src/text.c:2960
 msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
+msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
 
 #: src/text.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
+msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
 
 #: src/text.c:2955
 #, c-format
@@ -2088,19 +2030,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
 #: src/text.c:2957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
+msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
 
 #: src/text.c:3025
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sOrd: %lu  Linjer: %ld  Tegn: %lu"
 
 #: src/text.c:3026
-#, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "Tilføj udvalg til fil"
+msgstr "I markering:  "
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
@@ -2110,49 +2051,44 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!"
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
 #: src/winio.c:1557
 msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-input"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr " Ændret "
+msgstr "Ændret"
 
 #: src/winio.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr " Se "
+msgstr "Se"
 
 #: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
 msgid "DIR:"
-msgstr " KAT:"
+msgstr "KAT:"
 
 #: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Fil: "
+msgstr "Fil:"
 
 #: src/winio.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
+msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
 #: src/winio.c:3492
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
 #: src/winio.c:3493
-#, fuzzy
 msgid "version"
-msgstr "version "
+msgstr "version"
 
 #: src/winio.c:3494
 msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Præsenteres af:"
+msgstr "Præsenteres af:"
 
 #: src/winio.c:3495
 msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Særlig tak til:"
+msgstr "Særlig tak til:"
 
 #: src/winio.c:3496
 msgid "The Free Software Foundation"
@@ -2167,21 +2103,24 @@ msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
 #: src/winio.c:3499
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
+msgstr "Tak for at du bruger nano!"
+
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: Filens ejer stemmer ikke"
 
 #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
 #~ msgstr "add_to_cutbuffer() kaldt med inptr->data = %s\n"
 
 #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
+#~ msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
 
 #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra ./] "
+#~ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra ./] "
 
 #~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
+#~ msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
 
 #~ msgid "filename is %s\n"
 #~ msgstr "filnavnet er %s\n"
@@ -2193,7 +2132,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "%s: frigjorde sidste knude.\n"
 
 #~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
 
 #~ msgid "Couldn't write backup: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
@@ -2202,16 +2141,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
 
 #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
 
 #~ msgid "Wrote >%s\n"
 #~ msgstr "Skrev >%s\n"
@@ -2220,25 +2159,25 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
 
 #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
 
 #~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
 
 #~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå til annulleret"
+#~ msgstr "Gå til annulleret"
 
 #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
 
 #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
 
 #~ msgid "Writing file in DOS format"
 #~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
@@ -2253,7 +2192,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Automatisk linjeombrydning"
 
 #~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Start hjælpmenuen"
+#~ msgstr "Start hjælpmenuen"
 
 #~ msgid "Unjustify after a justify"
 #~ msgstr "Nulstil efter en ombryding"
@@ -2262,22 +2201,22 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
 
 #~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
+#~ msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
 
 #~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Gå en linje op"
+#~ msgstr "Gå en linje op"
 
 #~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
+#~ msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
 
 #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
+#~ msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
 
 #~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
+#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
 
 #~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Søg bagud"
+#~ msgstr "Søg bagud"
 
 #~ msgid "Write file out in DOS format"
 #~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
@@ -2286,16 +2225,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
 
 #~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
 
 #~ msgid "Find other bracket"
 #~ msgstr "Find anden klamme"
 
 #~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
+#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
 
 #~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil"
+#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil"
 
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Op"
@@ -2330,7 +2269,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
 
 #~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
+#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
 
 #~ msgid "-T [num]"
 #~ msgstr "-T [tal]"
@@ -2351,19 +2290,19 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
 
 #~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
 
 #~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
+#~ msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
 
 #~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
 
 #~ msgid "Cannot move edit win"
 #~ msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
 
 #~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
 
 #~ msgid "Cannot move bottom win"
 #~ msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
@@ -2372,18 +2311,18 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
 
 #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
 #~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
+#~ msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
 
 #~ msgid "Main: bottom win\n"
 #~ msgstr "Main: bundvindue\n"
 
 #~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: åbn fil\n"
+#~ msgstr "Main: åbn fil\n"
 
-# Osæker.
+# Osæker.
 #~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
 #~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
 
@@ -2406,7 +2345,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
 
 #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
 
 #~ msgid "Starting a new syntax type\n"
 #~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
@@ -2415,31 +2354,31 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
 
 #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
 
 #~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "%s: Læs en kommentar\n"
+#~ msgstr "%s: Læs en kommentar\n"
 
 #~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
 #~ msgstr "%s: Fortolker valgmulighed %s\n"
 
 #~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sæt flag %d!\n"
+#~ msgstr "sæt flag %d!\n"
 
 #~ msgid "Errors found in .nanorc file"
 #~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
 
 #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
 
 #~ msgid "\"%s...\" not found"
 #~ msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
 
 #~ msgid "Invalid regex \"%s\""
-#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\""
 
 #~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Søgningen annulleret"
+#~ msgstr "Søgningen annulleret"
 
 #~ msgid "Replace Cancelled"
 #~ msgstr "Erstatning afbrudt"
@@ -2451,16 +2390,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Afbrudt"
 
 #~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
+#~ msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
 
 #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
 #~ msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
 
-# Osæker.
+# Osæker.
 #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
 #~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
 
-# Osæker.
+# Osæker.
 #~ msgid "input '%c' (%d)\n"
 #~ msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
 
@@ -2471,7 +2410,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "   KAT:..."
 
 #~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
+#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
 
 #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 #~ msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
@@ -2489,7 +2428,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
 
 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
+#~ msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
 
 #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
 #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
@@ -2498,13 +2437,13 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
 
 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
+#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
 
 #~ msgid "Pico mode"
 #~ msgstr "Pico-tilstand"
 
 #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
+#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
 
 #~ msgid "'\")}]>"
 #~ msgstr "'\")}]>"
@@ -2537,7 +2476,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
 
 #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
 #~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
@@ -2549,10 +2488,10 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
 
 #~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Baglæns søgning"
+#~ msgstr "Baglæns søgning"
 
 #~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Gå til"
+#~ msgstr "Gå til"
 
 #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 #~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
index 1012d9e8daa3f6fd37f08aa657c022e2e7688a5c..ba4340caa9c92c54f4b6f642a7191e8a31e7b9ca 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
 # Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Neue Datei"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -229,99 +229,99 @@ msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
 "nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -740,14 +740,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
+msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
+msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -1624,12 +1622,12 @@ msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1661,70 +1659,70 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fehlender Schlüsselname"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1739,39 +1737,39 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
 "haben"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1779,53 +1777,53 @@ msgstr ""
 "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
 "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fehlendes Flag"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
 
