]> git.wh0rd.org - fontconfig.git/blame - debian/po/pt.po
Don't force bitmap font enable in default configuration; allows users to
[fontconfig.git] / debian / po / pt.po
CommitLineData
dc2e06ab
KP
1# Portuguese translation of fontconfig
2# 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
716ac8b8 7"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
dc2e06ab
KP
8"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n"
9"Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n"
10"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#. Type: select
16#. Choices
17#: ../fontconfig.templates:3
18msgid "Native, Autohinter, None"
19msgstr ""
20
21#. Type: select
22#. Description
23#: ../fontconfig.templates:5
716ac8b8 24msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
dc2e06ab
KP
25msgstr ""
26
27#. Type: select
28#. Description
29#: ../fontconfig.templates:5
30msgid ""
716ac8b8
KP
31"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
32"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
33"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
dc2e06ab
KP
34msgstr ""
35
36#. Type: select
37#. Choices
716ac8b8
KP
38#: ../fontconfig.templates:12
39msgid "Automatic, Always, Never"
dc2e06ab
KP
40msgstr ""
41
42#. Type: select
43#. Description
716ac8b8
KP
44#: ../fontconfig.templates:14
45msgid "Enable subpixel rendering of text?"
dc2e06ab
KP
46msgstr ""
47
48#. Type: select
49#. Description
716ac8b8 50#: ../fontconfig.templates:14
dc2e06ab 51msgid ""
716ac8b8
KP
52"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
53"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
54"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
dc2e06ab
KP
55msgstr ""
56
57#. Type: boolean
58#. Description
716ac8b8 59#: ../fontconfig.templates:22
dc2e06ab
KP
60msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
61msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?"
62
63#. Type: boolean
64#. Description
716ac8b8 65#: ../fontconfig.templates:22
dc2e06ab
KP
66msgid ""
67"By default, only outline fonts are used by applications which support "
68"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
69"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
70"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
71"enabled or disabled on a per-user basis."
72msgstr ""
73"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações "
74"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra "
75"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm "
76"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por "
77"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são "
78"ligadas ou desligadas num controle por utilizador."
79
716ac8b8
KP
80#, fuzzy
81#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
82#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?"
83
dc2e06ab
KP
84#~ msgid ""
85#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
86#~ "screens)"
87#~ msgstr ""
88#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering "
89#~ "(ecrãs LCD)"
90
91#~ msgid ""
92#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
93#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
94#~ "give better results."
95#~ msgstr ""
96#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com "
97#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza "
98#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados."
99
100#~ msgid ""
101#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
102#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
103#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
104#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
105#~ "rendering on most liquid crystal displays."
106#~ msgstr ""
107#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na "
108#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos "
109#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a "
110#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho "
111#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos "
112#~ "ecrãs de cristais líquidos."