]> git.wh0rd.org - fontconfig.git/blob - debian/po/pt.po
Don't force bitmap font enable in default configuration; allows users to
[fontconfig.git] / debian / po / pt.po
1 # Portuguese translation of fontconfig
2 # 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
8 "PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n"
9 "Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n"
10 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #. Type: select
16 #. Choices
17 #: ../fontconfig.templates:3
18 msgid "Native, Autohinter, None"
19 msgstr ""
20
21 #. Type: select
22 #. Description
23 #: ../fontconfig.templates:5
24 msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
25 msgstr ""
26
27 #. Type: select
28 #. Description
29 #: ../fontconfig.templates:5
30 msgid ""
31 "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
32 "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
33 "TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
34 msgstr ""
35
36 #. Type: select
37 #. Choices
38 #: ../fontconfig.templates:12
39 msgid "Automatic, Always, Never"
40 msgstr ""
41
42 #. Type: select
43 #. Description
44 #: ../fontconfig.templates:14
45 msgid "Enable subpixel rendering of text?"
46 msgstr ""
47
48 #. Type: select
49 #. Description
50 #: ../fontconfig.templates:14
51 msgid ""
52 "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
53 "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
54 "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
55 msgstr ""
56
57 #. Type: boolean
58 #. Description
59 #: ../fontconfig.templates:22
60 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
61 msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?"
62
63 #. Type: boolean
64 #. Description
65 #: ../fontconfig.templates:22
66 msgid ""
67 "By default, only outline fonts are used by applications which support "
68 "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
69 "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
70 "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
71 "enabled or disabled on a per-user basis."
72 msgstr ""
73 "Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações "
74 "que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra "
75 "que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm "
76 "muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por "
77 "omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são "
78 "ligadas ou desligadas num controle por utilizador."
79
80 #, fuzzy
81 #~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
82 #~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?"
83
84 #~ msgid ""
85 #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
86 #~ "screens)"
87 #~ msgstr ""
88 #~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering "
89 #~ "(ecrãs LCD)"
90
91 #~ msgid ""
92 #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
93 #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
94 #~ "give better results."
95 #~ msgstr ""
96 #~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com "
97 #~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza "
98 #~ "normalmente, alguns darão melhores resultados."
99
100 #~ msgid ""
101 #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
102 #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
103 #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
104 #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
105 #~ "rendering on most liquid crystal displays."
106 #~ msgstr ""
107 #~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na "
108 #~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos "
109 #~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a "
110 #~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho "
111 #~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos "
112 #~ "ecrãs de cristais líquidos."