]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
9580fc92384b1a96601e9698ef4e17d8dfe16bd5
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-27 20:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115
116 #: errors.php:8
117 msgid ""
118 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
119 "seem to support them."
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:11
123 msgid "Backend sanity check failed"
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:13
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr ""
129
130 #: errors.php:15
131 msgid ""
132 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
133 "update&lt;/a&gt;."
134 msgstr ""
135 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
136 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
137
138 #: errors.php:17
139 msgid "Request not authorized."
140 msgstr "要求は認証されていません。"
141
142 #: errors.php:19
143 msgid "No operation to perform."
144 msgstr "実行する操作がありません。"
145
146 #: errors.php:21
147 msgid ""
148 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
149 "local configuration."
150 msgstr ""
151
152 #: errors.php:23
153 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
154 msgstr ""
155 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
156
157 #: errors.php:25
158 msgid "Configuration check failed"
159 msgstr "設定の確認で失敗"
160
161 #: errors.php:27
162 msgid ""
163 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
164 "\t\tofficial site for more information."
165 msgstr ""
166 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
167 "\t\tの追加情報を参照してください。"
168
169 #: errors.php:32
170 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
171 msgstr ""
172
173 #: functions.php:2846 modules/popup-dialog.php:175
174 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
175 msgid "All feeds"
176 msgstr "すべてのフィード"
177
178 #: functions.php:2875 functions.php:2914 functions.php:3325 functions.php:4292
179 #: functions.php:4322 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254
180 msgid "Uncategorized"
181 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
182
183 #: functions.php:2904 functions.php:3531 modules/backend-rpc.php:640
184 #: mobile/functions.php:33
185 msgid "Special"
186 msgstr "特別"
187
188 #: functions.php:2906 functions.php:3354 functions.php:3533 prefs.php:129
189 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
190 msgid "Labels"
191 msgstr "ラベル"
192
193 #: functions.php:2924 functions.php:3347 functions.php:4144
194 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
195 #: offline.js:1425
196 msgid "Starred articles"
197 msgstr "お気に入りの記事"
198
199 #: functions.php:2926 functions.php:3351 functions.php:4151
200 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
201 msgid "Published articles"
202 msgstr "公開済みの記事"
203
204 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4129 help/3.php:58
205 #: mobile/functions.php:52
206 msgid "Fresh articles"
207 msgstr "新しい記事"
208
209 #: functions.php:2930 functions.php:3360 functions.php:4122
210 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
211 #: offline.js:1427
212 #, fuzzy
213 msgid "All articles"
214 msgstr "すべての記事"
215
216 #: functions.php:3311 functions.php:3313
217 msgid "Search results"
218 msgstr "検索結果"
219
220 #: functions.php:3329 functions.php:3342 functions.php:3348 functions.php:3352
221 #: functions.php:3358 functions.php:3361 functions.php:3369
222 #, fuzzy
223 msgid "Searched for"
224 msgstr "検索"
225
226 #: functions.php:4001
227 msgid "Generated feed"
228 msgstr "生成したフィード"
229
230 #: functions.php:4006 functions.php:5292 localized_js.php:148
231 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216
232 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
233 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
234 msgid "Select:"
235 msgstr "選択:"
236
237 #: functions.php:4007 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1036
238 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:367
239 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
240 #: mobile/functions.php:570
241 msgid "All"
242 msgstr "すべて"
243
244 #: functions.php:4008 functions.php:4024 localized_js.php:171 tt-rss.php:239
245 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
246 msgid "Unread"
247 msgstr "未読"
248
249 #: functions.php:4009 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
250 msgid "Invert"
251 msgstr "反転"
252
253 #: functions.php:4010 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037
254 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368
255 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
256 #: mobile/functions.php:572
257 msgid "None"
258 msgstr "なし"
259
260 #: functions.php:4018 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
261 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185
262 msgid "Actions..."
263 msgstr "操作..."
264
265 #: functions.php:4023 localized_js.php:150
266 msgid "Selection toggle:"
267 msgstr "選択の切り替え:"
268
269 #: functions.php:4025 localized_js.php:152 tt-rss.php:238
270 #: mobile/functions.php:459
271 msgid "Starred"
272 msgstr "お気に入り"
273
274 #: functions.php:4026
275 msgid "Published"
276 msgstr "公開済み"
277
278 #: functions.php:4028 localized_js.php:85
279 msgid "Mark as read:"
280 msgstr "既読にする:"
281
282 #: functions.php:4029 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
283 msgid "Selection"
284 msgstr "選択"
285
286 #: functions.php:4031 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
287 msgid "Entire feed"
288 msgstr "フィードの入力"
289
290 #: functions.php:4035
291 #, fuzzy
292 msgid "Assign label:"
293 msgstr "タグの割り当て"
294
295 #: functions.php:4076 localized_js.php:56
296 msgid "Click to collapse category"
297 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
298
299 #: functions.php:4342
300 msgid "No feeds to display."
301 msgstr "表示するフィードがありません。"
302
303 #: functions.php:4359 mobile/functions.php:12
304 msgid "Tags"
305 msgstr "タグ"
306
307 #: functions.php:4596
308 msgid " - "
309 msgstr " - "
310
311 #: functions.php:4620 functions.php:5320
312 msgid "Edit tags for this article"
313 msgstr "この記事のタグを編集する"
314
315 #: functions.php:4628
316 #, fuzzy
317 msgid "Display original article content"
318 msgstr "記事の内容をスクロールする"
319
320 #: functions.php:4635 functions.php:5302
321 msgid "Show article summary in new window"
322 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
323
324 #: functions.php:4642 functions.php:5309
325 #, fuzzy
326 msgid "Publish article with a note"
327 msgstr "公開記事"
328
329 #: functions.php:4682 functions.php:5226
330 msgid "unknown type"
331 msgstr "未知の種類"
332
333 #: functions.php:4688 functions.php:5232
334 msgid "audio/mpeg"
335 msgstr "audio/mpeg"
336
337 #: functions.php:4724 functions.php:5266
338 msgid "Attachment:"
339 msgstr "添付: "
340
341 #: functions.php:4726 functions.php:5268
342 msgid "Attachments:"
343 msgstr "添付:"
344
345 #: functions.php:4746 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
346 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086
347 msgid "Close this window"
348 msgstr "このウィンドウを閉じる"
349
350 #: functions.php:4802
351 msgid "Feed not found."
352 msgstr "フィードが見つかりません。"
353
354 #: functions.php:4871 mobile/functions.php:423
355 msgid ""
356 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
357 "local configuration."
358 msgstr ""
359
360 #: functions.php:5193
361 msgid "Click to expand article"
362 msgstr "開いた記事のクリック"
363
364 #: functions.php:5327
365 #, fuzzy
366 msgid "toggle unread"
367 msgstr "未読に切り替える"
368
369 #: functions.php:5346
370 msgid "No unread articles found to display."
371 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
372
373 #: functions.php:5349
374 #, fuzzy
375 msgid "No updated articles found to display."
376 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
377
378 #: functions.php:5352
379 msgid "No starred articles found to display."
380 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
381
382 #: functions.php:5356
383 msgid ""
384 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
385 "(see the Actions menu above) or use a filter."
386 msgstr ""
387
388 #: functions.php:5358 localized_js.php:92 offline.js:444
389 msgid "No articles found to display."
390 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
391
392 #: functions.php:6049 tt-rss.php:204
393 #, fuzzy
394 msgid "Create label..."
395 msgstr "ラベルを作成する"
396
397 #: functions.php:6062
398 #, fuzzy
399 msgid "(remove)"
400 msgstr "削除"
401
402 #: functions.php:6106
403 msgid "no tags"
404 msgstr "タグがありません"
405
406 #: functions.php:6134
407 msgid "edit note"
408 msgstr ""
409
410 #: localized_js.php:36
411 msgid "Adding feed..."
