]> git.wh0rd.org Git - tt-rss.git/commitdiff
Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
authorMenti <milarupa@yahoo.es>
Thu, 25 Oct 2012 16:42:27 +0000 (19:42 +0300)
committerMenti <milarupa@yahoo.es>
Thu, 25 Oct 2012 16:42:27 +0000 (19:42 +0300)
Removed fuzzy label and check

locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

index d3a7d4e5317841f762860ddf4f50b8e8b3b3c53f..e98de3c7bb2221dc2e94ffe33bffb2fc9b67fa76 100644 (file)
@@ -204,7 +204,6 @@ msgstr ""
 "última versión y continúe."
 
 #: digest.php:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@@ -257,7 +256,6 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
 "update&lt;/a&gt;."
@@ -291,7 +289,6 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
@@ -326,7 +323,6 @@ msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
 #: index.php:165
-#, fuzzy
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
@@ -359,9 +355,8 @@ msgid "Updated"
 msgstr "Actualizados"
 
 #: index.php:177
-#, fuzzy
 msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordenar los artículos"
+msgstr "Ordenar artículos"
 
 #: index.php:181
 msgid "Date"
@@ -430,9 +425,8 @@ msgid "Switch to digest..."
 msgstr "Modo resumen..."
 
 #: index.php:211
-#, fuzzy
 msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas..."
 
 #: index.php:212
 msgid "Select by tags..."
@@ -447,7 +441,6 @@ msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
 #: index.php:215
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
@@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
 #: prefs.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Linked"
 msgstr "Enlazado"
 
@@ -581,12 +573,10 @@ msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
 #: help/main.php:20
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss selected articles"
 msgstr "Descartar artículos seleccionados"
 
 #: help/main.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss read articles"
 msgstr "Descartar artículos leídos"
 
@@ -603,9 +593,8 @@ msgid "Scroll article content"
 msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
 #: help/main.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
 msgid "Other actions"
@@ -632,37 +621,30 @@ msgid "Display this help dialog"
 msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
 #: help/main.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Multiple articles actions"
 msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
 #: help/main.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
 #: help/main.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Select unread articles"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
 #: help/main.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Select starred articles"
-msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
 #: help/main.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Select published articles"
-msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
 #: help/main.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Invert article selection"
 msgstr "Invertir selección de artículos"
 
 #: help/main.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Deselect all articles"
 msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
 
@@ -671,7 +653,6 @@ msgid "Feed actions"
 msgstr "Acciones para las fuentes"
 
 #: help/main.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
@@ -688,9 +669,8 @@ msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Marcar fuente como leída"
 
 #: help/main.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
 
 #: help/main.php:61
 msgid "Mark all feeds as read"
@@ -801,7 +781,6 @@ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
 msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
 #: mobile/prefs.php:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable categories"
 msgstr "Habilitar categorías"
 
@@ -816,27 +795,22 @@ msgid "OFF"
 msgstr "OFF"
 
 #: mobile/prefs.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Browse categories like folders"
 msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
 #: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Show images in posts"
 msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
 #: mobile/prefs.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Hide read articles and feeds"
 msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
 #: mobile/prefs.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Sort feeds by unread count"
 msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
 #: classes/article.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Article not found."
 msgstr "Artículo no encontrado."
 
@@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Help topic not found."
 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 
 #: classes/dlg.php:26
-#, fuzzy
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Preparar datos"
 
@@ -865,9 +838,8 @@ msgstr ""
 "preferencia para ver sus nuevos datos."
 
 #: classes/dlg.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar:"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
 msgid "All"
@@ -878,27 +850,22 @@ msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
 #: classes/dlg.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Create profile"
 msgstr "Crear perfil"
 
 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
-#, fuzzy
 msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+msgstr "(activo)"
 
 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil por defecto"
 
 #: classes/dlg.php:172
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
 #: classes/dlg.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activar perfil"
 
@@ -907,12 +874,10 @@ msgid "Public OPML URL"
 msgstr "URL del archivo OPML público"
 
 #: classes/dlg.php:189
-#, fuzzy
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
 
 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
-#, fuzzy
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "Generar URL nueva"
 
@@ -951,7 +916,6 @@ msgid "Feed"
 msgstr "Fuente"
 
 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
-#, fuzzy
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
@@ -960,9 +924,8 @@ msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar en la categoría:"
 
 #: classes/dlg.php:273
-#, fuzzy
 msgid "Available feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
 #: classes/dlg.php:285
 msgid "Authentication"
@@ -973,7 +936,6 @@ msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
-#, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
@@ -990,7 +952,6 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
 #: classes/dlg.php:311
-#, fuzzy
 msgid "More feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
@@ -1005,17 +966,14 @@ msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: classes/dlg.php:339
-#, fuzzy
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Fuentes populares"
 
 #: classes/dlg.php:340
-#, fuzzy
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivo de fuentes"
 
 #: classes/dlg.php:343
-#, fuzzy
 msgid "limit:"
 msgstr "límite:"
 
@@ -1060,7 +1018,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: classes/dlg.php:480
-#, fuzzy
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
@@ -1069,7 +1026,6 @@ msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
 #: classes/dlg.php:552
-#, fuzzy
 msgid "Match:"
 msgstr "Coincidir:"
 