@@ -2097,6 +2095,11 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: Besitzer stimmt nicht "
+#~ "überein"
+
 #~ msgid "line split"
 #~ msgstr "Zeile aufteilen"
 
@@ -2408,41 +2411,12 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 #~ msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Die Option „-p“ ruft nun das Pico-„preserve“-Flag auf.\n"
-#~ "Das Pico-Kompatibilitäts-Flag wurde entfernt, da nano jetzt\n"
-#~ "voll Pico-kompatibel ist. Bitte konsultieren Sie die FAQ von\n"
-#~ "nano für weitere Informationen betreffs dieser Änderung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
-
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-
 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
 #~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
 
-#~ msgid "-p"
-#~ msgstr "-p"
-
-#~ msgid "--preserve"
-#~ msgstr "--preserve"
-
 #~ msgid "Press return to continue\n"
 #~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
 
@@ -2461,12 +2435,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 #~ msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
 
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Pico-Modus"
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
-
 # Punctuation: 
 #~ msgid "'\")}]>"
 #~ msgstr "'\")}]>"
index d1b4ddaf2da5606f4762e004b6c2f307e9ddc34f..a3afb33501d15b79b9a84db31e00d06aa16ecb48 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@@ -227,104 +227,104 @@ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
 "activo"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita línea %lu"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
 # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
 # a el -> al. jm
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
 # ídem. sv
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1695,72 +1695,72 @@ msgstr "Todas"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
 # c-format
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1775,92 +1775,92 @@ msgstr ""
 "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nombre del color inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta la cadena regex"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
 
 # en la línea. sv
 # el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta la opción"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
 
index 710e8193e9632d684146173b40074be96ca8e7fb..c83b50669f7ab3fe8e181cc72b6442e13eff21ff 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -221,99 +221,99 @@ msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
 "ezarria dagoenean"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1670,71 +1670,71 @@ msgstr "Guztiak"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,90 +1750,90 @@ msgstr ""
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bandera falta da"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
 
index 45e087f8687d0072ecba926ecccacba2b5ebc9e7..f586fc3bba8c3eded9c44dee3c33590ced8eab8e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # GNU nano Finnish Translation.
-# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
 # Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
 # Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "”%s” on hakemisto"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "”%s” on laitetiedosto"
@@ -232,105 +232,105 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
 
 #  "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
 "parametrillä ”--nofollow set”"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
 msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
 #  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
 #  "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
 "tallentamista ? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1645,13 +1645,13 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@@ -1683,70 +1683,70 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1761,37 +1761,37 @@ msgstr ""
 "”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
 "edustaväreinä."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Taustaväri ”%s” ei  voi olla ”bright”"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1799,53 +1799,53 @@ msgstr ""
 "Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
 "täytyy säätää\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Puuttuva lippu"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
 
@@ -2115,6 +2115,11 @@ msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
 
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: Tiedoston "
+#~ "omistajatäsmäämättömyys"
+
 #~ msgid "Space"
 #~ msgstr "Väli"
 
index ef6869accddd16419bddb3b4e9fc7112d734d682..e3d08cda1bc77dbf9ead15fecf18d1e9a346ada3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of nano.po to Français
+# Translation of the nano editor to French
 # Messages en langue française pour l'éditeur nano
 # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # $Id$
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
 # Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
-# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-200, 200, 2010.
+# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1301
 # File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 
@@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -512,81 +512,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Afficher les blancs"
 # File: src/global.c, line: 1304
 #: src/global.c:1377
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Colorisation syntaxique"
+msgstr "Coloration syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "--syntax=<chaîne>"
 # File: src/nano.c, line: 791
 #: src/nano.c:881
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Définit la syntaxe de colorisation"
+msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 793
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Non"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 120
 # File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 # File: src/search.c, line: 62
 # File: src/rcfile.c, line: 226
 # File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -2757,57 +2757,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "nom de syntaxe manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 302
 # File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nom de clef manquant"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 "« all » pour tous)"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2835,23 +2835,23 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
-"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
+"un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande "
 "« syntax »"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2859,32 +2859,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2909,15 +2909,15 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
+msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2925,14 +2925,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 686
 # File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "nom de l'option manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 
@@ -2951,21 +2951,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
@@ -3411,5 +3411,16 @@ msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
+#
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : propriétaire différent"
+
 #~ msgid "line split"
 #~ msgstr "coupure de ligne"
index 5552553bd7bc6d9da439c0eb714cddf8b8f29609..ad13ad3454087901f3e14d99bc84c7b2ffa37f9f 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -245,40 +245,40 @@ msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
 "nofollow socraithe"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -288,59 +288,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1675,76 +1675,76 @@ msgstr "Uile"
 msgid "No"
 msgstr "Ná Sábháil"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
 "\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1759,38 +1759,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1798,53 +1798,53 @@ msgstr ""
 "Á scor.  Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
 "athrú\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bratach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
 
index 28dde3d69e4439b7801ff803f5538bb742e373bd..a421b0fbc0817f652159479fedfaeb91327bdfc0 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
 "establecendo --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1651,76 +1651,76 @@ msgstr "Todo"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falla o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falla o nome de tecla"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
 "\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1735,40 +1735,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "\"para cores de fronte."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
 "de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1776,53 +1776,53 @@ msgstr ""
 "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
 "configuración no nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falla o indicador"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
 
index 7259b41939b4c7db955e825f114abfae376265a0..d965c07285ba53f128f4f91dea4dd45173fc2810 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation of nano
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
 # Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
 # SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Új fájl"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s” nem található"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” egy könyvtár"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@@ -235,99 +235,99 @@ msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
 "állítva"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,14 +744,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
+msgstr "Ugrás a lista következő fájljára"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
+msgstr "Ugrás a lista előző fájljára"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -1652,12 +1650,12 @@ msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1689,73 +1687,73 @@ msgstr "Mindet"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Hiányzó kulcsnév"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
 "értéket)"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1769,37 +1767,37 @@ msgstr ""
 "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
 "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1807,53 +1805,53 @@ msgstr ""
 "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
 "beállításait\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Hiányzik a jelző"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
 
index f552283b735e43548303624b01a00e3f75f7dace..412d493de94391a6c7e68cc06c27de05e4c35746 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "File Baru"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -214,100 +214,100 @@ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1715,72 +1715,72 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1794,92 +1794,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "unset flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
 
index d074a354e882c716066f99c81664e94748596ccb..abf63757da97ea3b9f8493d21259fb83f37b7acf 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian messages for nano.
-# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2009.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2010.
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr[1] "Lette %lu righe"
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
+msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
 
 #: src/files.c:700 src/files.c:736
 msgid "Reading File"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nuovo file"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
@@ -229,97 +229,97 @@ msgstr "File da inserire [da %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,14 +746,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
+msgstr "Va al prossimo file dell'elenco"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Va al primo file dell'elenco"
+msgstr "Va al precedente file dell'elenco"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
 #: src/global.c:643
@@ -1637,12 +1635,12 @@ msgstr "XON ignorato, mmm..."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1674,71 +1672,71 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nome di sintassi mancante"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nome di chiave mancante"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1753,40 +1751,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1795,53 +1793,53 @@ msgstr ""
 "nanorc\n"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flag mancante"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare la directory home."
 