412 msgstr "フィードの追加中..."
413
414 #: localized_js.php:37
415 msgid "Adding feed category..."
416 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
417
418 #: localized_js.php:38
419 msgid "Adding user..."
420 msgstr "ユーザーの追加中..."
421
422 #: localized_js.php:41
423 msgid "All feeds updated."
424 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
425
426 #: localized_js.php:42
427 #, fuzzy
428 msgid "Assign score to article:"
429 msgstr "記事のスコアの再集計"
430
431 #: localized_js.php:43
432 #, fuzzy
433 msgid "Assign selected articles to label?"
434 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
435
436 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
437 msgid "Can't add category: no name specified."
438 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
439
440 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
441 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
442 msgstr ""
443
444 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
445 msgid "Can't create label: missing caption."
446 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
447
448 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
449 #, fuzzy
450 msgid "Can't create user: no login specified."
451 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
452
453 #: localized_js.php:48
454 msgid "Can't open article: received invalid article link"
455 msgstr ""
456
457 #: localized_js.php:49
458 msgid "Can't open article: received invalid XML"
459 msgstr ""
460
461 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
462 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
463 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
464
465 #: localized_js.php:51
466 msgid "Category reordering disabled"
467 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
468
469 #: localized_js.php:52
470 msgid "Category reordering enabled"
471 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
472
473 #: localized_js.php:53
474 msgid "Changing category of selected feeds..."
475 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
476
477 #: localized_js.php:54
478 #, fuzzy
479 msgid "Clearing feed..."
480 msgstr "フィードの保存中..."
481
482 #: localized_js.php:55
483 #, fuzzy
484 msgid "Clearing selected feed..."
485 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
486
487 #: localized_js.php:57
488 #, fuzzy
489 msgid "comments"
490 msgstr "添付:"
491
492 #: localized_js.php:58
493 #, fuzzy
494 msgid "Could not change feed URL."
495 msgstr "アドレスの変更ができません。"
496
497 #: localized_js.php:59
498 msgid "Could not display article (missing XML object)"
499 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
500
501 #: localized_js.php:60
502 #, fuzzy
503 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
504 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
505
506 #: localized_js.php:61
507 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
508 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
509
510 #: localized_js.php:62 offline.js:638
511 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
512 msgstr ""
513
514 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
515 msgid "display feeds"
516 msgstr "フィードの表示"
517
518 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
519 msgid "Entered passwords do not match."
520 msgstr "パスワードが一致しません。"
521
522 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
523 #, php-format
524 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
525 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
526
527 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
528 #, fuzzy
529 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
530 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
531
532 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
533 msgid "Error: Invalid feed URL."
534 msgstr ""
535
536 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
537 #, fuzzy
538 msgid "Error: No feed URL given."
539 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
540
541 #: localized_js.php:70
542 #, fuzzy
543 msgid "Error while trying to load more headlines"
544 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
545
546 #: localized_js.php:71
547 #, fuzzy
548 msgid "Failed to load article in new window"
549 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
550
551 #: localized_js.php:72
552 msgid "Failed to open window for the article"
553 msgstr ""
554
555 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
556 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
557 msgstr ""
558
559 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
560 msgid "Last sync: Cancelled."
561 msgstr ""
562
563 #: localized_js.php:76 offline.js:837
564 msgid "Last sync: Error receiving data."
565 msgstr ""
566
567 #: localized_js.php:77 offline.js:808
568 #, php-format
569 msgid "Last sync: %s"
570 msgstr ""
571
572 #: localized_js.php:78
573 #, fuzzy
574 msgid "Loading feed list..."
575 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
576
577 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
578 msgid "Loading, please wait..."
579 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
580
581 #: localized_js.php:80
582 msgid "Local data removed."
583 msgstr ""
584
585 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
586 msgid "Login field cannot be blank."
587 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
588
589 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
590 msgid "Mark all articles as read?"
591 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
592
593 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
594 #, php-format
595 msgid "Mark all articles in %s as read?"
596 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
597
598 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1250
599 #, php-format
600 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
601 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
602
603 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1923
604 #, php-format
605 msgid "Mark %d article(s) as read?"
606 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
607
608 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1289
609 #, php-format
610 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
611 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
612
613 #: localized_js.php:88
614 msgid "Marking all feeds as read..."
615 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
616
617 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
618 msgid "New password cannot be blank."
619 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
620
621 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1880
622 msgid "No article is selected."
623 msgstr "選択された記事はありません。"
624
625 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:922 viewfeed.js:957 viewfeed.js:997
626 #: viewfeed.js:1081 viewfeed.js:1130 viewfeed.js:1282
627 msgid "No articles are selected."
628 msgstr "記事は選択されていません。"
629
630 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1921
631 msgid "No articles found to mark"
632 msgstr "マークした記事が見つかりません"
633
634 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
635 msgid "No categories are selected."
636 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
637
638 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
639 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
640 msgid "No feeds are selected."
641 msgstr "選択されたフィードはありません。"
642
643 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
644 msgid "No feed selected."
645 msgstr "フィードは選択されていません。"
646
647 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
648 msgid "No filters are selected."
649 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
650
651 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
652 msgid "No labels are selected."
653 msgstr "選択されたラベルはありません。"
654
655 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
656 msgid "No OPML file to upload."
657 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
658
659 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
660 msgid "No users are selected."
661 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
662
663 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
664 msgid "Old password cannot be blank."
665 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
666
667 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
668 #, fuzzy
669 msgid "Please enter label caption:"
670 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
671
672 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
673 #, fuzzy
674 msgid "Please enter login:"
675 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
676
677 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
678 #, fuzzy
679 msgid "Please enter new label background color:"
680 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
681
682 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
683 #, fuzzy
684 msgid "Please enter new label foreground color:"
685 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
686
687 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
688 msgid "Please select one feed."
689 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
690
691 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
692 msgid "Please select only one feed."
693 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
694
695 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
696 msgid "Please select only one filter."
697 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
698
699 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
700 msgid "Please select only one user."
701 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
702
703 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
704 #: tt-rss.js:1015
705 msgid "Please select some feed first."
706 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
707
708 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
709 msgid "Please wait..."
710 msgstr "しばらくお待ちください..."
711
712 #: localized_js.php:113
713 msgid "Please wait until operation finishes."
714 msgstr ""
715
716 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
717 #: viewfeed.js:669
718 msgid "Publish article"
719 msgstr "公開記事"
720
721 #: localized_js.php:115
722 msgid "Published feed URL changed."
723 msgstr ""
724
725 #: localized_js.php:116
726 #, fuzzy
727 msgid "Purging selected feed..."
728 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
729
730 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
731 #, fuzzy, php-format
732 msgid "Remove filter %s?"
733 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
734
735 #: localized_js.php:118
736 #, fuzzy
737 msgid "Remove selected articles from label?"
738 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
739
740 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
741 msgid "Remove selected categories?"
742 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
743
744 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
745 msgid "Remove selected filters?"
746 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
747
748 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
749 msgid "Remove selected labels?"
750 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
751
752 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
753 msgid "Remove selected users?"
754 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
755
756 #: localized_js.php:123
757 msgid "Removing feed..."
758 msgstr "フィードの削除中..."
759
760 #: localized_js.php:124
761 #, fuzzy
762 msgid "Removing filter..."
763 msgstr "フィードの削除中..."
764
765 #: localized_js.php:125
766 #, fuzzy
767 msgid "Removing offline data..."
768 msgstr "フィードの削除中..."
769
770 #: localized_js.php:126
771 msgid "Removing selected categories..."
