1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:53+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:163
130 #: db-updater.php:176
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
148 #: db-updater.php:102
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "更新を実行しています..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
166 #: db-updater.php:142
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "バージョンを確認しています..."
170 #: db-updater.php:148
174 #: db-updater.php:150
178 #: db-updater.php:158
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
183 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
185 #: db-updater.php:168
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
189 #: db-updater.php:170
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:172
195 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
196 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
199 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
200 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
203 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
204 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
208 msgid "Backend sanity check failed."
209 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
212 msgid "Frontend sanity check failed."
213 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "要求は認証されていません。"
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "実行する操作がありません。"
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
237 msgid "Configuration check failed"
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
243 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
246 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
247 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
253 #: classes/backend.php:5
254 #: classes/pref/labels.php:296
255 #: classes/pref/filters.php:609
256 #: classes/pref/feeds.php:1296
257 #: plugins/digest/digest_body.php:47
258 #: js/viewfeed.js:1205
259 msgid "Loading, please wait..."
260 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
264 msgid "Communication problem with server."
265 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
269 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
270 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
273 msgid "Collapse feedlist"
278 msgid "Show articles"
290 #: include/functions.php:1926
291 #: classes/feeds.php:106
296 #: include/functions.php:1927
297 #: classes/feeds.php:107
302 #: classes/feeds.php:93
303 #: classes/feeds.php:105
308 msgid "Ignore Scoring"
317 msgid "Sort articles"
329 #: include/localized_schema.php:3
338 #: classes/pref/feeds.php:535
339 #: classes/pref/feeds.php:758
345 #: include/functions.php:1917
346 #: include/localized_schema.php:10
347 #: classes/feeds.php:111
348 #: classes/feeds.php:136
349 #: classes/feeds.php:406
350 #: js/FeedTree.js:128
351 #: js/FeedTree.js:156
352 #: plugins/digest/digest.js:630
362 msgid "Preferences..."
370 msgid "Feed actions:"
374 #: classes/handler/public.php:542
375 msgid "Subscribe to feed..."
376 msgstr "フィードを購読する..."
379 msgid "Edit this feed..."
380 msgstr "フィードを編集する..."
384 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
387 #: classes/pref/feeds.php:684
388 #: classes/pref/feeds.php:1269
389 #: js/PrefFeedTree.js:73
398 msgid "(Un)hide read feeds"
399 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
402 msgid "Other actions:"
406 msgid "Switch to digest..."
407 msgstr "ダイジェストに移行..."
411 msgid "Show tag cloud..."
415 #: include/functions.php:1903
417 msgid "Toggle widescreen mode"
418 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
421 msgid "Select by tags..."
425 msgid "Create label..."
429 msgid "Create filter..."
430 msgstr "フィルターを作成しています..."
434 msgid "Keyboard shortcuts help"
435 msgstr "キーボードショートカット"
438 #: plugins/digest/digest_body.php:61
444 #: include/functions.php:1929
445 #: classes/pref/prefs.php:377
450 msgid "Keyboard shortcuts"
451 msgstr "キーボードショートカット"
454 msgid "Exit preferences"
458 #: classes/pref/feeds.php:100
459 #: classes/pref/feeds.php:1174
460 #: classes/pref/feeds.php:1237
465 #: classes/pref/filters.php:117
470 #: include/functions.php:1136
471 #: include/functions.php:1757
472 #: classes/pref/labels.php:90
481 #: include/login_form.php:228
482 msgid "Create new account"
486 msgid "New user registrations are administratively disabled."
487 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
490 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
491 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
494 msgid "Desired login:"
498 msgid "Check availability"
502 #: classes/handler/public.php:743
507 #: classes/handler/public.php:748
508 msgid "How much is two plus two:"
512 msgid "Submit registration"
516 msgid "Your registration information is incomplete."
517 msgstr "登録情報が完成していません。"
520 msgid "Sorry, this username is already taken."
521 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
524 msgid "Registration failed."
528 msgid "Account created successfully."
529 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
532 msgid "New user registrations are currently closed."
533 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
537 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
538 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
540 #: include/digest.php:109
541 #: include/functions.php:1145
542 #: include/functions.php:1658
543 #: include/functions.php:1743
544 #: include/functions.php:1765
545 #: classes/opml.php:416
546 #: classes/pref/feeds.php:188
547 msgid "Uncategorized"
550 #: include/feedbrowser.php:83
552 msgid "%d archived article"
553 msgid_plural "%d archived articles"
557 #: include/feedbrowser.php:107
558 msgid "No feeds found."
561 #: include/functions.php:706
562 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
563 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
565 #: include/functions.php:1134
566 #: include/functions.php:1755
570 #: include/functions.php:1607
571 #: classes/dlg.php:369
572 #: classes/pref/filters.php:368
576 #: include/functions.php:1808
577 msgid "Starred articles"
580 #: include/functions.php:1810
581 msgid "Published articles"
584 #: include/functions.php:1812
585 msgid "Fresh articles"
588 #: include/functions.php:1814
589 #: include/functions.php:1924
593 #: include/functions.php:1816
595 msgid "Archived articles"
598 #: include/functions.php:1818
599 msgid "Recently read"
602 #: include/functions.php:1880
606 #: include/functions.php:1881
608 msgid "Open next feed"
611 #: include/functions.php:1882
612 msgid "Open previous feed"
615 #: include/functions.php:1883
617 msgid "Open next article"
620 #: include/functions.php:1884
622 msgid "Open previous article"
625 #: include/functions.php:1885
626 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
627 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
629 #: include/functions.php:1886
630 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
631 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
633 #: include/functions.php:1887
634 msgid "Show search dialog"
635 msgstr "検索ダイアログを表示する"
637 #: include/functions.php:1888
642 #: include/functions.php:1889
643 msgid "Toggle starred"
646 #: include/functions.php:1890
647 msgid "Toggle published"
650 #: include/functions.php:1891
651 msgid "Toggle unread"
654 #: include/functions.php:1892
658 #: include/functions.php:1893
660 msgid "Dismiss selected"
661 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
663 #: include/functions.php:1894
668 #: include/functions.php:1895
670 msgid "Open in new window"
671 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
673 #: include/functions.php:1896
674 #: js/viewfeed.js:1844
676 msgid "Mark below as read"
679 #: include/functions.php:1897
680 #: js/viewfeed.js:1838
682 msgid "Mark above as read"
685 #: include/functions.php:1898
690 #: include/functions.php:1899
694 #: include/functions.php:1900
696 msgid "Select article under cursor"
697 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
699 #: include/functions.php:1901
701 msgid "Email article"
704 #: include/functions.php:1902
706 msgid "Close/collapse article"
709 #: include/functions.php:1904
710 #: plugins/embed_original/init.php:33
712 msgid "Toggle embed original"
713 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
715 #: include/functions.php:1905
717 msgid "Article selection"
720 #: include/functions.php:1906
722 msgid "Select all articles"
725 #: include/functions.php:1907
727 msgid "Select unread"
730 #: include/functions.php:1908
732 msgid "Select starred"
735 #: include/functions.php:1909
737 msgid "Select published"
740 #: include/functions.php:1910
742 msgid "Invert selection"
745 #: include/functions.php:1911
747 msgid "Deselect everything"
750 #: include/functions.php:1912
751 #: classes/pref/feeds.php:488
752 #: classes/pref/feeds.php:719
756 #: include/functions.php:1913
758 msgid "Refresh current feed"
761 #: include/functions.php:1914
763 msgid "Un/hide read feeds"
764 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
766 #: include/functions.php:1915
767 #: classes/pref/feeds.php:1240
768 msgid "Subscribe to feed"
771 #: include/functions.php:1916
772 #: js/FeedTree.js:135
773 #: js/PrefFeedTree.js:67
777 #: include/functions.php:1918
779 msgid "Reverse headlines"
780 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
782 #: include/functions.php:1919
784 msgid "Debug feed update"
785 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
787 #: include/functions.php:1920
788 #: js/FeedTree.js:178
789 msgid "Mark all feeds as read"
790 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
792 #: include/functions.php:1921
794 msgid "Un/collapse current category"
797 #: include/functions.php:1922
799 msgid "Toggle combined mode"
800 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
802 #: include/functions.php:1923
807 #: include/functions.php:1925
812 #: include/functions.php:1928
816 #: include/functions.php:1930
821 #: include/functions.php:1931
822 #: classes/pref/labels.php:281
826 #: include/functions.php:1932
827 #: classes/pref/filters.php:587
828 msgid "Create filter"
831 #: include/functions.php:1933
833 msgid "Un/collapse sidebar"
836 #: include/functions.php:1934
838 msgid "Show help dialog"
839 msgstr "検索ダイアログを表示する"
841 #: include/functions.php:2415
843 msgid "Search results: %s"
846 #: include/functions.php:2897
847 #: js/viewfeed.js:1931
849 msgid "Click to play"
