SO * Somali Somalia, Ethiopia, Kenya Hamito-Semitic F., Cushitic Br. 5
SQ * Albanian Albania, Kosovo (Yugoslavia), Italy, Greece Indo-European F., Albanian Br. 5 SQ from Shqip
SR * Serbian Serbia Indo-European F., Balto-Slavic Br. SR from Srpski. See Note 2.
-SS Siswati, siSwati South Africa, Rhodesia, Swaziland Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
-ST Sesotho, siSuthu South Africa, Lesotho, Botswana Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
+SS * Siswati, siSwati South Africa, Rhodesia, Swaziland Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
+ST * Sesotho, siSuthu South Africa, Lesotho, Botswana Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
SU Sundanese West Java Austric F., Malayo-Polynesian Br. 26
SV * Swedish Sweden, Finland Indo-European F., Germanic Br. 9 SV from Svenska
SW * Swahili, kiSwahili Tanzania, Comoro Islands, Kenya, Mozambique, Zaire Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br. 48
nai North American Indian indiennes d'Amérique du Nord, autres langues
nau na Nauru nauruan
nav nv Navajo; Navaho navaho
- nbl nr Ndebele, South; South Ndebele ndébélé du Sud
+* nbl nr Ndebele, South; South Ndebele ndébélé du Sud
nde nd Ndebele, North; North Ndebele ndébélé du Nord
ndo ng Ndonga ndonga
nds Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low bas allemand; bas saxon; allemand, bas; saxon, bas
* nor no Norwegian norvégien
* nno nn Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian norvégien nynorsk; nynorsk, norvégien
* nob nb Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian norvégien bokmål; bokmål, norvégien
- nso Sotho, Northern sotho du Nord
+* nso Sotho, Northern sotho du Nord
nub Nubian languages nubiennes, langues
* nya ny Chichewa; Chewa; Nyanja chichewa; chewa; nyanja
nym Nyamwezi nyamwezi
sog Sogdian sogdien
* som so Somali somali
son Songhai songhai
- sot st Sotho, Southern sotho du Sud
+* sot st Sotho, Southern sotho du Sud
* spa es Spanish; Castilian espagnol; castillan
* alb/sqi* sq Albanian albanais
srd sc Sardinian sarde
* sh Serbo-Croatian serbo-croate
srr Serer sérère
ssa Nilo-Saharan (Other) nilo-sahariennes, autres langues
- ssw ss Swati swati
+* ssw ss Swati swati
suk Sukuma sukuma
sun su Sundanese soundanais
sus Susu soussou
--- /dev/null
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Ndebele, South (NR)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Ndebele.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
--- /dev/null
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Northern Sotho (NSO)
+#
+# Orthography from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Tswana.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
+00ca
+00ea
+00d4
+00f4
+0160-0161
--- /dev/null
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Swati (SS)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Swati.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
--- /dev/null
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Sotho, Southern (ST)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Sesotho.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
# Tswana (TN)
#
# Orthography from http://www.eki.ee/letter
+# and http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Tswana.xml
#
0041-005a
0061-007a
00ea
00d4
00f4
+0160-0161