772 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
773
774 #: localized_js.php:127
775 msgid "Removing selected filters..."
776 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
777
778 #: localized_js.php:128
779 msgid "Removing selected labels..."
780 msgstr "選択したラベルの削除中..."
781
782 #: localized_js.php:129
783 msgid "Removing selected users..."
784 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
785
786 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
787 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
788 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
789
790 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
791 #, fuzzy
792 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
793 msgstr ""
794 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
795 "しょう。"
796
797 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
798 #, php-format
799 msgid "Rescore articles in %s?"
800 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
801
802 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
803 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
804 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
805
806 #: localized_js.php:134
807 #, fuzzy
808 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
809 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
810
811 #: localized_js.php:135
812 msgid "Rescoring articles..."
813 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
814
815 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
816 msgid "Reset category order?"
817 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
818
819 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
820 #, fuzzy
821 msgid "Reset label colors to default?"
822 msgstr "標準に戻しますか?"
823
824 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
825 msgid "Reset password of selected user?"
826 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
827
828 #: localized_js.php:139
829 msgid "Resetting password for selected user..."
830 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
831
832 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
833 msgid "Reset to defaults?"
834 msgstr "標準に戻しますか?"
835
836 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
837 msgid "Save changes to selected feeds?"
838 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
839
840 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
841 msgid "Save current configuration?"
842 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
843
844 #: localized_js.php:143
845 #, fuzzy
846 msgid "Saving article tags..."
847 msgstr "カテゴリーの保存中..."
848
849 #: localized_js.php:144
850 msgid "Saving feed..."
851 msgstr "フィードの保存中..."
852
853 #: localized_js.php:145
854 msgid "Saving feeds..."
855 msgstr "フィードの保存中..."
856
857 #: localized_js.php:146
858 msgid "Saving filter..."
859 msgstr "フィルターの保存中..."
860
861 #: localized_js.php:147
862 msgid "Saving user..."
863 msgstr "ユーザーの保存中..."
864
865 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
866 msgid "Star article"
867 msgstr "記事をお気に入りにする"
868
869 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
870 #, fuzzy
871 msgid "Subscribing to feed..."
872 msgstr "フィードを購読する"
873
874 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
875 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
876 msgstr ""
877
878 #: localized_js.php:156 offline.js:890
879 msgid "Synchronizing..."
880 msgstr ""
881
882 #: localized_js.php:157 offline.js:735
883 #, fuzzy
884 msgid "Synchronizing articles..."
885 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
886
887 #: localized_js.php:158 offline.js:780
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
890 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
891
892 #: localized_js.php:159 offline.js:698
893 #, fuzzy
894 msgid "Synchronizing categories..."
895 msgstr "カテゴリーの保存中..."
896
897 #: localized_js.php:160 offline.js:679
898 #, fuzzy
899 msgid "Synchronizing feeds..."
900 msgstr "フィードの保存中..."
901
902 #: localized_js.php:161 offline.js:716
903 #, fuzzy
904 msgid "Synchronizing labels..."
905 msgstr "ラベルの保存中..."
906
907 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
908 msgid "tag cloud"
909 msgstr "タグクラウド"
910
911 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
912 msgid ""
913 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
914 "Continue?"
915 msgstr ""
916
917 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
918 msgid ""
919 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
920 msgstr ""
921
922 #: localized_js.php:165
923 #, fuzzy
924 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
925 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
926
927 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
928 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
929 msgstr ""
930
931 #: localized_js.php:167
932 #, fuzzy
933 msgid "Trying to change address..."
934 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
935
936 #: localized_js.php:168
937 msgid "Trying to change e-mail..."
938 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
939
940 #: localized_js.php:169
941 msgid "Trying to change password..."
942 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
943
944 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:657
945 msgid "Unpublish article"
946 msgstr "非公開記事"
947
948 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:586
949 msgid "Unstar article"
950 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
951
952 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
953 #, php-format
954 msgid "Unsubscribe from %s?"
955 msgstr "%s の購読をやめますか?"
956
957 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
958 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
959 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
960
961 #: localized_js.php:175
962 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
963 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
964
965 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
966 msgid "You can't clear this type of feed."
967 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
968
969 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
970 msgid "You can't edit this kind of feed."
971 msgstr ""
972
973 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
974 msgid "You can't rescore this kind of feed."
975 msgstr ""
976
977 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
978 msgid "You can't unsubscribe from the category."
979 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
980
981 #: localized_js.php:180
982 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
983 msgstr ""
984
985 #: localized_js.php:181
986 msgid ""
987 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
988 "switch it into offline mode again. Go online?"
989 msgstr ""
990
991 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
992 #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290
993 #: mobile/functions.php:775
994 msgid "Title"
995 msgstr "題名"
996
997 #: localized_schema.php:10
998 msgid "Title or Content"
999 msgstr "題名か内容"
1000
1001 #: localized_schema.php:11
1002 msgid "Link"
1003 msgstr "リンク"
1004
1005 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1006 #: mobile/functions.php:776
1007 msgid "Content"
1008 msgstr "内容"
1009
1010 #: localized_schema.php:13
1011 msgid "Article Date"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: localized_schema.php:15
1015 msgid "Filter article"
1016 msgstr "記事フィルター"
1017
1018 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1019 msgid "Mark as read"
1020 msgstr "既読にする"
1021
1022 #: localized_schema.php:17
1023 msgid "Set starred"
1024 msgstr "お気に入りに設定する"
1025
1026 #: localized_schema.php:19
1027 msgid "Assign tags"
1028 msgstr "タグの割り当て"
1029
1030 #: localized_schema.php:20
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Assign label"
1033 msgstr "タグの割り当て"
1034
1035 #: localized_schema.php:24
1036 msgid "General"
1037 msgstr "全体"
1038
1039 #: localized_schema.php:26
1040 msgid "Allow duplicate posts"
1041 msgstr "複製投稿の許可"
1042
1043 #: localized_schema.php:27
1044 msgid ""
1045 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1046 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1047 "different feeds to appear only once."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: localized_schema.php:28
1051 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1052 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1053
1054 #: localized_schema.php:29
1055 msgid "Enable e-mail digest"
1056 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1057
1058 #: localized_schema.php:30
1059 msgid ""
1060 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1061 "your configured e-mail address"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: localized_schema.php:31
1065 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1066 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1067
1068 #: localized_schema.php:32
1069 msgid "Update post on checksum change"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: localized_schema.php:33
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1075 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
1076
1077 #: localized_schema.php:35
1078 msgid "Interface"
1079 msgstr "インターフェース"
1080
1081 #: localized_schema.php:37
1082 msgid "Combined feed display"
1083 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1084
1085 #: localized_schema.php:38
1086 msgid ""
1087 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1088 "headlines and article content"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: localized_schema.php:39
1092 msgid "Default article limit"
1093 msgstr "標準の記事制限"
1094
1095 #: localized_schema.php:40
1096 msgid ""
1097 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1098 "disables)."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: localized_schema.php:41
1102 msgid "Enable feed categories"
1103 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1104
1105 #: localized_schema.php:42
1106 msgid "Enable search toolbar"
1107 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1108
1109 #: localized_schema.php:43
1110 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1111 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1112
1113 #: localized_schema.php:44
1114 msgid "Mark articles as read automatically"
1115 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1116
1117 #: localized_schema.php:45
1118 msgid ""
1119 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1120 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: localized_schema.php:46
1124 msgid "On catchup show next feed"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: localized_schema.php:47
1128 msgid ""