852 #: include/functions.php:2898
853 #: js/viewfeed.js:1930
857 #: include/functions.php:3015
861 #: include/functions.php:3037
862 #: include/functions.php:3329
863 #: classes/rpc.php:359
867 #: include/functions.php:3047
868 #: classes/feeds.php:649
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "この記事のタグを編集する"
872 #: include/functions.php:3076
873 #: classes/feeds.php:605
875 msgid "Originally from:"
878 #: include/functions.php:3089
879 #: classes/feeds.php:618
880 #: classes/pref/feeds.php:507
885 #: include/functions.php:3120
886 #: classes/dlg.php:43
887 #: classes/dlg.php:162
888 #: classes/dlg.php:185
889 #: classes/dlg.php:222
890 #: classes/dlg.php:506
891 #: classes/dlg.php:541
892 #: classes/dlg.php:572
893 #: classes/dlg.php:606
894 #: classes/dlg.php:618
895 #: classes/backend.php:105
896 #: classes/pref/users.php:106
897 #: classes/pref/filters.php:108
898 #: classes/pref/feeds.php:1553
899 #: classes/pref/feeds.php:1624
900 #: plugins/import_export/init.php:409
901 #: plugins/import_export/init.php:432
902 #: plugins/share/init.php:67
903 #: plugins/updater/init.php:330
904 msgid "Close this window"
907 #: include/functions.php:3354
912 #: include/functions.php:3587
916 #: include/functions.php:3643
921 #: include/localized_schema.php:4
922 msgid "Title or Content"
925 #: include/localized_schema.php:5
929 #: include/localized_schema.php:6
933 #: include/localized_schema.php:7
937 #: include/localized_schema.php:9
939 msgid "Delete article"
942 #: include/localized_schema.php:11
946 #: include/localized_schema.php:12
947 #: js/viewfeed.js:480
948 #: plugins/digest/digest.js:264
949 #: plugins/digest/digest.js:734
950 msgid "Publish article"
953 #: include/localized_schema.php:13
957 #: include/localized_schema.php:14
958 #: js/viewfeed.js:1895
962 #: include/localized_schema.php:15
966 #: include/localized_schema.php:17
970 #: include/localized_schema.php:18
974 #: include/localized_schema.php:19
978 #: include/localized_schema.php:21
979 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
982 #: include/localized_schema.php:22
983 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
986 #: include/localized_schema.php:23
987 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
990 #: include/localized_schema.php:24
991 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
994 #: include/localized_schema.php:25
995 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
998 #: include/localized_schema.php:26
999 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1002 #: include/localized_schema.php:27
1003 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1006 #: include/localized_schema.php:28
1007 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1010 #: include/localized_schema.php:29
1011 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1014 #: include/localized_schema.php:30
1015 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1018 #: include/localized_schema.php:31
1019 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1022 #: include/localized_schema.php:32
1023 msgid "Uses UTC timezone"
1026 #: include/localized_schema.php:33
1028 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1029 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1031 #: include/localized_schema.php:34
1033 msgid "Default interval between feed updates"
1034 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1036 #: include/localized_schema.php:35
1038 msgid "Amount of articles to display at once"
1039 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1041 #: include/localized_schema.php:36
1042 msgid "Allow duplicate posts"
1045 #: include/localized_schema.php:37
1046 msgid "Enable feed categories"
1047 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1049 #: include/localized_schema.php:38
1050 msgid "Show content preview in headlines list"
1051 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1053 #: include/localized_schema.php:39
1054 msgid "Short date format"
1057 #: include/localized_schema.php:40
1058 msgid "Long date format"
1061 #: include/localized_schema.php:41
1062 msgid "Combined feed display"
1063 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1065 #: include/localized_schema.php:42
1066 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1067 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1069 #: include/localized_schema.php:43
1070 msgid "On catchup show next feed"
1071 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1073 #: include/localized_schema.php:44
1074 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1075 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1077 #: include/localized_schema.php:45
1078 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1079 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1081 #: include/localized_schema.php:46
1082 msgid "Enable e-mail digest"
1083 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1085 #: include/localized_schema.php:47
1086 msgid "Confirm marking feed as read"
1087 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1089 #: include/localized_schema.php:48
1091 msgid "Automatically mark articles as read"
1092 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1094 #: include/localized_schema.php:49
1095 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1096 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1098 #: include/localized_schema.php:50
1099 msgid "Blacklisted tags"
1100 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1102 #: include/localized_schema.php:51
1103 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1104 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1106 #: include/localized_schema.php:52
1107 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1108 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1110 #: include/localized_schema.php:53
1111 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1112 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1114 #: include/localized_schema.php:54
1115 msgid "Purge unread articles"
1118 #: include/localized_schema.php:55
1119 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1122 #: include/localized_schema.php:56
1123 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1124 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1126 #: include/localized_schema.php:57
1128 msgid "Do not embed images in articles"
1129 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1131 #: include/localized_schema.php:58
1132 msgid "Enable external API"
1135 #: include/localized_schema.php:59
1136 msgid "User timezone"
1139 #: include/localized_schema.php:60
1142 msgid "Customize stylesheet"
1143 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1145 #: include/localized_schema.php:61
1147 msgid "Sort headlines by feed date"
1148 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1150 #: include/localized_schema.php:62
1151 msgid "Login with an SSL certificate"
1154 #: include/localized_schema.php:63
1155 msgid "Try to send digests around specified time"
1158 #: include/localized_schema.php:64
1160 msgid "Assign articles to labels automatically"
1161 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1163 #: include/login_form.php:183
1164 #: classes/handler/public.php:454
1165 #: classes/handler/public.php:738
1169 #: include/login_form.php:192
1170 #: classes/handler/public.php:457
1174 #: include/login_form.php:197
1176 msgid "I forgot my password"
1177 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1179 #: include/login_form.php:201
1180 #: classes/handler/public.php:460
1184 #: include/login_form.php:209
1189 #: include/login_form.php:213
1190 #: classes/handler/public.php:214
1191 #: classes/rpc.php:64
1192 #: classes/dlg.php:98
1194 msgid "Default profile"
1197 #: include/login_form.php:221
1198 msgid "Use less traffic"
1201 #: include/login_form.php:225
1202 #: classes/handler/public.php:470
1206 #: classes/article.php:25
1208 msgid "Article not found."
1209 msgstr "フィードが見つかりません。"
1211 #: classes/handler/public.php:395
1212 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1214 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1215 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1217 #: classes/handler/public.php:403
1221 #: classes/handler/public.php:405
1222 #: classes/dlg.php:665
1223 #: classes/pref/feeds.php:505
1224 #: classes/pref/feeds.php:734
1225 #: plugins/instances/init.php:215
1229 #: classes/handler/public.php:407
1234 #: classes/handler/public.php:409
1239 #: classes/handler/public.php:428
1240 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1241 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1243 #: classes/handler/public.php:430
1247 #: classes/handler/public.php:431
1248 #: classes/handler/public.php:473
1249 #: classes/dlg.php:296
1250 #: classes/dlg.php:348
1251 #: classes/dlg.php:408
1252 #: classes/dlg.php:439
1253 #: classes/dlg.php:650
1254 #: classes/dlg.php:700
1255 #: classes/dlg.php:749
1256 #: classes/pref/users.php:194
1257 #: classes/pref/labels.php:81
1258 #: classes/pref/filters.php:349
1259 #: classes/pref/filters.php:729
1260 #: classes/pref/filters.php:798
1261 #: classes/pref/filters.php:865
1262 #: classes/pref/feeds.php:701
1263 #: classes/pref/feeds.php:849
1264 #: plugins/mail/init.php:131
1265 #: plugins/note/init.php:55
1266 #: plugins/instances/init.php:251
1270 #: classes/handler/public.php:452
1272 msgid "Not logged in"
1275 #: classes/handler/public.php:512
1276 msgid "Incorrect username or password"
1277 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1279 #: classes/handler/public.php:548
1280 #: classes/handler/public.php:645
1282 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1283 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1285 #: classes/handler/public.php:551
1286 #: classes/handler/public.php:636
1288 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1289 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1291 #: classes/handler/public.php:554
1292 #: classes/handler/public.php:639
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1295 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1297 #: classes/handler/public.php:557
1298 #: classes/handler/public.php:642
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1301 msgstr "フィードがありません。"
1303 #: classes/handler/public.php:560
1304 #: classes/handler/public.php:648
1306 msgid "Multiple feed URLs found."