@@ -2115,6 +2113,10 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore scrivendo il file di backup %s: il proprietario non corrisponde"
+
 #~ msgid "line split"
 #~ msgstr "divisione riga"
 
index fe1b4abcc0c76ca64fb6e098f016018e41d01b21..28898af7dedc915175ab1445d3fec9ba23b72d7e 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Fail Baru"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1638,73 +1638,73 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1719,37 +1719,37 @@ msgstr ""
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1757,53 +1757,53 @@ msgstr ""
 "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
 "nanorc anda\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Penanda hilang"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
index 5d992e2d3e0f153bbab6eed459d8d4daebeb1f9e..e89a01b1dc1bf210ff184387490a54111a17ca78 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
@@ -220,97 +220,97 @@ msgstr ""
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr ""
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1506,70 +1506,70 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1579,89 +1579,89 @@ msgid ""
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
index 3ad397746248f9f744c378a846c138b5bb6198ce..82ee3ae64379e7069cba80b805b4f92456cdae90 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@@ -222,98 +222,98 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1657,71 +1657,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1737,90 +1737,90 @@ msgstr ""
 "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regulært uttrykk mangler"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler flagg"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
index 70252d2892d70820845d920434b91f808e982605..30d62a47538f3f0d9fc4442d3116123da16d4e40 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,29 +1,30 @@
-# Dutch translations for nano
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for nano.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
 # Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: src/browser.c:220
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -35,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -198,14 +199,14 @@ msgstr "Nieuw bestand"
 #: src/files.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "'%s' niet gevonden"
+msgstr "'%s' is niet gevonden"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -234,97 +235,97 @@ msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
+msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
+msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
 #: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
+msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
 #: src/global.c:572
 msgid "Switch to the previous file buffer"
@@ -742,11 +743,11 @@ msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
 #: src/global.c:641
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ga naar het laatste bestand in de lijst"
+msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan"
 
 #: src/global.c:642
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ga naar het eerste bestand in de lijst"
+msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Proces-pauzering"
 
 #: src/global.c:1399
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr "Terugloop van lange regels"
+msgstr "Zachte terugloop van lange regels"
 
 #: src/help.c:236
 msgid ""
@@ -1229,12 +1230,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Algemene Nano-hulptekst\n"
 "\n"
-" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van "
+" De Nano-editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van "
 "de Pico-editor te emuleren.  Het editorscherm bestaat uit vier onderdelen.  "
-"De bovenste regel toont nano's naam en versienummer, de naam van het huidige "
-"bestand, en of dit bestand gewijzigd is.  Daaronder begint het eigenlijke "
-"editvenster waarin het bestand getoond wordt.  De derde regel van onderen is "
-"de statusregel en toont belangrijke berichten.  "
+"De bovenste regel toont links nano's naam en versienummer, in het midden de "
+"naam van het huidige bestand, en rechts of dit bestand gewijzigd is.  "
+"Daaronder begint het eigenlijke editvenster waarin het bestand getoond "
+"wordt.  De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke "
+"berichten.  "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1321,12 +1323,12 @@ msgstr ""
 #: src/nano.c:819
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
+msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t  Betekenis\n"
 
 #: src/nano.c:821
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
+msgstr "Optie\t\t  Betekenis\n"
 
 #: src/nano.c:824
 msgid "Show this message"
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
 #: src/nano.c:903
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
+msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
 
 #: src/nano.c:905
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1526,11 +1528,11 @@ msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
 #: src/nano.c:915
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)"
+msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)"
 
 #: src/nano.c:918
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
+msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
 #: src/nano.c:920
 msgid "Don't wrap long lines"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
 #: src/nano.c:924
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen"
+msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
 
 #: src/nano.c:928
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1584,12 +1586,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/nano.c:1088
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
+msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
 
 #: src/nano.c:1114
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
+msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
 
 #: src/nano.c:1182
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
@@ -1602,11 +1604,11 @@ msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
 #: src/nano.c:1380
 msgid "enabled"
-msgstr "aangezet"
+msgstr "is aangezet"
 
 #: src/nano.c:1381
 msgid "disabled"
-msgstr "uitgezet"
+msgstr "is uitgezet"
 
 #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
@@ -1614,18 +1616,18 @@ msgstr "Onbekend commando"
 
 #: src/nano.c:1668
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
+msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
 
 #: src/nano.c:1673
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
+msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "JjYy"
 
 #: src/prompt.c:1260
 msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+msgstr "NnNn"
 
 # Accepteert ook de "O" van "Overal":
 #: src/prompt.c:1261
@@ -1658,71 +1660,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
-"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
+"Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
+msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
+msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1736,90 +1738,90 @@ msgstr ""
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
+msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 "Gestopt.  Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Commando '%s' is onbekend"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ontbrekende vlag"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Onbekende vlag '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
 
@@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Geen overeenkomend haakje"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
-msgstr "Markering aangezet"
+msgstr "Markering is aangezet"
 
 #: src/text.c:58
 msgid "Mark Unset"
@@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "tekstverwijdering"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
 msgid "line wrap"
-msgstr "Terugloop van lange regels"
+msgstr "regelterugloop"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
@@ -2086,6 +2088,10 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: een ander is eigenaar"
+
 #~ msgid "line split"
 #~ msgstr "regelsplitsing"
 
index c4ca99a7fc220c04fcafdd436cb4efc25f8ae698..c8bd359cd86d5269ccafde7d9bfb3bf6d0eb50e2 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@@ -223,105 +223,105 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr ""
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1713,73 +1713,73 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1793,93 +1793,93 @@ msgstr ""
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "skru av flagget %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
index 4d638955953919979f8b71f09aa1c7408d28389d..fcefd9a65b84dc827a83a0f36d1c3874ff6ee327 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,19 @@
 # Polish translations for the nano editor messages
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
 # based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
 # Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -19,11 +22,10 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/browser.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -35,12 +37,12 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
+#, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
+msgstr "B³±d odczytu %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
@@ -50,13 +52,13 @@ msgstr "Nie mo
 #. * characters.
 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
 msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
 #. * characters.
 #: src/browser.c:671
 msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat nad)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
 msgid "Search"
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "To jedyne wyst
 