1129 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1130 "feed with unread articles."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: localized_schema.php:48
1134 msgid "Open article links in new browser window"
1135 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1136
1137 #: localized_schema.php:49
1138 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1139 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1140
1141 #: localized_schema.php:50
1142 msgid "Show content preview in headlines list"
1143 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1144
1145 #: localized_schema.php:51
1146 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1147 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1148
1149 #: localized_schema.php:52
1150 msgid "User stylesheet URL"
1151 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1152
1153 #: localized_schema.php:53
1154 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1155 msgstr ""
1156 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1157
1158 #: localized_schema.php:54
1159 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: localized_schema.php:55
1163 msgid "Hide feedlist"
1164 msgstr "フィード一覧を隠す"
1165
1166 #: localized_schema.php:56
1167 msgid ""
1168 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1169 "for small screens."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: localized_schema.php:57
1173 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1174 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1175
1176 #: localized_schema.php:58
1177 msgid ""
1178 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1179 "grouped by feeds"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: localized_schema.php:60
1183 msgid "Advanced"
1184 msgstr "高度"
1185
1186 #: localized_schema.php:62
1187 msgid "Blacklisted tags"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: localized_schema.php:63
1191 msgid ""
1192 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1193 "separated list)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: localized_schema.php:64
1197 msgid "Confirm marking feed as read"
1198 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1199
1200 #: localized_schema.php:65
1201 msgid "Enable feed icons"
1202 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1203
1204 #: localized_schema.php:66
1205 msgid "Enable labels"
1206 msgstr "ラベルを有効にする"
1207
1208 #: localized_schema.php:67
1209 msgid ""
1210 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1211 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1212 "with caution."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: localized_schema.php:68
1216 msgid "Long date format"
1217 msgstr "完全な日付の形式"
1218
1219 #: localized_schema.php:69
1220 msgid "Set articles as unread on update"
1221 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1222
1223 #: localized_schema.php:70
1224 msgid "Short date format"
1225 msgstr "短い日付の形式"
1226
1227 #: localized_schema.php:71
1228 msgid "Show additional information in feedlist"
1229 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1230
1231 #: localized_schema.php:72
1232 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1233 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1234
1235 #: localized_schema.php:73
1236 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: localized_schema.php:74
1240 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: localized_schema.php:75
1244 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1245 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1246
1247 #: localized_schema.php:76
1248 msgid "Purge unread articles"
1249 msgstr "未読記事を削除する"
1250
1251 #: localized_schema.php:77
1252 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: localized_schema.php:78
1256 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: localized_schema.php:79
1260 msgid "Enable inline MP3 player"
1261 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1262
1263 #: localized_schema.php:80
1264 msgid ""
1265 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: localized_schema.php:81
1269 msgid "Do not show images in articles"
1270 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1271
1272 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1273 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1274 #: mobile/login_form.php:59
1275 msgid "Login:"
1276 msgstr "ログイン:"
1277
1278 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1279 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1280 #: mobile/login_form.php:60
1281 msgid "Password:"
1282 msgstr "パスワード:"
1283
1284 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1285 msgid "Language:"
1286 msgstr "言語:"
1287
1288 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1289 msgid "Log in"
1290 msgstr "ログイン"
1291
1292 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1293 msgid "Create new account"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: login.php:169 login_form.php:148
1297 msgid "Limit bandwidth usage"
1298 msgstr "帯域の制限を使う"
1299
1300 #: opml.php:99 opml.php:103
1301 msgid "OPML Utility"
1302 msgstr "OPML ユーティリティ"
1303
1304 #: opml.php:124
1305 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1306 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1307
1308 #: opml.php:128
1309 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1310 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1311
1312 #: opml.php:132
1313 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1314 msgstr ""
1315 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1316
1317 #: opml.php:136
1318 msgid "Return to preferences"
1319 msgstr "設定に戻る"
1320
1321 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1322 msgid ""
1323 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1324 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1325 "\t\tbrowser settings."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1329 msgid "Hello,"
1330 msgstr "ようこそ、"
1331
1332 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1333 msgid "Exit preferences"
1334 msgstr "設定を終了する"
1335
1336 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1337 msgid "Logout"
1338 msgstr "ログアウト"
1339
1340 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Keyboard shortcuts"
1343 msgstr "キーボードショートカット"
1344
1345 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1346 msgid "Preferences"
1347 msgstr "設定"
1348
1349 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1350 msgid "My Feeds"
1351 msgstr "自分のフィード"
1352
1353 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Filters"
1356 msgstr "ファイル:"
1357
1358 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Users"
1361 msgstr "ユーザー"
1362
1363 #: register.php:152
1364 #, fuzzy
1365 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1366 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1367
1368 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1369 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1370 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869
1371 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1372 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1373
1374 #: register.php:176
1375 msgid ""
1376 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1377 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1378 "password is sent."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: register.php:182
1382 msgid "Desired login:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: register.php:185
1386 msgid "Check availability"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: register.php:187
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Email:"
1392 msgstr "電子メール: "
1393
1394 #: register.php:190
1395 msgid "How much is two plus two:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: register.php:193
1399 msgid "Submit registration"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: register.php:211
1403 msgid "Your registration information is incomplete."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: register.php:226
1407 msgid "Sorry, this username is already taken."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: register.php:244
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Registration failed."
1413 msgstr "設定の確認で失敗"
1414
1415 #: register.php:328
1416 msgid "Account created successfully."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: register.php:350
1420 msgid "New user registrations are currently closed."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: tt-rss.php:127
1424 msgid "Comments?"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: tt-rss.php:139
1428 msgid "Offline reading"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: tt-rss.php:146
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cancel synchronization"
1434 msgstr "設定を保存する"
1435
1436 #: tt-rss.php:149
1437 msgid "Synchronize"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: tt-rss.php:151
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Remove stored data"
1443 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
1444
1445 #: tt-rss.php:153
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Go offline"
1448 msgstr "リンクされていません"
1449
1450 #: tt-rss.php:157
1451 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: tt-rss.php:164
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Go online"
1457 msgstr "リンクされていません"
1458
1459 #: tt-rss.php:179
1460 #, fuzzy
1461 msgid "More feeds..."
1462 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1463
1464 #: tt-rss.php:190
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Search..."
1467 msgstr "検索"
1468
1469 #: tt-rss.php:191
1470 msgid "Feed actions:"
1471 msgstr "フィード操作"
1472
1473 #: tt-rss.php:192
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Subscribe to feed..."
1476 msgstr "フィードを購読する"
1477
1478 #: tt-rss.php:193
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Edit this feed..."
1481 msgstr "フィードを編集する"
1482
1483 #: tt-rss.php:194
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Clear articles"
1486 msgstr "記事フィルター"
1487
1488 #: tt-rss.php:195
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Rescore feed"
1491 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1492
1493 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390
1494 msgid "Unsubscribe"
1495 msgstr "購読をやめる"
1496
1497 #: tt-rss.php:198
1498 msgid "All feeds:"
1499 msgstr "すべてのフィード:"
1500
1501 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1502 msgid "(Un)hide read feeds"
1503 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1504
1505 #: tt-rss.php:202
1506 msgid "Other actions:"
1507 msgstr "その他の操作:"
1508
1509 #: tt-rss.php:205
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Create filter..."