1307 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1309 #: classes/handler/public.php:564
1310 #: classes/handler/public.php:653
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1313 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1315 #: classes/handler/public.php:582
1316 #: classes/handler/public.php:671
1318 msgid "Subscribe to selected feed"
1319 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1321 #: classes/handler/public.php:607
1322 #: classes/handler/public.php:695
1323 msgid "Edit subscription options"
1326 #: classes/handler/public.php:724
1327 #: classes/handler/public.php:753
1328 #: classes/pref/users.php:378
1329 msgid "Reset password"
1332 #: classes/handler/public.php:764
1333 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1334 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1336 #: classes/handler/public.php:766
1337 #: classes/handler/public.php:782
1338 #: classes/handler/public.php:787
1343 #: classes/handler/public.php:778
1347 #: classes/handler/public.php:781
1348 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1349 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1351 #: classes/handler/public.php:786
1352 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1353 msgstr ""シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。
1355 #: classes/dlg.php:22
1356 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1359 #: classes/dlg.php:55
1360 #: classes/pref/users.php:360
1361 #: classes/pref/labels.php:272
1362 #: classes/pref/filters.php:230
1363 #: classes/pref/filters.php:277
1364 #: classes/pref/filters.php:578
1365 #: classes/pref/filters.php:657
1366 #: classes/pref/filters.php:684
1367 #: classes/pref/feeds.php:1228
1368 #: classes/pref/feeds.php:1498
1369 #: classes/pref/feeds.php:1567
1370 #: plugins/instances/init.php:287
1375 #: classes/dlg.php:58
1376 #: classes/feeds.php:92
1377 #: classes/pref/users.php:363
1378 #: classes/pref/labels.php:275
1379 #: classes/pref/filters.php:233
1380 #: classes/pref/filters.php:280
1381 #: classes/pref/filters.php:581
1382 #: classes/pref/filters.php:660
1383 #: classes/pref/filters.php:687
1384 #: classes/pref/feeds.php:1231
1385 #: classes/pref/feeds.php:1501
1386 #: classes/pref/feeds.php:1570
1387 #: plugins/instances/init.php:290
1391 #: classes/dlg.php:60
1392 #: classes/feeds.php:95
1393 #: classes/pref/users.php:365
1394 #: classes/pref/labels.php:277
1395 #: classes/pref/filters.php:235
1396 #: classes/pref/filters.php:282
1397 #: classes/pref/filters.php:583
1398 #: classes/pref/filters.php:662
1399 #: classes/pref/filters.php:689
1400 #: classes/pref/feeds.php:1233
1401 #: classes/pref/feeds.php:1503
1402 #: classes/pref/feeds.php:1572
1403 #: plugins/instances/init.php:292
1407 #: classes/dlg.php:69
1409 msgid "Create profile"
1412 #: classes/dlg.php:92
1413 #: classes/dlg.php:122
1417 #: classes/dlg.php:156
1419 msgid "Remove selected profiles"
1420 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
1422 #: classes/dlg.php:158
1424 msgid "Activate profile"
1425 msgstr "プロファイルを有効にする"
1427 #: classes/dlg.php:168
1428 msgid "Public OPML URL"
1431 #: classes/dlg.php:173
1433 msgid "Your Public OPML URL is:"
1434 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1436 #: classes/dlg.php:182
1437 #: classes/dlg.php:569
1439 msgid "Generate new URL"
1442 #: classes/dlg.php:194
1446 #: classes/dlg.php:200
1447 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1450 #: classes/dlg.php:204
1451 #: classes/dlg.php:213
1452 msgid "Last update:"
1455 #: classes/dlg.php:209
1456 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1459 #: classes/dlg.php:234
1460 #: classes/dlg.php:242
1462 msgid "Feed or site URL"
1465 #: classes/dlg.php:248
1466 #: classes/dlg.php:713
1467 #: classes/pref/feeds.php:527
1468 #: classes/pref/feeds.php:747
1469 msgid "Place in category:"
1472 #: classes/dlg.php:256
1474 msgid "Available feeds"
1477 #: classes/dlg.php:268
1478 #: classes/pref/users.php:155
1479 #: classes/pref/feeds.php:557
1480 #: classes/pref/feeds.php:783
1481 msgid "Authentication"
1484 #: classes/dlg.php:272
1485 #: classes/dlg.php:727
1486 #: classes/pref/users.php:420
1487 #: classes/pref/feeds.php:563
1488 #: classes/pref/feeds.php:787
1492 #: classes/dlg.php:275
1493 #: classes/dlg.php:730
1494 #: classes/pref/prefs.php:202
1495 #: classes/pref/feeds.php:569
1496 #: classes/pref/feeds.php:793
1501 #: classes/dlg.php:285
1502 msgid "This feed requires authentication."
1503 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1505 #: classes/dlg.php:290
1506 #: classes/dlg.php:346
1507 #: classes/dlg.php:748
1511 #: classes/dlg.php:293
1516 #: classes/dlg.php:316
1517 #: classes/dlg.php:407
1518 #: classes/pref/users.php:350
1519 #: classes/pref/filters.php:574
1520 #: classes/pref/feeds.php:1224
1525 #: classes/dlg.php:320
1527 msgid "Popular feeds"
1530 #: classes/dlg.php:321
1532 msgid "Feed archive"
1535 #: classes/dlg.php:324
1540 #: classes/dlg.php:347
1541 #: classes/pref/users.php:376
1542 #: classes/pref/labels.php:284
1543 #: classes/pref/filters.php:339
1544 #: classes/pref/filters.php:596
1545 #: classes/pref/feeds.php:674
1546 #: plugins/instances/init.php:297
1550 #: classes/dlg.php:358
1554 #: classes/dlg.php:366
1555 msgid "Limit search to:"
1558 #: classes/dlg.php:382
1562 #: classes/dlg.php:414
1563 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1564 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1566 #: classes/dlg.php:437
1567 #: classes/dlg.php:648
1568 #: classes/pref/users.php:192
1569 #: classes/pref/labels.php:79
1570 #: classes/pref/filters.php:346
1571 #: classes/pref/feeds.php:700
1572 #: classes/pref/feeds.php:846
1573 #: plugins/nsfw/init.php:86
1574 #: plugins/note/init.php:53
1575 #: plugins/owncloud/init.php:62
1576 #: plugins/instances/init.php:248
1580 #: classes/dlg.php:445
1585 #: classes/dlg.php:514
1586 msgid "Select item(s) by tags"
1589 #: classes/dlg.php:517
1594 #: classes/dlg.php:519
1598 #: classes/dlg.php:522
1603 #: classes/dlg.php:524
1607 #: classes/dlg.php:537
1609 msgid "Display entries"
1612 #: classes/dlg.php:549
1613 #: classes/feeds.php:138
1618 #: classes/dlg.php:560
1619 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1622 #: classes/dlg.php:589
1623 #: plugins/updater/init.php:304
1624 #, fuzzy, php-format
1625 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1626 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1628 #: classes/dlg.php:597
1629 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1632 #: classes/dlg.php:601
1633 #: classes/pref/users.php:372
1638 #: classes/dlg.php:603
1642 #: classes/dlg.php:611
1643 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1646 #: classes/dlg.php:632
1648 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1651 #: classes/dlg.php:659
1652 #: plugins/instances/init.php:207
1656 #: classes/dlg.php:668
1657 #: plugins/instances/init.php:218
1658 #: plugins/instances/init.php:315
1659 msgid "Instance URL"
1662 #: classes/dlg.php:678
1663 #: plugins/instances/init.php:229
1668 #: classes/dlg.php:681
1669 #: plugins/instances/init.php:232
1670 #: plugins/instances/init.php:316
1675 #: classes/dlg.php:685
1676 #: plugins/instances/init.php:236
1677 msgid "Use one access key for both linked instances."