 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
 msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
@@ -99,9 +101,8 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
 
 #: src/files.c:234
-#, fuzzy
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
+msgstr "Nie ma wiêcej otwartych buforów"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
@@ -113,76 +114,94 @@ msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
 #: src/files.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
 
 #: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
 
 #: src/files.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
 
 #: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
 
 #: src/files.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
 
 #: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
 
 #: src/files.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "Wczytano %d liniê"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii"
+msgstr[0] "Wczytano %lu liniê"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii"
 
 #: src/files.c:667
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
 
 #: src/files.c:700 src/files.c:736
 msgid "Reading File"
@@ -197,25 +216,25 @@ msgstr "Nowy plik"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
+msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
 
 #: src/files.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
+msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] "
 
 #: src/files.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Polecenie do wykonania "
+msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] "
 
 #: src/files.c:825
 #, c-format
@@ -228,113 +247,109 @@ msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 
 #: src/files.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
+"Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
+msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
+msgstr "B³±d zapisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/files.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1894
+#, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "Zapisano %d liniê"
-msgstr[1] "Zapisano %d linie"
-msgstr[2] "Zapisano %d linii"
+msgstr[0] "Zapisano %lu liniê"
+msgstr[1] "Zapisano %lu linie"
+msgstr[2] "Zapisano %lu linii"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:2129
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
+msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
+"Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
@@ -354,9 +369,8 @@ msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
 #: src/global.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Backwards"
-msgstr " [Wstecz]"
+msgstr "Wstecz"
 
 #: src/global.c:425
 msgid "Regexp"
@@ -364,35 +378,29 @@ msgstr "Wyr.reg."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:451
-#, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Poprz.Hist"
 
 #: src/global.c:452
-#, fuzzy
 msgid "NextHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Nast.Hist"
 
 #: src/global.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Go To Text"
-msgstr "Przejd¼ do linii"
+msgstr "Przejd¼ do tekstu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
 #: src/global.c:455
-#, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Wyszukaj"
+msgstr "Szukaj Znów"
 
 #: src/global.c:457
-#, fuzzy
 msgid "First File"
-msgstr "Pierw.lin."
+msgstr "Pierw.Plik"
 
 #: src/global.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Last File"
-msgstr "Ost.lin."
+msgstr "Ost.Plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
 #: src/global.c:460
@@ -462,14 +470,13 @@ msgstr "Zawie
 
 #: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "PoczAkapit"
 
 #: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "KonAkapit"
 
 #: src/global.c:491
-#, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
@@ -478,9 +485,8 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
 #: src/global.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Insert File"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgstr "Wstaw plik"
 
 #: src/global.c:497
 msgid "Go To Line"
@@ -498,12 +504,11 @@ msgstr "Anuluj bie
 
 #: src/global.c:506
 msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy"
 
 #: src/global.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
+msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano"
 
 #: src/global.c:511
 msgid "Exit from nano"
@@ -518,17 +523,14 @@ msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
 #: src/global.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
+msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego"
 
 #: src/global.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
 #: src/global.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
@@ -541,7 +543,6 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
 #: src/global.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
@@ -550,94 +551,80 @@ msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
 #: src/global.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
+msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne"
 
 #: src/global.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
+msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny"
 
 #: src/global.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
 #: src/global.c:535
 msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie"
 
 #: src/global.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
 #: src/global.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
+msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê"
 
 #: src/global.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
+msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii"
 
 #: src/global.c:540
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê"
 
 #: src/global.c:541
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê"
 
 #: src/global.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
 #: src/global.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
 #: src/global.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
 #: src/global.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
 #: src/global.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
+msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii"
 
 #: src/global.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii"
 
 #: src/global.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
 #: src/global.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
 #: src/global.c:555
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu"
 
 #: src/global.c:557
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Go to the first line of the file"
@@ -648,40 +635,36 @@ msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
 #: src/global.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Brak nawiasu do pary"
+msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu"
 
 #: src/global.c:566
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora"
 
 #: src/global.c:568
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora"
 
 #: src/global.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
+msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora"
 
 #: src/global.c:574
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora"
 
 #: src/global.c:577
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie"
 
 #: src/global.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
+msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
 
 #: src/global.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
+msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora"
 
 #: src/global.c:583
 msgid "Delete the character under the cursor"
@@ -692,18 +675,16 @@ msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
 #: src/global.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
+msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku"
 
 #: src/global.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
+msgstr "Wyjustuj ca³y plik"
 
 #: src/global.c:595
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków"
 
 #: src/global.c:598
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
@@ -711,91 +692,79 @@ msgstr "Od
 
 #: src/global.c:600
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)"
 
 #: src/global.c:603
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr ""
+msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania"
 
 #: src/global.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
+msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania"
 
 #: src/global.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
+msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych"
 
 #: src/global.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
+msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
 #: src/global.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
+msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
 #: src/global.c:618
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
 #: src/global.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS"
 
 #: src/global.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac"
 
 #: src/global.c:624
 msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec"
 
 #: src/global.c:625
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek"
 
 #: src/global.c:628
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku"
 
 #: src/global.c:629
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
 #: src/global.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
+msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora"
 
 #: src/global.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
+msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików"
 
 #: src/global.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie"
 
 #: src/global.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
+msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
+msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -819,7 +788,7 @@ msgstr "Wyjustuj"
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:695
 msgid "Read File"
-msgstr "Wczytaj plik"
+msgstr "Wczyt.plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:712
@@ -833,7 +802,6 @@ msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
 #: src/global.c:722
-#, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
@@ -852,27 +820,24 @@ msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
 #: src/global.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text"
-msgstr "Wytnij"
+msgstr "Kopiuj"
 
 #: src/global.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Indent Text"
-msgstr "Wytnij"
+msgstr "Wciêcie"
 
 #: src/global.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Usuñ Wciêcia"
 
 #: src/global.c:787
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Odwo³aj"
 
 #: src/global.c:790
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz"
 
 #: src/global.c:796 src/global.c:800
 msgid "Forward"
@@ -891,14 +856,12 @@ msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
 #: src/global.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Prev Line"
-msgstr "Poprz.str."
+msgstr "Poprz.lin."
 