1512 msgstr "フィルターを作成する"
1513
1514 #: tt-rss.php:206
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Reset UI layout"
1517 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1518
1519 #: tt-rss.php:207
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Reset category order"
1522 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1523
1524 #: tt-rss.php:218
1525 msgid "Collapse feedlist"
1526 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1527
1528 #: tt-rss.php:220
1529 msgid "Toggle Feedlist"
1530 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1531
1532 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:738
1533 msgid "Search:"
1534 msgstr "検索:"
1535
1536 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1537 msgid "Adaptive"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1541 msgid "All Articles"
1542 msgstr "すべての記事"
1543
1544 #: tt-rss.php:240
1545 msgid "Ignore Scoring"
1546 msgstr "スコア計算の無効化"
1547
1548 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298
1549 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1550 msgid "Updated"
1551 msgstr "更新日時"
1552
1553 #: tt-rss.php:244
1554 msgid "Order:"
1555 msgstr "並べ替え:"
1556
1557 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1558 #: modules/pref-filters.php:461
1559 msgid "Date"
1560 msgstr "日付"
1561
1562 #: tt-rss.php:250
1563 msgid "Score"
1564 msgstr "スコア"
1565
1566 #: tt-rss.php:254
1567 msgid "Limit:"
1568 msgstr "制限:"
1569
1570 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1571 #: mobile/functions.php:436
1572 msgid "Update"
1573 msgstr "更新"
1574
1575 #: tt-rss.php:297
1576 msgid "Drag me to resize panels"
1577 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1578
1579 #: update.php:19
1580 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1581 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1582
1583 #: update.php:44
1584 msgid "Database Updater"
1585 msgstr "データベースアップデーター"
1586
1587 #: update.php:85
1588 msgid "Could not update database"
1589 msgstr "データベースを更新できません"
1590
1591 #: update.php:88
1592 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1593 msgstr ""
1594 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1595
1596 #: update.php:89
1597 msgid ", found: "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: update.php:92
1601 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1602 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1603
1604 #: update.php:102
1605 msgid "Please backup your database before proceeding."
1606 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1607
1608 #: update.php:104
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1612 "<b>%d</b>)."
1613 msgstr ""
1614 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1615 "d</b>)。"
1616
1617 #: update.php:118
1618 msgid "Perform updates"
1619 msgstr "更新の実行"
1620
1621 #: update.php:123
1622 msgid "Performing updates..."
1623 msgstr "更新の実行中..."
1624
1625 #: update.php:129
1626 #, php-format
1627 msgid "Updating to version %d..."
1628 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1629
1630 #: update.php:142
1631 msgid "Checking version... "
1632 msgstr "バージョンの確認中..."
1633
1634 #: update.php:148
1635 msgid "OK!"
1636 msgstr "OK!"
1637
1638 #: update.php:150
1639 msgid "ERROR!"
1640 msgstr "エラー!"
1641
1642 #: update.php:158
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1646 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1647 msgstr ""
1648 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1649 "ました。"
1650
1651 #: modules/help.php:6
1652 msgid "Help"
1653 msgstr "ヘルプ"
1654
1655 #: modules/help.php:17
1656 msgid "Help topic not found."
1657 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1658
1659 #: modules/opml_domdoc.php:54
1660 #, php-format
1661 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1662 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1663
1664 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1665 msgid "Already imported."
1666 msgstr "既にインポート済みです。"
1667
1668 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1669 msgid "Done."
1670 msgstr "終了しました。"
1671
1672 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1673 msgid "Error while parsing document."
1674 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1675
1676 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1677 msgid "Error: please upload OPML file."
1678 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1679
1680 #: modules/opml_domxml.php:56
1681 #, php-format
1682 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1683 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1684
1685 #: modules/opml_domxml.php:136
1686 msgid "Error: can't find body element."
1687 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1688
1689 #: modules/popup-dialog.php:8
1690 msgid "Notice"
1691 msgstr "通知"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:14
1694 msgid ""
1695 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1696 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1697 "process or contact instance owner."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1701 msgid "Last update:"
1702 msgstr "最終更新:"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:26
1705 msgid ""
1706 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1707 "seeing this dialog is probably a bug."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/popup-dialog.php:34
1711 msgid ""
1712 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1713 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1714 "contact instance owner."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:48
1718 msgid "Visit official site"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:61
1722 msgid "Subscribe to Feed"
1723 msgstr "フィードを購読する"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1726 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1727 msgid "Feed"
1728 msgstr "フィード"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1731 #: modules/pref-feeds.php:411
1732 msgid "URL:"
1733 msgstr "URL:"
1734
1735 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1736 #: modules/pref-feeds.php:423
1737 msgid "Place in category:"
1738 msgstr "カテゴリーの場所:"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1741 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1742 #: modules/pref-users.php:142
1743 msgid "Authentication"
1744 msgstr "認証"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:123
1747 msgid "This feed requires authentication."
1748 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1749
1750 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1751 msgid "Subscribe"
1752 msgstr "購読"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1755 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1756 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1757 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1758 #: modules/pref-users.php:183
1759 msgid "Cancel"
1760 msgstr "取り消し"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1763 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1764 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307
1765 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1766 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1767 #: mobile/functions.php:783
1768 msgid "Search"
1769 msgstr "検索"
1770
1771 #: modules/popup-dialog.php:162
1772 msgid "match on:"
1773 msgstr "対象項目:"
1774
1775 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1776 msgid "Title or content"
1777 msgstr "題名か内容"
1778
1779 #: modules/popup-dialog.php:172
1780 msgid "Limit search to:"
1781 msgstr "対象範囲"
1782
1783 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1784 msgid "This feed"
1785 msgstr "このフィード"
1786
1787 #: modules/popup-dialog.php:226
1788 msgid "Create Filter"
1789 msgstr "フィルターを作成する"
1790
1791 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1792 #: modules/pref-filters.php:402
1793 msgid "Match"
1794 msgstr "一致"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1797 #: modules/pref-filters.php:433
1798 #, fuzzy
1799 msgid "before"
1800 msgstr "再描画"
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1803 #: modules/pref-filters.php:434
1804 #, fuzzy
1805 msgid "after"
1806 msgstr "日付"
1807
1808 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1809 msgid "Check it"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1813 msgid "on field"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1817 #, fuzzy
1818 msgid "in"
1819 msgstr "リンク"
1820
1821 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1822 msgid "Perform Action"
1823 msgstr "操作の実行"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1826 msgid "with parameters:"
1827 msgstr "パラメーター:"
1828
1829 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1830 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1831 #: modules/pref-users.php:164
1832 msgid "Options"
1833 msgstr "オプション"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1836 msgid "Enabled"
1837 msgstr "有効にする"
1838
1839 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1840 msgid "Inverse match"
1841 msgstr "一致しない"
1842
1843 #: modules/popup-dialog.php:333
1844 msgid "Create"
1845 msgstr "作成"
1846
1847 #: modules/popup-dialog.php:348
1848 msgid "Update Errors"
1849 msgstr "更新エラー"
1850
1851 #: modules/popup-dialog.php:351
1852 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1853 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1854
1855 #: modules/popup-dialog.php:369
1856 msgid "Close"
1857 msgstr "閉じる"
1858
1859 #: modules/popup-dialog.php:378
1860 msgid "Edit Tags"
1861 msgstr "タグを編集する"
1862
1863 #: modules/popup-dialog.php:383
1864 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1865 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1866
1867 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1868 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1869 #: modules/pref-users.php:180
1870 msgid "Save"
1871 msgstr "保存"
1872
1873 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1874 msgid "Tag cloud"
1875 msgstr "タグクラウド"
1876
1877 #: modules/popup-dialog.php:444
1878 msgid "Showing most popular tags "
1879 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1880
1881 #: modules/popup-dialog.php:445
1882 msgid "browse more"
1883 msgstr "もっと参照する"
1884
1885 #: modules/pref-feeds.php:4
1886 msgid "Check to enable field"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:44
1890 msgid "Subscribed to feeds:"
1891 msgstr "フィードを購読する:"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:59
1894 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1895 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:63
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Feed Browser"
1900 msgstr "フィードエディター"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:81
1903 msgid "Top"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:90
1907 msgid "Show"
1908 msgstr "表示"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:130
1911 msgid "Feed Editor"
1912 msgstr "フィードエディター"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:185
1915 msgid "Link to feed:"
1916 msgstr "フィードへのリンク:"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:202
1919 msgid "Not linked"
1920 msgstr "リンクされていません"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1923 msgid "using"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1927 msgid "Article purging:"
1928 msgstr "記事の削除:"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1931 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1932 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1935 msgid "Right-to-left content"
1936 msgstr "右から左のコンテンツ"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1939 msgid "Hide from my feed list"
1940 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1943 msgid "Include in e-mail digest"
1944 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1947 msgid "Cache images locally"
1948 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:387
1951 msgid "Multiple Feed Editor"
1952 msgstr "複数フィードエディター"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810
1955 msgid "All done."