1680 #: classes/dlg.php:693
1681 #: plugins/instances/init.php:244
1683 msgid "Generate new key"
1686 #: classes/dlg.php:697
1691 #: classes/dlg.php:710
1692 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1695 #: classes/dlg.php:719
1696 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1699 #: classes/dlg.php:741
1701 msgid "Feeds require authentication."
1702 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1704 #: classes/feeds.php:68
1706 msgid "Visit the website"
1707 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1709 #: classes/feeds.php:83
1711 msgid "View as RSS feed"
1714 #: classes/feeds.php:91
1718 #: classes/feeds.php:94
1722 #: classes/feeds.php:101
1725 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1727 #: classes/feeds.php:103
1728 msgid "Selection toggle:"
1731 #: classes/feeds.php:109
1735 #: classes/feeds.php:112
1740 #: classes/feeds.php:115
1745 #: classes/feeds.php:117
1750 #: classes/feeds.php:118
1751 #: classes/pref/filters.php:242
1752 #: classes/pref/filters.php:289
1753 #: classes/pref/filters.php:669
1754 #: classes/pref/filters.php:696
1759 #: classes/feeds.php:125
1760 #: classes/feeds.php:130
1761 #: plugins/mailto/init.php:28
1762 #: plugins/mail/init.php:28
1764 msgid "Forward by email"
1765 msgstr "記事をお気に入りにする"
1767 #: classes/feeds.php:134
1771 #: classes/feeds.php:201
1772 #: classes/feeds.php:794
1773 msgid "Feed not found."
1774 msgstr "フィードが見つかりません。"
1776 #: classes/feeds.php:498
1777 msgid "mark as read"
1780 #: classes/feeds.php:550
1782 msgid "Collapse article"
1785 #: classes/feeds.php:695
1786 msgid "No unread articles found to display."
1787 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1789 #: classes/feeds.php:698
1790 msgid "No updated articles found to display."
1791 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1793 #: classes/feeds.php:701
1794 msgid "No starred articles found to display."
1795 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1797 #: classes/feeds.php:705
1798 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1799 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1801 #: classes/feeds.php:707
1802 msgid "No articles found to display."
1803 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1805 #: classes/feeds.php:722
1806 #: classes/feeds.php:910
1808 msgid "Feeds last updated at %s"
1811 #: classes/feeds.php:732
1812 #: classes/feeds.php:920
1813 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1814 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1816 #: classes/feeds.php:900
1817 msgid "No feed selected."
1818 msgstr "フィードは選択されていません。"
1820 #: classes/backend.php:34
1821 msgid "Keyboard Shortcuts"
1822 msgstr "キーボードショートカット"
1824 #: classes/backend.php:57
1828 #: classes/backend.php:60
1832 #: classes/backend.php:84
1833 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1836 #: classes/backend.php:99
1837 msgid "Help topic not found."
1838 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1840 #: classes/opml.php:28
1841 #: classes/opml.php:33
1842 msgid "OPML Utility"
1843 msgstr "OPML ユーティリティ"
1845 #: classes/opml.php:37
1847 msgid "Importing OPML..."
1848 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1850 #: classes/opml.php:41
1851 msgid "Return to preferences"
1854 #: classes/opml.php:270
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "Adding feed: %s"
1857 msgstr "フィードを追加しています..."
1859 #: classes/opml.php:281
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Duplicate feed: %s"
1864 #: classes/opml.php:295
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Adding label %s"
1869 #: classes/opml.php:298
1871 msgid "Duplicate label: %s"
1874 #: classes/opml.php:310
1876 msgid "Setting preference key %s to %s"
1879 #: classes/opml.php:339
1881 msgid "Adding filter..."
1882 msgstr "フィードを追加しています..."
1884 #: classes/opml.php:416
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Processing category: %s"
1889 #: classes/opml.php:468
1890 msgid "Error: please upload OPML file."
1891 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1893 #: classes/opml.php:475
1894 msgid "Error while parsing document."
1895 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1897 #: classes/pref/users.php:6
1898 #: plugins/instances/init.php:157
1899 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1900 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1902 #: classes/pref/users.php:27
1903 msgid "User details"
1906 #: classes/pref/users.php:41
1907 msgid "User not found"
1908 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1910 #: classes/pref/users.php:60
1911 #: classes/pref/users.php:422
1915 #: classes/pref/users.php:61
1916 msgid "Last logged in"
1919 #: classes/pref/users.php:68
1920 msgid "Subscribed feeds count"
1923 #: classes/pref/users.php:72
1924 msgid "Subscribed feeds"
1927 #: classes/pref/users.php:122
1931 #: classes/pref/users.php:158
1932 msgid "Access level: "
1935 #: classes/pref/users.php:171
1936 msgid "Change password to"
1937 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1939 #: classes/pref/users.php:177
1940 #: classes/pref/feeds.php:577
1941 #: classes/pref/feeds.php:799
1945 #: classes/pref/users.php:180
1949 #: classes/pref/users.php:258
1951 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1952 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1954 #: classes/pref/users.php:265
1956 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1957 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1959 #: classes/pref/users.php:269
1961 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1962 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1964 #: classes/pref/users.php:291
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1968 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1971 #: classes/pref/users.php:293
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1975 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1978 #: classes/pref/users.php:317
1979 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1980 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1982 #: classes/pref/users.php:368
1986 #: classes/pref/users.php:374
1987 #: classes/pref/filters.php:593
1988 #: plugins/instances/init.php:296
1992 #: classes/pref/users.php:421
1993 msgid "Access Level"
1996 #: classes/pref/users.php:423
2000 #: classes/pref/users.php:444
2001 #: plugins/instances/init.php:337
2002 msgid "Click to edit"
2005 #: classes/pref/users.php:464
2006 msgid "No users defined."
2007 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2009 #: classes/pref/users.php:466
2010 msgid "No matching users found."
2011 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2013 #: classes/pref/labels.php:22
2017 #: classes/pref/labels.php:37
2022 #: classes/pref/labels.php:42
2027 #: classes/pref/labels.php:42
2032 #: classes/pref/labels.php:232
2034 msgid "Created label <b>%s</b>"
2035 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2037 #: classes/pref/labels.php:287
2038 msgid "Clear colors"
2041 #: classes/pref/filters.php:57
2043 msgid "Articles matching this filter:"
2044 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2046 #: classes/pref/filters.php:94
2048 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2049 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2051 #: classes/pref/filters.php:98
2052 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2055 #: classes/pref/filters.php:225
2056 #: classes/pref/filters.php:652
2057 #: classes/pref/filters.php:767
2061 #: classes/pref/filters.php:239
2062 #: classes/pref/filters.php:286
2063 #: classes/pref/filters.php:666
2064 #: classes/pref/filters.php:693
2068 #: classes/pref/filters.php:272
2069 #: classes/pref/filters.php:679
2071 msgid "Apply actions"
2074 #: classes/pref/filters.php:322
2075 #: classes/pref/filters.php:708
2079 #: classes/pref/filters.php:331
2080 #: classes/pref/filters.php:711
2082 msgid "Match any rule"
2083 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2085 #: classes/pref/filters.php:343
2086 #: classes/pref/filters.php:723
2090 #: classes/pref/filters.php:375
2092 msgid "%s on %s in %s"
2095 #: classes/pref/filters.php:590
2099 #: classes/pref/filters.php:600
2100 #: classes/pref/feeds.php:1283
2101 msgid "Rescore articles"
2104 #: classes/pref/filters.php:726
2108 #: classes/pref/filters.php:776
2113 #: classes/pref/filters.php:782
2114 #: js/PrefFilterTree.js:29
2115 #: plugins/digest/digest.js:241
2119 #: classes/pref/filters.php:795
2124 #: classes/pref/filters.php:795
2125 #: js/functions.js:1078
2128 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2130 #: classes/pref/filters.php:818
2131 msgid "Perform Action"
2134 #: classes/pref/filters.php:844
2135 msgid "with parameters:"
2138 #: classes/pref/filters.php:862
2143 #: classes/pref/filters.php:862
2144 #: js/functions.js:1104
2149 #: classes/pref/prefs.php:17
2150 msgid "Old password cannot be blank."
2151 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2153 #: classes/pref/prefs.php:22
2154 msgid "New password cannot be blank."
2155 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2157 #: classes/pref/prefs.php:27
2158 msgid "Entered passwords do not match."