 #: src/global.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Next Line"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgstr "Nast. lin."
 
 #: src/global.c:830
 msgid "Home"
@@ -914,11 +877,11 @@ msgstr "Znajd
 
 #: src/global.c:848
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiñ w górê"
 
 #: src/global.c:851
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiñ w dó³"
 
 #: src/global.c:856
 msgid "Previous File"
@@ -932,7 +895,7 @@ msgstr "Nast
 #. * inserted verbatim.
 #: src/global.c:862 src/text.c:3040
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "wprowadzanie dos³owne"
 
 #: src/global.c:867
 msgid "Tab"
@@ -952,24 +915,23 @@ msgstr "Backspace"
 
 #: src/global.c:893
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "WytnDoKonc"
 
 #: src/global.c:906
 msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ilo¶æ s³ów"
 
 #: src/global.c:1367
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
 #: src/global.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
 #: src/global.c:1371
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
 
 #: src/global.c:1373
 msgid "Smooth scrolling"
@@ -977,7 +939,7 @@ msgstr "P
 
 #: src/global.c:1375
 msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków"
 
 #: src/global.c:1377
 msgid "Color syntax highlighting"
@@ -985,7 +947,7 @@ msgstr "Kolorowanie sk
 
 #: src/global.c:1379
 msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\""
 
 #: src/global.c:1381
 msgid "Auto indent"
@@ -997,16 +959,15 @@ msgstr "Wytnij do ko
 
 #: src/global.c:1385
 msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie d³ugich linii"
 
 #: src/global.c:1387
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
 
 #: src/global.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Backup files"
-msgstr "Kopia zapas."
+msgstr "Kopie zapasowe"
 
 #: src/global.c:1391
 msgid "Multiple file buffers"
@@ -1021,16 +982,14 @@ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
 #: src/global.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
 
 #: src/global.c:1399
 msgid "Soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Miêkkie zawijanie linii"
 
 #: src/help.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1050,10 +1009,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Po zachêcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio "
 "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje "
-"wykonanie poprzedniego szukania.\n"
-"\n"
-" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
+"wykonanie poprzedniego szukania.  "
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -1063,6 +1019,11 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Je¿eli zaznaczy³e¶ fragment tekstu, i wybra³e¶ szukanie z zast±pieniem, "
+"tylko wyst±pienia w zaznaczonej czê¶ci zostan± zast±pione.\n"
+"\n"
+" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:251
 msgid ""
@@ -1085,7 +1046,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1105,13 +1065,7 @@ msgstr ""
 " Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± "
 "opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± "
 "pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
-"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n"
-"\n"
-" Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
-"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n"
-"\n"
-" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
+"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.  "
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1121,9 +1075,13 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
+"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku i naci¶nij Enter.\n"
+"\n"
+"W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:275
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1142,10 +1100,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
 "\n"
-" Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis "
-"tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko "
-"nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku "
-"nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
+" Je¶li zaznaczy³e¶ fragment tekstu, zostanie ci zaproponowany zapis tylko "
+"zaznaczonej czê¶ci do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko nadpisania "
+"bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku nie jest "
+"nazw± domy¶ln±.\n"
 "\n"
 " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
 "\n"
@@ -1176,7 +1134,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/help.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1199,17 +1156,16 @@ msgstr ""
 "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje "
 "wykonanie poprzedniego szukania.\n"
 "\n"
-" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
 
 #: src/help.c:311
 msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" W trybie wyszukiwania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -1226,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 " Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
 "\n"
 " Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz "
-"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê "
+"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê "
 "wpisywanego katalogu.\n"
 "\n"
 " W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce "
@@ -1234,7 +1190,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -1249,17 +1204,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
 "\n"
-" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci "
-"tekstu bie¿±cego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono "
-"pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi.  Nastêpnie pojawia "
-"siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego "
-"niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
+" Program do sprawdzania pisowni sprawdza pisowniê ca³o¶ci tekstu bie¿±cego "
+"pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono pod¶wietlane i mo¿na "
+"poprawiæ wersjê, która je zast±pi.  Nastêpnie pojawia siê propozycja "
+"zast±pienia w bie¿±cym pliku, lub, je¿eli zaznaczy³e¶ fragment tekstu, w tym "
+"fragmencie wszystkich wyst±pieñ danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
 "\n"
 " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1272,15 +1226,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n"
 "\n"
-" Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie "
-"wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia "
-"uruchomionego przez pow³okê.\n"
+" Ten tryb umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie wielu "
+"buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia uruchomionego "
+"przez pow³okê. Je¿eli potrzebujesz nowego pustego bufora, nie podawaj "
+"¿adnego polecenia.\n"
 "\n"
 " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Main nano help text\n"
 "\n"
@@ -1291,23 +1245,14 @@ msgid ""
 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
 "bottom and shows important messages.  "
 msgstr ""
-" tekst pomocy nano\n"
+"Podstawowy tekst pomocy nano\n"
 "\n"
 " Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty "
 "obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery "
 "czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego "
 "pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora "
 "zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do "
-"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± "
-"najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
-"\n"
-" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje "
-"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). "
-"Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z "
-"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora "
-"dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne "
-"ujêto w nawiasy:\n"
-"\n"
+"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1319,6 +1264,13 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
+"Dwie najni¿sze linie przypominaj± najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
+"\n"
+" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje "
+"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwójnym naci¶niêciem "
+"klawisza Escape s± oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane "
+"zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± "
+"oznaczone Meta (M-). "
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1328,14 +1280,18 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aby wprowadziæ dowolny znak, nale¿y dwukrotnie nacisn±æ Esc i wprowadziæ "
+"dziesiêtny kod tego znaku (w zakresie 000 - 255).\n"
+"\n"
+" W g³ównym oknie edytora dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. "
+"Klawisze alternatywne ujêto w nawiasy:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
-#, fuzzy
 msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
+msgstr "w³±cz/wy³±cz"
 
 #: src/nano.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
 
@@ -1349,22 +1305,22 @@ msgstr ""
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
 #: src/nano.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bufor zapisany w %s\n"
+"Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n"
 
 #: src/nano.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bufor zapisany w %s\n"
+"Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n"
 
 #: src/nano.c:723
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
@@ -1375,12 +1331,12 @@ msgstr "Rozmiar okna za ma
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
 
 #: src/nano.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
+msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
 
 #: src/nano.c:821
 #, c-format
@@ -1393,43 +1349,39 @@ msgstr "Pokazanie tej informacji"
 
 #: src/nano.c:825
 msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+LINIA,KOLUMNA"
 
