+fontconfig (2.3.92-1) experimental; urgency=low
+ * New upstream release: mmapable cache files
* Change section of fontconfig source package to libs (closes: #309864)
+ * Acknowledge NMU by Frans Pop.
+
+ -- Patrick Lam <plam@mit.edu> Wed, 23 Nov 2005 11:06:24 -0500
+
+fontconfig (2.3.2-1.1) unstable; urgency=low
+
+ * NMU
+ * Add Provides: libfontconfig1 for the udeb to satisfy dependencies
+ from other udebs (closes: #331444).
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 18 Oct 2005 21:22:40 +0200
fontconfig (2.3.2-1) unstable; urgency=low
* Patch memory leaks (thanks to Chris Capoccia) (closes: #305680)
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve "
"svém osobním nastavení."
-msgid "With what method should fonts be hinted?"
-msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"
-msgid ""
-"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
-"screens)"
-msgstr ""
-"Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD "
-"obrazovky)"
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování "
+#~ "(LCD obrazovky)"
-msgid ""
-"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
-"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give "
-"better results."
-msgstr ""
-"Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
-"hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
-"lepších výsledků."
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
+#~ "hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
+#~ "lepších výsledků."
-msgid ""
-"The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
-"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is "
-"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other "
-"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering "
-"on most liquid crystal displays."
-msgstr ""
-"Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
-"konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
-"klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
-"renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů."
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
+#~ "konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
+#~ "klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
+#~ "renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD "
+#~ "monitorů."