2159 msgstr "パスワードが一致しません。"
2161 #: classes/pref/prefs.php:37
2162 msgid "Function not supported by authentication module."
2165 #: classes/pref/prefs.php:69
2166 msgid "The configuration was saved."
2169 #: classes/pref/prefs.php:83
2171 msgid "Unknown option: %s"
2172 msgstr "不明なオプション: %s"
2174 #: classes/pref/prefs.php:97
2176 msgid "Your personal data has been saved."
2177 msgstr "パスワードを変更しました。"
2179 #: classes/pref/prefs.php:137
2181 msgid "Personal data / Authentication"
2184 #: classes/pref/prefs.php:157
2185 msgid "Personal data"
2188 #: classes/pref/prefs.php:167
2192 #: classes/pref/prefs.php:171
2196 #: classes/pref/prefs.php:177
2197 msgid "Access level"
2200 #: classes/pref/prefs.php:187
2205 #: classes/pref/prefs.php:209
2207 msgid "Your password is at default value, please change it."
2212 #: classes/pref/prefs.php:241
2213 msgid "Old password"
2216 #: classes/pref/prefs.php:244
2217 msgid "New password"
2220 #: classes/pref/prefs.php:249
2221 msgid "Confirm password"
2222 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2224 #: classes/pref/prefs.php:259
2225 msgid "Change password"
2228 #: classes/pref/prefs.php:265
2229 msgid "One time passwords / Authenticator"
2232 #: classes/pref/prefs.php:294
2233 #: classes/pref/prefs.php:345
2235 msgid "Enter your password"
2236 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2238 #: classes/pref/prefs.php:305
2243 #: classes/pref/prefs.php:311
2244 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2247 #: classes/pref/prefs.php:313
2248 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2251 #: classes/pref/prefs.php:354
2252 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2255 #: classes/pref/prefs.php:362
2260 #: classes/pref/prefs.php:493
2263 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2265 #: classes/pref/prefs.php:552
2270 #: classes/pref/prefs.php:556
2274 #: classes/pref/prefs.php:562
2276 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2279 #: classes/pref/prefs.php:595
2280 msgid "Save configuration"
2283 #: classes/pref/prefs.php:598
2285 msgid "Manage profiles"
2288 #: classes/pref/prefs.php:601
2289 msgid "Reset to defaults"
2292 #: classes/pref/prefs.php:613
2294 msgid "Show additional preferences"
2297 #: classes/pref/prefs.php:625
2298 #: classes/pref/prefs.php:627
2302 #: classes/pref/prefs.php:655
2303 msgid "System plugins"
2306 #: classes/pref/prefs.php:659
2307 #: classes/pref/prefs.php:708
2311 #: classes/pref/prefs.php:660
2312 #: classes/pref/prefs.php:709
2317 #: classes/pref/prefs.php:661
2318 #: classes/pref/prefs.php:710
2322 #: classes/pref/prefs.php:662
2323 #: classes/pref/prefs.php:711
2327 #: classes/pref/prefs.php:695
2328 #: classes/pref/prefs.php:746
2333 #: classes/pref/prefs.php:704
2334 msgid "User plugins"
2337 #: classes/pref/prefs.php:761
2339 msgid "Enable selected plugins"
2340 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2342 #: classes/pref/prefs.php:816
2343 #: classes/pref/prefs.php:834
2345 msgid "Incorrect password"
2346 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2348 #: classes/pref/feeds.php:12
2350 msgid "Check to enable field"
2353 #: classes/pref/feeds.php:58
2354 #: classes/pref/feeds.php:175
2355 #: classes/pref/feeds.php:217
2356 #: classes/pref/feeds.php:223
2357 #: classes/pref/feeds.php:248
2358 #, fuzzy, php-format
2360 msgid_plural "(%d feeds)"
2361 msgstr[0] "フィードを編集する"
2362 msgstr[1] "フィードを編集する"
2364 #: classes/pref/feeds.php:494
2369 #: classes/pref/feeds.php:550
2370 #: classes/pref/feeds.php:774
2371 msgid "Article purging:"
2374 #: classes/pref/feeds.php:573
2375 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2378 #: classes/pref/feeds.php:589
2379 #: classes/pref/feeds.php:803
2381 msgid "Hide from Popular feeds"
2382 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2384 #: classes/pref/feeds.php:601
2385 #: classes/pref/feeds.php:809
2386 msgid "Include in e-mail digest"
2387 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2389 #: classes/pref/feeds.php:614
2390 #: classes/pref/feeds.php:815
2391 msgid "Always display image attachments"
2394 #: classes/pref/feeds.php:627
2395 #: classes/pref/feeds.php:823
2396 msgid "Do not embed images"
2399 #: classes/pref/feeds.php:640
2400 #: classes/pref/feeds.php:831
2401 msgid "Cache images locally"
2402 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2404 #: classes/pref/feeds.php:652
2405 #: classes/pref/feeds.php:837
2407 msgid "Mark updated articles as unread"
2408 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2410 #: classes/pref/feeds.php:658
2415 #: classes/pref/feeds.php:672
2419 #: classes/pref/feeds.php:691
2421 msgid "Resubscribe to push updates"
2424 #: classes/pref/feeds.php:698
2425 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2428 #: classes/pref/feeds.php:713
2429 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1077
2433 #: classes/pref/feeds.php:1130
2437 #: classes/pref/feeds.php:1185
2439 msgid "Feeds with errors"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1205
2444 msgid "Inactive feeds"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1242
2449 msgid "Edit selected feeds"
2450 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2452 #: classes/pref/feeds.php:1244
2453 #: classes/pref/feeds.php:1258
2455 msgid "Reset sort order"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1246
2461 msgid "Batch subscribe"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1251
2469 #: classes/pref/feeds.php:1254
2471 msgid "Add category"
2472 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2474 #: classes/pref/feeds.php:1256
2476 msgid "(Un)hide empty categories"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1260
2481 msgid "Remove selected"
2482 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1274
2486 msgid "More actions..."
2489 #: classes/pref/feeds.php:1278
2490 msgid "Manual purge"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1282
2494 msgid "Clear feed data"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1333
2501 #: classes/pref/feeds.php:1335
2502 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2505 #: classes/pref/feeds.php:1337
2506 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1350
2511 msgid "Import my OPML"
2512 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2514 #: classes/pref/feeds.php:1354
2518 #: classes/pref/feeds.php:1356
2520 msgid "Include settings"
2521 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1360
2526 msgstr "OPML エクスポート"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1364
2529 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2532 #: classes/pref/feeds.php:1366
2533 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2536 #: classes/pref/feeds.php:1369
2537 msgid "Display published OPML URL"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1379
2542 msgid "Firefox integration"
2545 #: classes/pref/feeds.php:1381
2546 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2547 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1388
2550 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2551 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1396
2555 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2556 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2558 #: classes/pref/feeds.php:1398
2560 msgid "Published articles and generated feeds"
2561 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2563 #: classes/pref/feeds.php:1400
2564 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2567 #: classes/pref/feeds.php:1406
2572 #: classes/pref/feeds.php:1409
2573 msgid "Clear all generated URLs"
2576 #: classes/pref/feeds.php:1411
2578 msgid "Articles shared by URL"
2579 msgstr "記事をお気に入りにする"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1413
2582 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2585 #: classes/pref/feeds.php:1416
2587 msgid "Unshare all articles"
2588 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1494
2592 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2593 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2595 #: classes/pref/feeds.php:1531
2596 #: classes/pref/feeds.php:1600
2598 msgid "Click to edit feed"
2601 #: classes/pref/feeds.php:1549
2602 #: classes/pref/feeds.php:1620
2604 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2605 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1560
2608 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2609 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2611 #: plugins/pocket/init.php:30
2615 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2616 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2619 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2621 msgid "Back to feeds"
2624 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2628 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2629 msgid "Regular version"
2632 #: plugins/close_button/init.php:24
2634 msgid "Close article"
2637 #: plugins/nsfw/init.php:32
2638 #: plugins/nsfw/init.php:43
2639 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2642 #: plugins/nsfw/init.php:53
2646 #: plugins/nsfw/init.php:80
2647 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2650 #: plugins/nsfw/init.php:101
2652 msgid "Configuration saved."
2655 #: plugins/pinterest/init.php:29
2659 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2661 msgid "Please enter your one time password:"
2662 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2664 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2665 msgid "Password has been changed."