 #: src/nano.c:826
-#, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
+msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach"
 
 #: src/nano.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "W³±czenie myszy"
+msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\""
 
 #: src/nano.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików"
 
 #: src/nano.c:830
-#, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-C <katalog>"
 
 #: src/nano.c:830
 msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<katalog>"
 
 #: src/nano.c:831
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
 
 #: src/nano.c:834
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
 
 #: src/nano.c:837
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
 
 #: src/nano.c:840
 msgid "Enable multiple file buffers"
@@ -1445,11 +1397,11 @@ msgstr "Bez korzystania z plik
 
 #: src/nano.c:851
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
 
 #: src/nano.c:853
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku"
 
 #: src/nano.c:856
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
@@ -1457,49 +1409,43 @@ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
 #: src/nano.c:858
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [³añc]"
+msgstr "-Q <³añcuch>"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=[³añc]"
+msgstr "--quotestr=<³añcuch>"
 
 #: src/nano.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Quoting string"
-msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
+msgstr "Znacznik cytowania"
 
 #: src/nano.c:863
 msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb zastrze¿ony"
 
 #: src/nano.c:866
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu"
 
 #: src/nano.c:868
-#, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-r [#kol]"
+msgstr "-T <#kol>"
 
 #: src/nano.c:868
-#, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=[ile]"
+msgstr "--tabsize=<#kol>"
 
 #: src/nano.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
+msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn"
 
 #: src/nano.c:871
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
 
 #: src/nano.c:874
 msgid "Print version information and exit"
@@ -1507,22 +1453,19 @@ msgstr "Wypisanie wersji i zako
 
 #: src/nano.c:877
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów"
 
 #: src/nano.c:880
-#, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [³añc]"
+msgstr "-Y <³añc>"
 
 #: src/nano.c:880
-#, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax [³añc]"
+msgstr "--syntax=<³añc>"
 
 #: src/nano.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
+msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Constantly show cursor position"
@@ -1530,35 +1473,31 @@ msgstr "Sta
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
 
 #: src/nano.c:888
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
 
 #: src/nano.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
+msgstr "Wycina od kursora do koñca linii"
 
 #: src/nano.c:892
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
 
 #: src/nano.c:894
-#, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "W³±czenie myszy"
 
 #: src/nano.c:897
-#, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-o <kat>"
 
 #: src/nano.c:897
-#, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
 #: src/nano.c:898
 msgid "Set operating directory"
@@ -1570,31 +1509,27 @@ msgstr "Zachowanie dzia
 
 #: src/nano.c:903
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc"
 
 #: src/nano.c:905
-#, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r [#kol]"
+msgstr "-r <#kol>"
 
 #: src/nano.c:905
-#, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=[#kol]"
+msgstr "--fill=<#kol>"
 
 #: src/nano.c:906
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
 
 #: src/nano.c:909
-#, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s [prog]"
+msgstr "-s <prog>"
 
 #: src/nano.c:909
-#, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=<prog>"
 
 #: src/nano.c:910
 msgid "Enable alternate speller"
@@ -1606,30 +1541,27 @@ msgstr "Automatyczny zapis przy ko
 
 #: src/nano.c:915
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]"
 
 #: src/nano.c:918
-#, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
+msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)"
 
 #: src/nano.c:920
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
 #: src/nano.c:922
-#, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
+msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
 
 #: src/nano.c:923
-#, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
 #: src/nano.c:924
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii"
 
 #: src/nano.c:928
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1665,11 +1597,13 @@ msgstr "Zapisa
 #: src/nano.c:1088
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
+"Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, "
+"przepraszamy\n"
 
 #: src/nano.c:1114
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n"
 
 #: src/nano.c:1182
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
@@ -1678,7 +1612,7 @@ msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 #: src/nano.c:1198
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n"
 
 #: src/nano.c:1380
 msgid "enabled"
@@ -1690,27 +1624,25 @@ msgstr "wy
 
 #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane polecenie"
 
 #: src/nano.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
 #: src/nano.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
+msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
+msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1739,73 +1671,71 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/rcfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:130
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
+msgstr "B³±d w %s w linii %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:185
+#, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
+msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
+msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
-msgstr "Brak nazwy sk³adni"
+msgstr "Brak nazwy klawisza"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje siê klawisz (lub \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:426
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
+msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
+msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem"
 
-#: src/rcfile.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:625
+#, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1813,109 +1743,106 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"nieznany kolor %s.\n"
+"Nieznany kolor \"%s\".\n"
 "Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
-"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
+"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n"
+"dla kolorów pierwszoplanowych."
 
-#: src/rcfile.c:646
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów"
 
-#: src/rcfile.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:966
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
+msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:971
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
-msgstr "Brak nazwy koloru"
+msgstr "Brak znacznika"
 
-#: src/rcfile.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:994
+#, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
+msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1114
+#, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
+msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany znacznik \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
 
 #: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
+msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\""
 
 #: src/search.c:205
-#, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (i zast±p)"
+msgstr " (i zast±p) w zaznaczeniu"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
@@ -1930,21 +1857,20 @@ msgid "Replace with"
 msgstr "Zast±p przez"
 
 #: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
-msgstr[1] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
-msgstr[2] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
+msgstr[0] "Zast±piono %lu wyst±pienie"
+msgstr[1] "Zast±piono %lu wyst±pienia"
+msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ"
 
 #: src/search.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Wprowad¼ numer linii"
+msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny"
 
 #: src/search.c:1061
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
 
 #: src/search.c:1214
 msgid "Not a bracket"
@@ -1959,79 +1885,78 @@ msgid "Mark Set"
 msgstr "Znacznik ustawiony"
 
 #: src/text.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Znacznik skasowany"
 
 #: src/text.c:443
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania"
 
 #: src/text.c:455 src/text.c:593
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
+"B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê"
 
 #: src/text.c:466 src/text.c:603
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "tekst dodany"
 
 #: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
 msgid "text delete"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgstr "tekst usuniêty"
 
 #: src/text.c:489 src/text.c:628
 msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "przewijanie linii"
 
 #: src/text.c:503 src/text.c:636
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "po³±czenie linii"
 
 #: src/text.c:514 src/text.c:651
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "wyciêcie tekstu"
 
 #: src/text.c:518 src/text.c:655
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "wklejanie tekstu"
 
 #: src/text.c:522 src/text.c:622
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "³amanie linii"
 
 #: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
 msgid "text insert"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgstr "tekst wprowadzony"
 
 #: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
 msgid "text replace"
-msgstr " (i zast±p)"
+msgstr "tekst zamieniony"
 
 #: src/text.c:557 src/text.c:671
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê"
 
 #: src/text.c:563
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)"
 
 #: src/text.c:578
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nic do powtórzenia!"
 