1956 msgstr "すべて終了しました。"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:840
1959 #, php-format
1960 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1961 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:842
1964 #, php-format
1965 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1966 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:864
1969 msgid "Edit subscription options"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:950
1973 msgid "Category editor"
1974 msgstr "カテゴリーエディター"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:973
1977 #, php-format
1978 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1979 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:1004
1982 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1983 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1984
1985 #: modules/pref-feeds.php:1021
1986 msgid "Create category"
1987 msgstr "カテゴリーの作成"
1988
1989 #: modules/pref-feeds.php:1081
1990 msgid "No feed categories defined."
1991 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1992
1993 #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156
1994 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1995 #: modules/pref-users.php:474
1996 msgid "Remove"
1997 msgstr "削除"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1114
2000 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2001 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22
2004 msgid "Subscribe to feed"
2005 msgstr "フィードを購読する"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1141
2008 #, fuzzy
2009 msgid "More Feeds"
2010 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:1215
2013 msgid "Show last article times"
2014 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294
2017 msgid "Last&nbsp;Article"
2018 msgstr "最後の記事"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479
2021 #: modules/pref-users.php:449
2022 msgid "Click to edit"
2023 msgstr "編集するにはクリック"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1327
2026 msgid "(Hidden)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1340
2030 #, php-format
2031 msgid "(linked to %s)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379
2035 msgid "Selection:"
2036 msgstr "選択:"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1372
2039 msgid "Recategorize"
2040 msgstr "カテゴリー再設定"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503
2043 #: modules/pref-users.php:472
2044 msgid "Edit"
2045 msgstr "編集"
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1384
2048 msgid "Manual purge"
2049 msgstr "手動削除"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1388
2052 msgid "Clear feed data"
2053 msgstr "フィードデータの消去"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324
2056 msgid "Rescore articles"
2057 msgstr "記事のスコアの再集計"
2058
2059 #: modules/pref-feeds.php:1396
2060 msgid "Other:"
2061 msgstr "その他:"
2062
2063 #: modules/pref-feeds.php:1397
2064 msgid "Edit categories"
2065 msgstr "カテゴリーの編集"
2066
2067 #: modules/pref-feeds.php:1406
2068 msgid "OPML"
2069 msgstr "OPML"
2070
2071 #: modules/pref-feeds.php:1410
2072 msgid "File:"
2073 msgstr "ファイル:"
2074
2075 #: modules/pref-feeds.php:1413
2076 msgid "Import"
2077 msgstr "インポート"
2078
2079 #: modules/pref-feeds.php:1420
2080 msgid "Export OPML"
2081 msgstr "OPML エクスポート"
2082
2083 #: modules/pref-feeds.php:1423
2084 msgid "Firefox Integration"
2085 msgstr "Firefox 統合"
2086
2087 #: modules/pref-feeds.php:1425
2088 msgid ""
2089 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2090 "link below."
2091 msgstr ""
2092 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2093 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2094
2095 #: modules/pref-feeds.php:1429
2096 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2097 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2098
2099 #: modules/pref-feeds.php:1438
2100 msgid ""
2101 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2102 "by anyone who knows the URL specified below."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: modules/pref-feeds.php:1442
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Link to published articles feed."
2108 msgstr "公開済みの記事"
2109
2110 #: modules/pref-feeds.php:1445
2111 msgid "Generate another link"
2112 msgstr "別のリンクを生成する"
2113
2114 #: modules/pref-feeds.php:1511
2115 msgid "No feeds found."
2116 msgstr "フィードがありません。"
2117
2118 #: modules/pref-filters.php:23
2119 msgid "Filter Editor"
2120 msgstr "フィルターエディター"
2121
2122 #: modules/pref-filters.php:214
2123 #, php-format
2124 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2125 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2126
2127 #: modules/pref-filters.php:264
2128 #, php-format
2129 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2130 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2131
2132 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2133 msgid "Create filter"
2134 msgstr "フィルターを作成する"
2135
2136 #: modules/pref-filters.php:404
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Field"
2139 msgstr "フィード"
2140
2141 #: modules/pref-filters.php:405
2142 msgid "Params"
2143 msgstr "パラメーター"
2144
2145 #: modules/pref-filters.php:468
2146 msgid "(Disabled)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/pref-filters.php:484
2150 msgid "(Inverse)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/pref-filters.php:513
2154 msgid "No filters defined."
2155 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2156
2157 #: modules/pref-filters.php:515
2158 msgid "No matching filters found."
2159 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2160
2161 #: modules/pref-labels.php:100
2162 #, php-format
2163 msgid "Created label <b>%s</b>"
2164 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2165
2166 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2167 msgid "Create label"
2168 msgstr "ラベルを作成する"
2169
2170 #: modules/pref-labels.php:203
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Click to change color"
2173 msgstr "(クリックで変更)"
2174
2175 #: modules/pref-labels.php:233
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Clear colors"
2178 msgstr "記事フィルター"
2179
2180 #: modules/pref-labels.php:240
2181 msgid "No labels defined."
2182 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2183
2184 #: modules/pref-labels.php:242
2185 msgid "No matching labels found."
2186 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2187
2188 #: modules/pref-labels.php:300
2189 msgid "custom color:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: modules/pref-labels.php:301
2193 msgid "foreground"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/pref-labels.php:302
2197 msgid "background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/pref-prefs.php:65
2201 msgid "Password has been changed."
2202 msgstr "パスワードを変更しました。"
2203
2204 #: modules/pref-prefs.php:67
2205 msgid "Old password is incorrect."
2206 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2207
2208 #: modules/pref-prefs.php:117
2209 msgid "The configuration was saved."
2210 msgstr "設定を保存しました。"
2211
2212 #: modules/pref-prefs.php:132
2213 #, php-format
2214 msgid "Unknown option: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/pref-prefs.php:143
2218 msgid "E-mail has been changed."
2219 msgstr "電子メールを変更しました。"
2220
2221 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2222 msgid "The configuration was reset to defaults."