2666 msgstr "パスワードを変更しました。"
2668 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2669 msgid "Old password is incorrect."
2670 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2672 #: plugins/mailto/init.php:52
2673 #: plugins/mailto/init.php:58
2674 #: plugins/mail/init.php:71
2675 #: plugins/mail/init.php:77
2679 #: plugins/mailto/init.php:52
2680 #: plugins/mail/init.php:71
2682 msgid "Multiple articles"
2685 #: plugins/mailto/init.php:74
2686 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2689 #: plugins/mailto/init.php:78
2691 msgid "Forward selected article(s) by email."
2692 msgstr "記事をお気に入りにする"
2694 #: plugins/mailto/init.php:81
2695 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2698 #: plugins/mailto/init.php:86
2700 msgid "Close this dialog"
2701 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2704 msgid "Bookmarklets"
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2708 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2714 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2716 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2718 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2719 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2721 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2722 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2725 #: plugins/import_export/init.php:64
2726 msgid "Import and export"
2729 #: plugins/import_export/init.php:66
2731 msgid "Article archive"
2734 #: plugins/import_export/init.php:68
2735 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2738 #: plugins/import_export/init.php:71
2740 msgid "Export my data"
2741 msgstr "OPML エクスポート"
2743 #: plugins/import_export/init.php:87
2747 #: plugins/import_export/init.php:221
2749 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2750 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2752 #: plugins/import_export/init.php:226
2753 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2756 #: plugins/import_export/init.php:385
2760 #: plugins/import_export/init.php:386
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "%d article processed, "
2763 msgid_plural "%d articles processed, "
2767 #: plugins/import_export/init.php:387
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "%d imported, "
2770 msgid_plural "%d imported, "
2771 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2772 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2774 #: plugins/import_export/init.php:388
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "%d feed created."
2777 msgid_plural "%d feeds created."
2778 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2779 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2781 #: plugins/import_export/init.php:393
2782 msgid "Could not load XML document."
2785 #: plugins/import_export/init.php:405
2787 msgid "Prepare data"
2790 #: plugins/import_export/init.php:426
2792 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2795 #: plugins/mail/init.php:92
2799 #: plugins/mail/init.php:101
2804 #: plugins/mail/init.php:114
2809 #: plugins/mail/init.php:130
2814 #: plugins/note/init.php:28
2815 #: plugins/note/note.js:11
2817 msgid "Edit article note"
2820 #: plugins/example/init.php:38
2822 msgid "Example Pane"
2825 #: plugins/example/init.php:69
2826 msgid "Sample value"
2829 #: plugins/example/init.php:75
2834 #: plugins/identica/init.php:29
2836 msgid "Share on identi.ca"
2839 #: plugins/owncloud/init.php:35
2843 #: plugins/owncloud/init.php:59
2844 msgid "Owncloud url"
2847 #: plugins/owncloud/init.php:74
2848 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2851 #: plugins/instances/init.php:144
2856 #: plugins/instances/init.php:295
2858 msgid "Link instance"
2861 #: plugins/instances/init.php:307
2862 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2865 #: plugins/instances/init.php:317
2866 msgid "Last connected"
2869 #: plugins/instances/init.php:318
2873 #: plugins/instances/init.php:319
2875 msgid "Stored feeds"
2878 #: plugins/share/init.php:27
2880 msgid "Share by URL"
2881 msgstr "記事をお気に入りにする"
2883 #: plugins/share/init.php:49
2884 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2887 #: plugins/flattr/init.php:30
2889 msgid "Flattr this article."
2890 msgstr "記事をお気に入りにする"
2892 #: plugins/googleplus/init.php:29
2894 msgid "Share on Google+"
2897 #: plugins/updater/init.php:295
2898 #: plugins/updater/init.php:307
2899 #: plugins/updater/updater.js:10
2901 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2902 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2904 #: plugins/updater/init.php:310
2906 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2907 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2909 #: plugins/updater/init.php:320
2910 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2913 #: plugins/updater/init.php:323
2915 msgid "Ready to update."
2918 #: plugins/updater/init.php:328
2920 msgid "Start update"
2923 #: plugins/tweet/init.php:29
2925 msgid "Share on Twitter"
2928 #: js/feedlist.js:213
2929 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2932 #: js/feedlist.js:415
2933 #: js/feedlist.js:430
2934 #: plugins/digest/digest.js:25
2935 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2936 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2938 #: js/functions.js:91
2939 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2942 #: js/functions.js:627
2944 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2945 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2947 #: js/functions.js:630
2949 msgid "Date syntax is incorrect."
2950 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2952 #: js/functions.js:757
2954 msgid "Remove stored feed icon?"
2955 msgstr "保存したデータを削除する"
2957 #: js/functions.js:789
2959 msgid "Please select an image file to upload."
2960 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2962 #: js/functions.js:791
2963 msgid "Upload new icon for this feed?"
2966 #: js/functions.js:808
2967 msgid "Please enter label caption:"
2968 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2970 #: js/functions.js:813
2971 msgid "Can't create label: missing caption."
2972 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2974 #: js/functions.js:856
2975 msgid "Subscribe to Feed"
2978 #: js/functions.js:883
2980 msgid "Subscribed to %s"
2983 #: js/functions.js:888
2984 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2987 #: js/functions.js:891
2988 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2991 #: js/functions.js:944
2993 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2994 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2996 #: js/functions.js:948
2998 msgid "You are already subscribed to this feed."
2999 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3001 #: js/functions.js:1078
3006 #: js/functions.js:1104
3011 #: js/functions.js:1141
3012 msgid "Create Filter"
3015 #: js/functions.js:1256
3016 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3019 #: js/functions.js:1277
3021 msgid "Unsubscribe from %s?"
3022 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3024 #: js/functions.js:1386
3026 msgid "Please enter category title:"
3027 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3029 #: js/functions.js:1417
3030 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3033 #: js/functions.js:1608
3037 msgid "You can't edit this kind of feed."
3038 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3040 #: js/functions.js:1623
3045 #: js/functions.js:1661
3050 #: js/functions.js:1722
3051 #: js/functions.js:1832
3059 msgid "No feeds are selected."
3060 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3062 #: js/functions.js:1764
3063 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3066 #: js/functions.js:1803
3068 msgid "Feeds with update errors"
3071 #: js/functions.js:1814
3074 msgid "Remove selected feeds?"
3075 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3077 #: js/functions.js:1915
3081 #: js/PrefFeedTree.js:47
3083 msgid "Edit category"
3086 #: js/PrefFeedTree.js:54
3088 msgid "Remove category"
3091 #: js/PrefFilterTree.js:32
3097 msgid "Please enter login:"
3098 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3101 msgid "Can't create user: no login specified."
3102 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3111 msgid "Remove filter?"
3112 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3115 msgid "Remove selected labels?"
3116 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3120 msgid "No labels are selected."
3121 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3124 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3131 msgid "No users are selected."
3132 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3135 msgid "Remove selected filters?"
3136 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3141 msgid "No filters are selected."
3142 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3145 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3146 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3149 msgid "Please select only one feed."
3150 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3153 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3154 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3157 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3158 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3161 msgid "Login field cannot be blank."
3162 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3167 msgid "Please select only one user."
3168 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3171 msgid "Reset password of selected user?"
3172 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3175 msgid "Please select only one filter."
3176 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3180 msgid "Combine selected filters?"
3181 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3185 msgid "Edit Multiple Feeds"
3186 msgstr "複数フィードエディター"
3189 msgid "Save changes to selected feeds?"
3190 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3199 msgid "Please choose an OPML file first."
3200 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3203 msgid "Reset to defaults?"
3207 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3211 msgid "Remove selected categories?"
3212 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3215 msgid "No categories are selected."
3216 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3220 msgid "Category title:"
3224 msgid "Feeds without recent updates"
3229 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3230 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3233 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3234 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3237 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3238 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3242 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3243 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3246 msgid "Settings Profiles"
3250 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3255 msgid "No profiles are selected."
3256 msgstr "選択された記事はありません。"
3261 msgid "Activate selected profile?"
3262 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3267 msgid "Please choose a profile to activate."
3268 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3271 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3275 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3279 msgid "Label Editor"
3283 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3288 msgid "Subscribing to feeds..."
3289 msgstr "フィードを購読しています..."
3292 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3296 msgid "Mark all articles as read?"
3297 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3300 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3301 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3305 msgid "Please select some feed first."