 #: src/text.c:582
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
+"B³±d wewnêtrzny: Ustawianie powtórzenia nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ "
+"swoj± pracê"
 
 #: src/text.c:676
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórzono operacjê (%s)"
 
 #: src/text.c:766
 msgid "Could not pipe"
@@ -2044,10 +1969,12 @@ msgstr "Nie mo
 #: src/text.c:941
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
+"B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± "
+"pracê."
 
 #: src/text.c:950
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê."
 
 #: src/text.c:1870
 #, c-format
@@ -2091,9 +2018,9 @@ msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
 
 #: src/text.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
+msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\""
 
 #: src/text.c:2955
 #, c-format
@@ -2101,19 +2028,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
 #: src/text.c:2957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
+msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
 
 #: src/text.c:3025
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sS³owa: %lu  Linii: %ld  Znaki: %lu"
 
 #: src/text.c:3026
-#, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "Dopisz wybór do pliku"
+msgstr "W zaznaczeniu:  "
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
@@ -2123,41 +2049,36 @@ msgstr "nano brak
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
 #: src/winio.c:1557
 msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wej¶cie Unicode"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr " Zmieniony "
+msgstr "Zmieniony "
 
 #: src/winio.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr " Przegl. "
+msgstr "Przegl."
 
 #: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
 msgid "DIR:"
-msgstr " KAT: "
+msgstr "KAT:"
 
 #: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Plik: "
+msgstr "Plik:"
 
 #: src/winio.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
+msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
 
 #: src/winio.c:3492
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
 #: src/winio.c:3493
-#, fuzzy
 msgid "version"
-msgstr "wersja "
+msgstr "wersja"
 
 #: src/winio.c:3494
 msgid "Brought to you by:"
@@ -2180,414 +2101,8 @@ msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
 #: src/winio.c:3499
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
-
-#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
-#~ msgstr "add_to_cutbuffer() wywo³ane z inptr->data = %s\n"
-
-#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n"
-
-#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
-
-#~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-
-#~ msgid "filename is %s\n"
-#~ msgstr "nazwa pliku to %s\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "%s: zwolniono wêze³, OJ!\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
-#~ msgstr "%s: zwolniono ostatni wêze³.\n"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
-
-#~ msgid "Wrote >%s\n"
-#~ msgstr "Zapisano >%s\n"
-
-#~ msgid "Could not close %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nano_history, %s"
-
-#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nano_history, %s"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
-
-#~ msgid "Auto wrap"
-#~ msgstr "Auto ³amanie"
-
-#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Wywo³aj menu pomocy"
-
-#~ msgid "Unjustify after a justify"
-#~ msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-
-#~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach"
-
-#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-
-#~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Przejd¼ o liniê w górê"
-
-#~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-
-#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Szukaj wstecz"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Góra"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dó³"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Kierunek"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Spacja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U¿ycie: nano [+LINIA] [d³uga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINIA"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej"
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [ile]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcja -p powoduje obecnie to samo, co opcja \"preserve\".\n"
-#~ "programu Pico. Opcja zgodno¶ci Pico zosta³a usuniêta, gdy¿\n"
-#~ "nano jest teraz w pe³ni zgodny z Pico. Wiêcej informacji\n"
-#~ "na temat tej zmiany mo¿na znale¼æ w nano FAQ...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Standardowy b³±d"
-
-#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s"
-
-#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
-
-#~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji"
-
-#~ msgid "Cannot move edit win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji"
-
-#~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot move bottom win"
-#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykryto prze³±czenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-
-#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: ustaw okna\n"
-
-#~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Main: dolne okno\n"
-
-#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: otwórz plik\n"
-
-#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n"
-
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n"
-
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n"
-
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n"
-
-#~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "%s: Odczyt komentarza\n"
-
-#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "%s: Analiza opcji %s\n"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "ustawiono opcjê %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "\"%s...\" not found"
-#~ msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-
-#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
-#~ msgstr "Niepoprawne wyra¿enie regularne \"%s\""
-
-#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
-
-#~ msgid "Replace Cancelled"
-#~ msgstr "Zastêpowanie anulowane"
-
-#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-#~ msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!"
-
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Przerwane"
-
-#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku"
-
-#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-#~ msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "  File: ..."
-#~ msgstr "  Plik: ..."
-
-#~ msgid "   DIR: ..."
-#~ msgstr "   KAT: ..."
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci"
-
-#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-#~ msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-
-#~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Dosta³em \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
-
-#~ msgid "-p"
-#~ msgstr "-p"
-
-#~ msgid "--preserve"
-#~ msgstr "--preserve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Obecnie opcja -p wywo³uje opcjê \"preserve\". Opcja zgodno¶ci z Pico\n"
-
-#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
-#~ msgstr "zosta³a usuniêta i nano jest teraz w pe³ni zgodny z Pico.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszê zapoznaæ siê z nano FAQ, w którym dok³adniej opisano tê zmianê...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Naci¶nij return aby kontynuowaæ\n"
-
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "wart.³añcucha=%s\n"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Dla czê¶ci end, pocz±tek = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Tryb pico"
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
-
-#~ msgid "'\")}]>"
-#~ msgstr "'\")}]>"
-
-#~ msgid ".?!"
-#~ msgstr ".?!"
-
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "Zast±p przez [%s]"
+msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!"
 
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno¶æ w³a¶ciciela pliku"
index 372339873db1e88f23a56ecaf7f30763c82e10e8..fcad8c61b30113417fafc1b3336ce00f5bd6d0f2 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Portugueses Translation for the nano textual domain
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
-# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2009.
+# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n"
 "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o Diretório"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@@ -116,15 +116,19 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
 
 #: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 "permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão "
+"de escrita)"
 
 #: src/files.c:644
 #, c-format
@@ -134,13 +138,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
 
 #: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
 
 #: src/files.c:654
 #, c-format
@@ -150,13 +158,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
 
 #: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
 msgid_plural ""
 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
 
 #: src/files.c:664
 #, c-format
@@ -169,8 +181,8 @@ msgstr[1] "%lu linhas lidas"
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)"
+msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)"
 
 #: src/files.c:700 src/files.c:736
 msgid "Reading File"
@@ -185,12 +197,12 @@ msgstr "Novo Arquivo"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@@ -219,99 +231,99 @@ msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrito %lu linha"
 msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Arq Reserva]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
 "salvando ? "
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,14 +742,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -958,8 +968,8 @@ msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspenção"
 
+# Soft line wrapping?
 #: src/global.c:1399
-#, fuzzy
 msgid "Soft line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
@@ -1549,10 +1559,10 @@ msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspenção"
 
+# Soft line wrapping?
 #: src/nano.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "Ajuste de linhas longas"
+msgstr "Habilita ajuste de linhas longas"
 
 #: src/nano.c:928
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1624,12 +1634,12 @@ msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1661,71 +1671,71 @@ msgstr "Todos"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falta o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falta o nome da chave"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
 
 # TODO keystr pode ser traduzido?
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1740,38 +1750,38 @@ msgstr ""
 "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta a expressão regular"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
 
 # TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1779,54 +1789,54 @@ msgstr ""
 "Saindo.  Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
 "ajustar as configurações do seu nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta sinalizador"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
 
 # Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
 
@@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
 #: src/winio.c:3499
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
+msgstr "Obrigado por usar o nano!"
 