2223 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2224
2225 #: modules/pref-prefs.php:198
2226 msgid ""
2227 "Your password is at default value, \n"
2228 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2229 msgstr ""
2230 "パスワードが標準のままです。\n"
2231 " 変更してください。"
2232
2233 #: modules/pref-prefs.php:225
2234 msgid "Personal data"
2235 msgstr "個人データ"
2236
2237 #: modules/pref-prefs.php:232
2238 msgid "E-mail"
2239 msgstr "電子メール"
2240
2241 #: modules/pref-prefs.php:243
2242 msgid "Access level"
2243 msgstr "アクセスレベル"
2244
2245 #: modules/pref-prefs.php:256
2246 msgid "Change e-mail"
2247 msgstr "電子メールを変更する"
2248
2249 #: modules/pref-prefs.php:264
2250 msgid "Old password"
2251 msgstr "現在のパスワード"
2252
2253 #: modules/pref-prefs.php:271
2254 msgid "New password"
2255 msgstr "新しいパスワード"
2256
2257 #: modules/pref-prefs.php:279
2258 msgid "Confirm password"
2259 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2260
2261 #: modules/pref-prefs.php:296
2262 msgid "Change password"
2263 msgstr "パスワードを変更する"
2264
2265 #: modules/pref-prefs.php:312
2266 msgid "Themes"
2267 msgstr "テーマ"
2268
2269 #: modules/pref-prefs.php:313
2270 msgid "Select theme"
2271 msgstr "テーマを選択する"
2272
2273 #: modules/pref-prefs.php:331
2274 msgid "Change theme"
2275 msgstr "テーマを変更する"
2276
2277 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2278 msgid "Yes"
2279 msgstr "はい"
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2282 msgid "No"
2283 msgstr "いいえ"
2284
2285 #: modules/pref-prefs.php:427
2286 msgid "Save configuration"
2287 msgstr "設定を保存する"
2288
2289 #: modules/pref-prefs.php:431
2290 msgid "Reset to defaults"
2291 msgstr "標準に戻す"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:7
2294 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2295 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2298 msgid "User details"
2299 msgstr "ユーザーの詳細"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:31
2302 #, fuzzy
2303 msgid "User not found"
2304 msgstr "フィードが見つかりません。"
2305
2306 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2307 msgid "Registered"
2308 msgstr "登録済み"
2309
2310 #: modules/pref-users.php:51
2311 msgid "Last logged in"
2312 msgstr "最終ログイン"
2313
2314 #: modules/pref-users.php:58
2315 msgid "Subscribed feeds count"
2316 msgstr "購読フィード数"
2317
2318 #: modules/pref-users.php:62
2319 msgid "Subscribed feeds"
2320 msgstr "購読したフィード"
2321
2322 #: modules/pref-users.php:108
2323 msgid "User Editor"
2324 msgstr "ユーザーエディター"
2325
2326 #: modules/pref-users.php:145
2327 msgid "Access level: "
2328 msgstr "アクセスレベル: "
2329
2330 #: modules/pref-users.php:158
2331 msgid "Change password to"
2332 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2333
2334 #: modules/pref-users.php:167
2335 msgid "E-mail: "
2336 msgstr "電子メール: "
2337
2338 #: modules/pref-users.php:203
2339 #, php-format
2340 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2341 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2342
2343 #: modules/pref-users.php:251
2344 #, php-format
2345 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2346 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:258
2349 #, php-format
2350 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2351 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:262
2354 #, php-format
2355 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2356 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:282
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2362 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2363 msgstr ""
2364 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2365 " <b>%s</b>に変更しました"
2366
2367 #: modules/pref-users.php:286
2368 #, php-format
2369 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2370 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2371
2372 #: modules/pref-users.php:323
2373 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2374 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2375
2376 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2377 msgid "Create user"
2378 msgstr "ユーザーの作成"
2379
2380 #: modules/pref-users.php:408
2381 msgid "Login"
2382 msgstr "ログイン"
2383
2384 #: modules/pref-users.php:409
2385 msgid "Access Level"
2386 msgstr "アクセスレベル"
2387
2388 #: modules/pref-users.php:411
2389 msgid "Last login"
2390 msgstr "最終ログイン"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:476
2393 msgid "Reset password"
2394 msgstr "パスワードのリセット"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:481
2397 msgid "No users defined."
2398 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2399
2400 #: modules/pref-users.php:483
2401 msgid "No matching users found."
2402 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2403
2404 #: help/2.php:1
2405 msgid "Content filtering"
2406 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2407
2408 #: help/2.php:3
2409 msgid ""
2410 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2411 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2412 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2413 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: help/2.php:5
2417 msgid ""
2418 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2419 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2420 "and for some specific feed."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: help/2.php:7
2424 msgid ""
2425 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2426 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2427 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2428 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2429 "containing string XYZZY in title."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: help/2.php:9
2433 msgid "See also:"
2434 msgstr "参考:"
2435
2436 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2437 msgid "Keyboard Shortcuts"
2438 msgstr "キーボードショートカット"
2439
2440 #: help/3.php:5
2441 msgid "Navigation"
2442 msgstr "ナビゲーション"
2443
2444 #: help/3.php:8
2445 msgid "Move between feeds"
2446 msgstr "フィード間で移動する"
2447
2448 #: help/3.php:9
2449 msgid "Move between articles"
2450 msgstr "記事間で移動する"
2451
2452 #: help/3.php:10
2453 msgid "Show search dialog"
2454 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2455
2456 #: help/3.php:13
2457 msgid "Active article actions"
2458 msgstr "有効な記事の操作"
2459
2460 #: help/3.php:16
2461 msgid "Toggle starred"
2462 msgstr "お気に入りを切り替える"
2463
2464 #: help/3.php:17
2465 msgid "Toggle published"
2466 msgstr "公開を切り替える"
2467
2468 #: help/3.php:18
2469 msgid "Toggle unread"
2470 msgstr "未読に切り替える"
2471
2472 #: help/3.php:19
2473 msgid "Edit tags"
2474 msgstr "タグを編集する"
2475
2476 #: help/3.php:20
2477 msgid "Open article in new window"
2478 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2479
2480 #: help/3.php:21
2481 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: help/3.php:22
2485 msgid "Scroll article content"
2486 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2487
2488 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2489 msgid "Other actions"
2490 msgstr "その他の操作"
2491
2492 #: help/3.php:29
2493 msgid "Select article under mouse cursor"
2494 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2495
2496 #: help/3.php:32
2497 msgid "Collapse sidebar"
2498 msgstr "サイドバーを縮小する"
2499
2500 #: help/3.php:33
2501 msgid "Toggle category reordering mode"
2502 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2503
2504 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2505 msgid "Display this help dialog"
2506 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2507
2508 #: help/3.php:39
2509 msgid "Feed actions"
2510 msgstr "フィード操作"
2511
2512 #: help/3.php:42
2513 msgid "Update active feed"
2514 msgstr "有効なフィードの更新"
2515
2516 #: help/3.php:43
2517 msgid "Update all feeds"
2518 msgstr "すべてのフィードの更新"
2519
2520 #: help/3.php:46
2521 msgid "Edit feed"
2522 msgstr "フィードを編集する"
2523
2524 #: help/3.php:47
2525 msgid "Sort by name or unread count"
2526 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2527
2528 #: help/3.php:48
2529 msgid "Hide visible read articles"
2530 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2531
2532 #: help/3.php:49
2533 msgid "Mark feed as read"
2534 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2535
2536 #: help/3.php:50
2537 msgid "Mark all feeds as read"
2538 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2539
2540 #: help/3.php:51
2541 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2545 msgid "Go to..."
2546 msgstr "移動..."
2547
2548 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2549 msgid "Press any key to close this window."