3306 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3310 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3311 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3314 msgid "Rescore articles in %s?"
3315 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3319 msgid "Please enable mail plugin first."
3320 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3324 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3325 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3329 msgid "New version available!"
3330 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3332 #: js/viewfeed.js:104
3334 msgid "Cancel search"
3337 #: js/viewfeed.js:437
3338 #: plugins/digest/digest.js:257
3339 #: plugins/digest/digest.js:694
3340 msgid "Unstar article"
3341 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3343 #: js/viewfeed.js:442
3344 #: plugins/digest/digest.js:259
3345 #: plugins/digest/digest.js:698
3346 msgid "Star article"
3347 msgstr "記事をお気に入りにする"
3349 #: js/viewfeed.js:475
3350 #: plugins/digest/digest.js:262
3351 #: plugins/digest/digest.js:729
3352 msgid "Unpublish article"
3355 #: js/viewfeed.js:688
3356 #: js/viewfeed.js:716
3357 #: js/viewfeed.js:743
3358 #: js/viewfeed.js:805
3359 #: js/viewfeed.js:837
3360 #: js/viewfeed.js:974
3361 #: js/viewfeed.js:1017
3362 #: js/viewfeed.js:1067
3363 #: js/viewfeed.js:2013
3364 #: plugins/mailto/init.js:7
3365 #: plugins/mail/mail.js:7
3366 msgid "No articles are selected."
3367 msgstr "記事は選択されていません。"
3369 #: js/viewfeed.js:954
3370 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3371 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3373 #: js/viewfeed.js:982
3375 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3376 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3377 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3378 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3380 #: js/viewfeed.js:984
3382 msgid "Delete %d selected article?"
3383 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3384 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3385 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3387 #: js/viewfeed.js:1026
3389 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3390 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3391 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3392 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3394 #: js/viewfeed.js:1029
3396 msgid "Move %d archived article back?"
3397 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3398 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3399 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3401 #: js/viewfeed.js:1073
3403 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3404 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3405 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3406 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3408 #: js/viewfeed.js:1097
3410 msgid "Edit article Tags"
3413 #: js/viewfeed.js:1283
3414 msgid "No article is selected."
3415 msgstr "選択された記事はありません。"
3417 #: js/viewfeed.js:1318
3418 msgid "No articles found to mark"
3419 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3421 #: js/viewfeed.js:1320
3423 msgid "Mark %d article as read?"
3424 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3425 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3426 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3428 #: js/viewfeed.js:1824
3430 msgid "Open original article"
3431 msgstr "元の記事内容を表示する"
3433 #: js/viewfeed.js:1830
3435 msgid "Display article URL"
3438 #: js/viewfeed.js:1900
3440 msgid "Remove label"
3441 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3443 #: js/viewfeed.js:1924
3446 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3448 #: js/viewfeed.js:1925
3450 msgid "Click to pause"
3453 #: js/viewfeed.js:1982
3455 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3456 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3458 #: js/viewfeed.js:2024
3460 msgid "Please enter new score for this article:"
3461 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3463 #: js/viewfeed.js:2057
3465 msgid "Article URL:"
3468 #: plugins/digest/digest.js:71
3470 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3471 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3472 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3473 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3475 #: plugins/digest/digest.js:289
3477 msgid "Error: unable to load article."
3478 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3480 #: plugins/digest/digest.js:447
3482 msgid "Click to expand article."
3485 #: plugins/digest/digest.js:518
3488 msgid_plural "%d more..."
3489 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3490 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3492 #: plugins/digest/digest.js:525
3494 msgid "No unread feeds."
3495 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3497 #: plugins/digest/digest.js:632
3499 msgid "Load more..."
3500 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3502 #: plugins/embed_original/init.js:6
3503 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3506 #: plugins/mailto/init.js:21
3507 #: plugins/mail/mail.js:21
3509 msgid "Forward article by email"
3510 msgstr "記事をお気に入りにする"
3512 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3515 msgstr "OPML エクスポート"
3517 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3518 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3519 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3523 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3528 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3530 msgid "Please choose the file first."
3531 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3533 #: plugins/instances/instances.js:10
3535 msgid "Link Instance"
3538 #: plugins/instances/instances.js:73
3540 msgid "Edit Instance"
3543 #: plugins/instances/instances.js:122
3545 msgid "Remove selected instances?"
3546 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3548 #: plugins/instances/instances.js:139
3549 #: plugins/instances/instances.js:151
3551 msgid "No instances are selected."
3552 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3554 #: plugins/instances/instances.js:156
3556 msgid "Please select only one instance."
3557 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3559 #: plugins/share/share.js:10
3561 msgid "Share article by URL"
3562 msgstr "記事をお気に入りにする"
3564 #: plugins/updater/updater.js:58
3565 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3569 #~ msgid "Enable categories"
3570 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3573 #~ msgid "Browse categories like folders"
3574 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3577 #~ msgid "Show images in posts"
3578 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3581 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3582 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3585 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3586 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3588 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3589 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3597 #~ msgid "Comments?"
3598 #~ msgstr "コメントしますか?"
3600 #~ msgid "Move between feeds"
3601 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3603 #~ msgid "Move between articles"
3604 #~ msgstr "記事間で移動する"
3606 #~ msgid "Active article actions"
3607 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3610 #~ msgid "Dismiss read articles"
3611 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3613 #~ msgid "Scroll article content"
3614 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3616 #~ msgid "Other actions"
3619 #~ msgid "Display this help dialog"
3620 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3623 #~ msgid "Multiple articles actions"
3627 #~ msgid "Select starred articles"
3628 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3630 #~ msgid "Feed actions"
3633 #~ msgid "Mark feed as read"
3634 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3636 #~ msgid "Press any key to close this window."
3637 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3642 #~ msgid "Other Feeds"
3643 #~ msgstr "その他のフィード"
3645 #~ msgid "Panel actions"
3648 #~ msgid "Top 25 feeds"
3649 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3651 #~ msgid "Edit feed categories"
3652 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3655 #~ msgid "Open article in new tab"
3656 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3658 #~ msgid "Select theme"
3659 #~ msgstr "テーマを選択する"
3661 #~ msgid "Right-to-left content"
3662 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3665 #~ msgid "Cache content locally"
3666 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3669 #~ msgid "Loading..."
3670 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3673 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3674 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3679 #~ msgid "SimplePie"
3680 #~ msgstr "SimplePie"
3686 #~ msgid "Title or content"
3690 #~ msgid "Your request could not be completed."
3691 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3694 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3695 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3698 #~ msgid "Original article"
3699 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3702 #~ msgid "Update feed"
3703 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3706 #~ msgid "With subcategories"
3707 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3710 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3711 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3723 #~ msgid "Inverse match"
3727 #~ msgid "Apply to category"
3728 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3730 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3731 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3733 #~ msgid "No feed categories defined."
3734 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3737 #~ msgid "Remove selected categories"
3738 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3745 #~ msgid "Clear stored credentials"
3746 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3748 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3749 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3751 #~ msgid "Attachment:"
3754 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3755 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3758 #~ msgid "Filter Test Results"
3762 #~ msgid "Feed Categories"
3765 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3766 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3769 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3770 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3773 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3774 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3776 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3777 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3780 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3781 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3787 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3788 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3790 #~ msgid "Content filtering"
3791 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3793 #~ msgid "See also:"
3802 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3804 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3805 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3807 #~ msgid "Update all feeds"
3808 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3810 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3811 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3818 #~ msgid "headlines"
3819 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3821 #~ msgid "Click to expand article"
3822 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3825 #~ msgid "Unable to load article."
3826 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3828 #~ msgid "Update post on checksum change"
3829 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3831 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3832 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3834 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3835 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3837 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3838 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3840 #~ msgid "Error: can't find body element."
3841 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3844 #~ msgid "No profiles selected."
3845 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3847 #~ msgid "Unknown error"
3850 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
3851 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
3853 #~ msgid "Publish article with a note"
3854 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3857 #~ msgid "View article"
3861 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3862 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3865 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3866 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3869 #~ msgid "Fatal Exception"
3872 #~ msgid "audio/mpeg"
3873 #~ msgstr "audio/mpeg"
3875 #~ msgid "Enable offline reading"
3876 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3878 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3879 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3881 #~ msgid "Default article limit"
3884 #~ msgid "Enable search toolbar"
3885 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3887 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3888 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3890 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3891 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3893 #~ msgid "Hide feedlist"
3894 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3896 #~ msgid "Enable labels"
3897 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3899 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3900 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3902 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3903 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3909 #~ msgid "Feed Browser"
3910 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3912 #~ msgid "Update Errors"
3915 #~ msgid "Show last article times"
3916 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3918 #~ msgid "Last Article"
3922 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3923 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3926 #~ msgid "No matching feeds found."