-#~ msgid "line split"
-#~ msgstr "quebrar linha"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou"
index 6c5cafd1c449b358091c83eff157b34e701dcc88..d22283ff43c3525f3fd7632dbc483ff3fe6d0655 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Fi
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
@@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "Fi
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Am scris %u linie"
 msgstr[1] "Am scris %u linii"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nume de pre-adãugat la"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nume de adãugat la"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nume de scris"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1724,72 +1724,72 @@ msgstr "Tot"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
 
 #
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1804,92 +1804,92 @@ msgstr ""
 "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
 "pentru culorile de scriere."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipseºte nume culoare"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
 
index 45f8d5bae25a6ac60cd2faa025ca9a9cfcea1dd5..0a5b3bdb88d96eb8cc45af9754576eb0608e4405 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
@@ -231,38 +231,38 @@ msgstr "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -270,59 +270,59 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON 
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@@ -1657,74 +1657,74 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1739,38 +1739,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
 "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1778,53 +1778,53 @@ msgstr ""
 "÷ÙÈÏÖÕ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
 "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
 
index a9d6db27beed63d2cfd8f8492269d5fe07ea003f..0c4f392af9dce8fe7e0d27151e4628574fb17d22 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Idosiye"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@@ -236,107 +236,107 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kwandika Hanze Bya"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 #, fuzzy
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idosiye Kuri"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Kubika IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 #, fuzzy
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1836,73 +1836,73 @@ msgstr "Byose"
 msgid "No"
 msgstr "Oya"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "in ku Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1915,96 +1915,96 @@ msgstr ""
 "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
 "Amabara"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ibara Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ibara Bibonerana"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"Gutangira a Impera"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
index 1e3acf6ea436e87bb51dea51b42f988bd12a51bc..c7d1821c80505caba035cb763f1043831964e54a 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Нова датотека"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Не нађох „%s“"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@@ -230,41 +230,41 @@ msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могох да упишем изван %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
 msgstr[1] "Уписах %d реда"
 msgstr[2] "Уписах %d редова"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Мек запис]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr "[Резерва]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Упиши избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "У коју датотеку уписати"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1698,12 +1698,12 @@ msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1735,72 +1735,72 @@ msgstr "Све"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не могох да покренем „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1814,92 +1814,92 @@ msgstr ""
 "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "не разумех наредбу %s"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
 
index f4d188fc6354d2d90e7b0bdf8ddff87f8e1ff508..31ec7d342c12548a5bfdeda1bd7dc7cc70c8c5a4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Fil att infoga [fr
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
 "nofollow är angivet"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1664,71 +1664,71 @@ msgstr "Alla"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1743,90 +1743,90 @@ msgstr ""
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flagga saknas"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Icke-blanktecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
 
index 83bfefca2a818b1904c068158ff598826dba7c6d..cc8be2b84b93df5a3a7bbda7bed0ac22a3bea387 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Yeni Dosya"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizin"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@@ -215,100 +215,100 @@ msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1689,12 +1689,12 @@ msgstr "XON yoksayıldı."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1726,72 +1726,72 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1805,92 +1805,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
 "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
 
index cf85d08c91f24b8035fcd225bfa868dc5b11b6d4..4d4ebd3a88b36f39345c46a5f2eb975f18869d20 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
@@ -231,41 +231,41 @@ msgstr "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "XON 
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1738,73 +1738,73 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1818,92 +1818,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
 
index 98412fdf735412351493169dbd9d114e06cbace3..dca70a2a6bba8524b158d0dda76539a272a624f6 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Vietnamese translation for Nano.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Tập tin mới"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy « %s »"
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » là một thư mục"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị"
@@ -217,99 +217,99 @@ msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
 "nofollow"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Lưu trữ]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,14 +727,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
 #: src/global.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
+msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách"
 
 #: src/global.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
+msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách"
 
 #: src/global.c:643
 msgid "Go to directory"
@@ -1600,12 +1598,12 @@ msgstr "XON bị lờ đi."
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1637,71 +1635,71 @@ msgstr "Tất cả"
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Thiếu tên cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Thiếu tên khoá"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1724,40 +1722,40 @@ msgstr ""
 " • bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
 "cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1765,53 +1763,53 @@ msgstr ""
 "Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
 "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Thiếu cờ"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Cờ không rõ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
 
@@ -2076,3 +2074,7 @@ msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 #: src/winio.c:3499
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
+
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: chủ sở hữu tập tin không tương ứng"
index f5fd946eabbdb41c3ed39f138cfc5dc2b13da29d..02d1e2bfae01af9ee77de1354c307b7b7accae22 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取%s 出错:%s"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "新文件"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到\"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "要插入的文件 [从%s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入临时文件%s 出错"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已写入%lu 行"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引于的文件名"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的文件名"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要写入的文件名"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@@ -1606,70 +1606,70 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少语法名称"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 语法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少键名称"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "必须指定键绑定到的函数"
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1684,89 +1684,89 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色%s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正则表示式字符串"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗标"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "选项%s 需要参数"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字符"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要两个单行字符"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "未知旗标 %s"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
 
@@ -2032,5 +2032,8 @@ msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配"
+
 #~ msgid "line split"
 #~ msgstr "行分割"
index a78ccd487f608b4b3ab332358cb88e9461bdc699..0397f2ab0537f55377c640e67f77ab0cfdd53224 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "新檔案"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
 
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部份於檔案"
 
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1684,71 +1684,71 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
 
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 語法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1763,91 +1763,91 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "無法辨識 %s 命令"
 
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗標"
 
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "選項 %s 要求引數"
 
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "選項並非正確的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字元"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要兩個單行字元"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
 
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"