2550 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2551
2552 #: help/4.php:10
2553 msgid "Other Feeds"
2554 msgstr "その他のフィード"
2555
2556 #: help/4.php:19
2557 msgid "Panel actions"
2558 msgstr "パネル操作"
2559
2560 #: help/4.php:23
2561 msgid "Top 25 feeds"
2562 msgstr "トップ 25 フィード"
2563
2564 #: help/4.php:24
2565 msgid "Edit feed categories"
2566 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2567
2568 #: help/4.php:33
2569 msgid "Focus search (if present)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: help/4.php:39
2573 msgid ""
2574 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2575 "configuration and your access level."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: mobile/functions.php:13
2579 #, fuzzy
2580 msgid "View feeds"
2581 msgstr "フィード一覧を隠す"
2582
2583 #: mobile/functions.php:15
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Feeds"
2586 msgstr "フィード"
2587
2588 #: mobile/functions.php:16
2589 #, fuzzy
2590 msgid "View tags"
2591 msgstr "タグを編集する"
2592
2593 #: mobile/functions.php:434
2594 msgid "Back"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: mobile/functions.php:444
2598 #, fuzzy
2599 msgid "View:"
2600 msgstr "サイト:"
2601
2602 #: mobile/functions.php:466
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Refresh"
2605 msgstr "再描画"
2606
2607 #: mobile/functions.php:579
2608 msgid "Page"
2609 msgstr "ページ"
2610
2611 #: mobile/functions.php:698
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Tags:"
2614 msgstr "タグ"
2615
2616 #: mobile/functions.php:730
2617 msgid "Go back"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: mobile/functions.php:741
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Where:"
2623 msgstr "その他:"
2624
2625 #: mobile/functions.php:772
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Match on:"
2628 msgstr "対象項目:"
2629
2630 #: mobile/tt-rss.php:114
2631 msgid "Internal error: Function not implemented"
2632 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2633
2634 #: viewfeed.js:2193
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Please enter a note for this article:"
2637 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2638
2639 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2640 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
2641
2642 #~ msgid "This program requires cookies "
2643 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
2644
2645 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2646 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
2647
2648 #~ msgid "description"
2649 #~ msgstr "説明"
2650
2651 #~ msgid "filter_type_descr"
2652 #~ msgstr "filter_type_descr"
2653
2654 #~ msgid "action_description"
2655 #~ msgstr "action_description"
2656
2657 #~ msgid "display tags"
2658 #~ msgstr "タグの表示"
2659
2660 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2661 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2662
2663 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2664 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2665
2666 #~ msgid "Loading help..."
2667 #~ msgstr "ヘルプの読み込み中..."
2668
2669 #~ msgid "Saving label..."
2670 #~ msgstr "ラベルの保存中..."
2671
2672 #~ msgid "Please select only one label."
2673 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2674
2675 #~ msgid "Please select only one category."
2676 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2677
2678 #~ msgid "Address changed."
2679 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2680
2681 #~ msgid ""
2682 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2685 #~ "でしょう。"
2686
2687 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2688 #~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Restart in offline mode"
2692 #~ msgstr "設定の確認で失敗"
2693
2694 #~ msgid ""
2695 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2696 #~ msgstr ""
2697 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2698 #~ "す。"
2699
2700 #~ msgid "Converting database..."
2701 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2702
2703 #~ msgid ""
2704 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2705 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2706 #~ msgstr ""
2707 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2708 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2709
2710 #~ msgid ""
2711 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2712 #~ msgstr ""
2713 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2714 #~ "さい。\n"
2715
2716 #~ msgid ""
2717 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2718 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2719 #~ msgstr ""
2720 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2721 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2725 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2726 #~ msgstr ""
2727 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2728 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2732 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2735 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2736
2737 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2738 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2739
2740 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2741 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2742
2743 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2744 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2745
2746 #~ msgid ""
2747 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2748 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2749
2750 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2751 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2752
2753 #~ msgid ""
2754 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2755 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2758 #~ "た"
2759
2760 #~ msgid "Fatal Error"
2761 #~ msgstr "致命的なエラー"
2762
2763 #~ msgid "Unknown Error"
2764 #~ msgstr "未知のエラー"
2765
2766 #~ msgid "Published Articles"
2767 #~ msgstr "公開された記事"
2768
2769 #~ msgid "Feed information:"
2770 #~ msgstr "フィード情報:"
2771
2772 #~ msgid "Site:"
2773 #~ msgstr "サイト:"
2774
2775 #~ msgid "Last updated:"
2776 #~ msgstr "最終更新:"
2777
2778 #~ msgid "Last headlines:"
2779 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2780
2781 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2782 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2783
2784 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2785 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2786
2787 #~ msgid "Top 25"
2788 #~ msgstr "トップ 25"
2789
2790 #~ msgid "Content Filtering"
2791 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2792
2793 #~ msgid "Label Editor"
2794 #~ msgstr "ラベルエディター"
2795
2796 #~ msgid "User Manager"
2797 #~ msgstr "ユーザー管理"
2798
2799 #~ msgid "Toggle:"
2800 #~ msgstr "トグル"
2801
2802 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2803 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2804
2805 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2806 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2807
2808 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2809 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2810
2811 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2812 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2813
2814 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2815 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2816
2817 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2818 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2819
2820 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2821 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2825 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2826
2827 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2828 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2829
2830 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2831 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2832
2833 #~ msgid "Stored articles"
2834 #~ msgstr "記事を保管しました"
2835
2836 #~ msgid "Match "
2837 #~ msgstr "一致 "
2838
2839 #~ msgid "Unread articles"
2840 #~ msgstr "未読記事"
2841
2842 #~ msgid "Updated articles"
2843 #~ msgstr "更新済み記事"
2844
2845 #~ msgid "Title contains"
2846 #~ msgstr "題名の内容"
2847
2848 #~ msgid "Content contains"
2849 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2850
2851 #~ msgid "Score equals"
2852 #~ msgstr "スコアと同じ"
2853
2854 #~ msgid "Score is greater than"
2855 #~ msgstr "スコア以上"
2856
2857 #~ msgid "Score is less than"
2858 #~ msgstr "スコア以下"
2859
2860 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2861 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2862
2863 #~ msgid "Articles newer than X days"
2864 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2865
2866 #~ msgid "Add"
2867 #~ msgstr "追加"
2868
2869 #~ msgid "Caption"
2870 #~ msgstr "キャプション"
2871
2872 #~ msgid "Match SQL"
2873 #~ msgstr "SQL の一致"
2874
2875 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2876 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2877
2878 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2879 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2880
2881 #~ msgid "SQL Expression"
2882 #~ msgstr "SQL 表記"
2883
2884 #~ msgid "[No caption]"
2885 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2886
2887 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2888 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2889
2890 #~ msgid "Examples"
2891 #~ msgstr "例"
2892
2893 #~ msgid "Match all unread articles:"
2894 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2895
2896 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2897 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2898
2899 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2900 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2901
2902 #~ msgid "Search to label"
2903 #~ msgstr "ラベルの検索"
2904
2905 #~ msgid "Convert to label"
2906 #~ msgstr "ラベルの変換"
2907
2908 #~ msgid "Dashboard"
2909 #~ msgstr "ダッシュボード"
2910
2911 #~ msgid "Create Label"
2912 #~ msgstr "ラベルの作成"
2913
2914 #~ msgid "Test"
2915 #~ msgstr "テスト"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Perform action"
2919 #~ msgstr "操作の実行"
2920
2921 #~ msgid "Filter expression"
2922 #~ msgstr "フィルター表現"
2923
2924 #~ msgid "Action"
2925 #~ msgstr "操作"
2926
2927 #~ msgid "Change password:"
2928 #~ msgstr "変更パスワード:"
2929
2930 #~ msgid "Category:"
2931 #~ msgstr "カテゴリー:"
2932
2933 #~ msgid "Caption:"
2934 #~ msgstr "キャプション:"
2935
2936 #~ msgid "SQL Expression:"
2937 #~ msgstr "SQL 表現:"
2938
2939 #~ msgid "Feed:"
2940 #~ msgstr "フィード:"
2941
2942 #~ msgid "Action:"
2943 #~ msgstr "操作:"
2944
2945 #~ msgid "Params:"
2946 #~ msgstr "パラメーター:"
2947
2948 #~ msgid "Title:"
2949 #~ msgstr "題名:"
2950
2951 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2952 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2953
2954 #~ msgid "Toggle"
2955 #~ msgstr "トグル"
2956
2957 #~ msgid "This page"
2958 #~ msgstr "このページ"
2959
2960 #~ msgid "Next page"
2961 #~ msgstr "次のページ"
2962
2963 #~ msgid "Previous page"
2964 #~ msgstr "前のページ"
2965
2966 #~ msgid "First page"
2967 #~ msgstr "最初のページ"