3927 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3929 #~ msgid "Filter Editor"
3930 #~ msgstr "フィルターエディター"
3935 #~ msgid "No filters defined."
3936 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3938 #~ msgid "Click to change color"
3939 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3941 #~ msgid "No labels defined."
3942 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3944 #~ msgid "No matching labels found."
3945 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3947 #~ msgid "custom color:"
3950 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3951 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3953 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3954 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3956 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3957 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3959 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3960 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3963 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3964 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3966 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3967 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3969 #~ msgid "No OPML file to upload."
3970 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3972 #~ msgid "Save current configuration?"
3973 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3975 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3976 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3978 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3979 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3981 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3982 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3987 #~ msgid "Show article summary in new window"
3988 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3990 #~ msgid "toggle unread"
3991 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3996 #~ msgid "Offline reading"
3999 #~ msgid "Cancel synchronization"
4002 #~ msgid "Synchronize"
4005 #~ msgid "Remove stored data"
4006 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4008 #~ msgid "Go offline"
4009 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4011 #~ msgid "Go online"
4012 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4014 #~ msgid "Reset UI layout"
4015 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4017 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4018 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4020 #~ msgid "Showing most popular tags "
4021 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4024 #~ msgid "more tags"
4025 #~ msgstr "タグがありません"
4027 #~ msgid "Link to feed:"
4028 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4030 #~ msgid "Not linked"
4031 #~ msgstr "リンクされていません"
4033 #~ msgid "(linked to %s)"
4034 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4036 #~ msgid "E-mail has been changed."
4037 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4039 #~ msgid "Change e-mail"
4040 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4042 #~ msgid "Please wait..."
4043 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4045 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4046 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4048 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4049 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4051 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4052 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4054 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4055 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4057 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4058 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4060 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4061 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4063 #~ msgid "Last sync: %s"
4064 #~ msgstr "最終同期: %s"
4066 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4067 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4069 #~ msgid "Synchronizing..."
4070 #~ msgstr "同期しています..."
4072 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4073 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4075 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4076 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4078 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4079 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4081 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4082 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4084 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4085 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4087 #~ msgid "Reset category order?"
4088 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4090 #~ msgid "No feeds to display."
4091 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4093 #~ msgid "Published Articles"
4097 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4098 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4100 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4101 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4103 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4104 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4106 #~ msgid "Remove selected users?"
4107 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4109 #~ msgid "Adding feed..."
4110 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4112 #~ msgid "Adding user..."
4113 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
4115 #~ msgid "Assign score to article:"
4116 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4118 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4119 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4121 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4122 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4124 #~ msgid "Category reordering disabled"
4125 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4127 #~ msgid "Category reordering enabled"
4128 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4131 #~ msgid "Changing password..."
4132 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4134 #~ msgid "Clearing feed..."
4135 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
4137 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4138 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
4143 #~ msgid "Could not change feed URL."
4144 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4146 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4147 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4149 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4150 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4152 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4153 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4155 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4156 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4158 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4159 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4162 #~ msgid "Feed icon removed."
4163 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
4165 #~ msgid "Local data removed."
4166 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4168 #~ msgid "Mark as read:"
4171 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4172 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
4174 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4175 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4177 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4178 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4180 #~ msgid "Removing feed..."
4181 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
4183 #~ msgid "Removing filter..."
4184 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
4186 #~ msgid "Removing offline data..."
4187 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4189 #~ msgid "Removing selected categories..."
4190 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4192 #~ msgid "Removing selected filters..."
4193 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4195 #~ msgid "Removing selected labels..."
4196 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4199 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4200 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4202 #~ msgid "Removing selected users..."
4203 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4205 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4206 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4208 #~ msgid "Rescoring articles..."
4209 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4211 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4212 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4214 #~ msgid "Saving article tags..."
4215 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4217 #~ msgid "Saving feed..."
4218 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4220 #~ msgid "Saving feeds..."
4221 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4223 #~ msgid "Saving filter..."
4224 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4226 #~ msgid "Saving user..."
4227 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4229 #~ msgid "Selection"
4232 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4233 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4235 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4236 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4239 #~ msgid "Upload failed."
4243 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4244 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4246 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4247 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4249 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4250 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4252 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4253 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4255 #~ msgid "Trying to change address..."
4256 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4258 #~ msgid "Trying to change password..."
4259 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4261 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4262 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4264 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4265 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4270 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4271 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4276 #~ msgid "Change theme"
4277 #~ msgstr "テーマを変更する"
4280 #~ msgid "Hide read items"
4281 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4284 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4285 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4287 #~ msgid "More feeds..."
4288 #~ msgstr "更なるフィード..."
4290 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4291 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4299 #~ msgid "browse more"
4302 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4303 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4308 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4309 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4311 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4312 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4314 #~ msgid "Recategorize"
4315 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4317 #~ msgid "Generate another link"
4318 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4329 #~ msgid "Mark as unread"
4332 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4333 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4336 #~ msgid "Click to view"
4337 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4339 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4340 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4342 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4343 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4345 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4346 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4348 #~ msgid "Saving label..."
4349 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4351 #~ msgid "Please select only one label."
4352 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4354 #~ msgid "Please select only one category."
4355 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4357 #~ msgid "Address changed."
4358 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4360 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4361 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4363 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4364 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4366 #~ msgid "Restart in offline mode"
4367 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4369 #~ msgid "Restart in online mode"
4370 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4372 #~ msgid "Remove offline data?"
4373 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4375 #~ msgid "Search to label"
4381 #~ msgid "Convert to label"
4384 #~ msgid "Dashboard"
4390 #~ msgid "Title contains"
4393 #~ msgid "Content contains"
4394 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4396 #~ msgid "Score equals"
4399 #~ msgid "Score is greater than"
4402 #~ msgid "Score is less than"
4405 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4406 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4408 #~ msgid "Articles newer than X days"
4409 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4411 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4412 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4414 #~ msgid "Converting database..."
4415 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4417 #~ msgid "Unknown Error"
4420 #~ msgid "Content Filtering"
4421 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4423 #~ msgid "User Manager"
4427 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4428 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4430 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4431 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4433 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4434 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4437 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4438 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4440 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4441 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4444 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4445 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4447 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4448 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4451 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4452 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4454 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4455 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4457 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4458 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4460 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4461 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4464 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4465 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4467 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4468 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4470 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4471 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4473 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4474 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4476 #~ msgid " Subscribe to feed"
4477 #~ msgstr " フィードを購読する"
4479 #~ msgid " Edit this feed"
4480 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4482 #~ msgid " Clear articles"
4483 #~ msgstr " 記事を消す"
4485 #~ msgid " Rescore feed"
4486 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4488 #~ msgid " Unsubscribe"
4489 #~ msgstr " 購読をやめる"
4491 #~ msgid " Mark as read"
4492 #~ msgstr " 既読として設定する"
4494 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4495 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4497 #~ msgid " Create filter"
4498 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4500 #~ msgid " Reset category order"
4501 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4503 #~ msgid "Create Label"
4506 #~ msgid "Match SQL"
4509 #~ msgid "Feed information:"
4515 #~ msgid "Last updated:"
4518 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4519 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4521 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4522 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4527 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4528 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4530 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4531 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4533 #~ msgid "SQL Expression"
4536 #~ msgid "[No caption]"
4537 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4539 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4540 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4542 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4543 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4545 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4546 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4548 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4549 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4551 #~ msgid "This program requires cookies "
4552 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4554 #~ msgid "filter_type_descr"
4555 #~ msgstr "filter_type_descr"
4557 #~ msgid "action_description"
4558 #~ msgstr "action_description"
4561 #~ msgid "Perform action"
4564 #~ msgid "Change password:"
4565 #~ msgstr "変更パスワード:"
4570 #~ msgid "SQL Expression:"
4579 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4580 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4585 #~ msgid "This page"
4588 #~ msgid "Next page"
4591 #~ msgid "Previous page"
4594 #~ msgid "First page"