@@ -1078,12 +1034,10 @@ msgid "Which Tags?"
 msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
 #: classes/dlg.php:570
-#, fuzzy
 msgid "Display entries"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
-#, fuzzy
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Ver como RSS"
 
@@ -1092,7 +1046,7 @@ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
 #: classes/dlg.php:621
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
@@ -1105,7 +1059,6 @@ msgstr ""
 "utilizando update.php"
 
 #: classes/dlg.php:633
-#, fuzzy
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -1137,12 +1090,10 @@ msgid "Instance URL"
 msgstr "URL de la instancia"
 
 #: classes/dlg.php:695
-#, fuzzy
 msgid "Access key:"
 msgstr "Clave de acceso:"
 
 #: classes/dlg.php:698
-#, fuzzy
 msgid "Access key"
 msgstr "Clave de acceso"
 
@@ -1151,12 +1102,10 @@ msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
 #: classes/dlg.php:710
-#, fuzzy
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Generar nueva clave"
 
 #: classes/dlg.php:714
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
 msgstr "Crear enlace"
 
@@ -1180,17 +1129,14 @@ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
 #: classes/dlg.php:781
-#, fuzzy
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
-#, fuzzy
 msgid "Visit the website"
 msgstr "Visitar el sitio oficial"
 
 #: classes/feeds.php:64
-#, fuzzy
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Ver como fuente RSS"
 
@@ -1211,27 +1157,22 @@ msgid "Selection:"
 msgstr "Selección:"
 
 #: classes/feeds.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivar"
 
 #: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
 msgid "Move back"
 msgstr "Mover a la fuente original"
 
 #: classes/feeds.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 #: classes/feeds.php:102
-#, fuzzy
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
 #: classes/feeds.php:105
-#, fuzzy
 msgid "Feed:"
 msgstr "Fuente:"
 
@@ -1244,7 +1185,6 @@ msgid "mark as read"
 msgstr "marcar como leído"
 
 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
-#, fuzzy
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Original de:"
 
@@ -1253,12 +1193,10 @@ msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
-#, fuzzy
 msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
+msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
 
 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
-#, fuzzy
 msgid "Close article"
 msgstr "Cerrar artículo"
 
@@ -1302,7 +1240,6 @@ msgid "OPML Utility"
 msgstr "Utilidad OPML"
 
 #: classes/opml.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Importing OPML..."
 msgstr "Importando OPML..."
 
@@ -1311,17 +1248,17 @@ msgid "Return to preferences"
 msgstr "Volver a las preferencias"
 
 #: classes/opml.php:270
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
 #: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicate filter %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
 
 #: classes/opml.php:295
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Adding label %s"
 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
@@ -1336,7 +1273,6 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
 #: classes/opml.php:339
-#, fuzzy
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "Añadiendo filtro..."
 
@@ -1347,7 +1283,7 @@ msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin clasificar"
 
 #: classes/opml.php:413
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Procesando categoría: %s"
 
@@ -1364,21 +1300,18 @@ msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
 #: classes/rpc.php:730
-#, fuzzy
 msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta."
+msgstr "Su petición no pudo completarse."
 
 #: classes/rpc.php:734
 msgid "Feed update has been scheduled."
 msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
 
 #: classes/rpc.php:742
-#, fuzzy
 msgid "Category update has been scheduled."
 msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
 #: classes/rpc.php:755
-#, fuzzy
 msgid "Can't update this kind of feed."
 msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
 
@@ -1392,7 +1325,6 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
 msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
 #: include/functions.php:2079
-#, fuzzy
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Artículos archivados"
 
@@ -1401,12 +1333,11 @@ msgid "Recently read"
 msgstr "Leídos recientemente"
 
 #: include/functions.php:2516
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
 #: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
-#, fuzzy
 msgid "Click to play"
 msgstr "Clic para reproducir"
 
@@ -1423,7 +1354,6 @@ msgid "Related"
 msgstr "Relacionado"
 
 #: include/functions.php:4225
-#, fuzzy
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(editar nota)"
 
@@ -1436,12 +1366,11 @@ msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
 #: include/functions.php:4892
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #: include/functions.php:5334
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d archived articles"
 msgstr "%d artículos archivados"
 
@@ -1450,9 +1379,8 @@ msgid "No feeds found."
 msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
 #: include/functions.php:5404
-#, fuzzy
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
 #: include/functions.php:5409
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
@@ -1481,7 +1409,6 @@ msgid "Article Date"
 msgstr "Fecha del artículo"
 
 #: include/localized_schema.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Delete article"
 msgstr "Borrar artículo"
 
@@ -1554,7 +1481,6 @@ msgstr ""
 "configuración"
 
 #: include/localized_schema.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
 "article list."
@@ -1603,19 +1529,16 @@ msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
 #: include/localized_schema.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr ""
-"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = "
-"desactivado)"
+"Purgar artículos después de este número de días "
+"(0 - desactivado)"
 
 #: include/localized_schema.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Default interval between feed updates"
 msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
 #: include/localized_schema.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
@@ -1668,7 +1591,6 @@ msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
 
 #: include/localized_schema.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
@@ -1717,12 +1639,10 @@ msgid "User timezone"
 msgstr "Zona horaria del usuario"
 
 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
-#, fuzzy
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
 #: include/localized_schema.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
@@ -1739,7 +1659,6 @@ msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
 #: include/login_form.php:193
-#, fuzzy
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
@@ -1752,7 +1671,6 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
 #: js/digest.js:69
-#, fuzzy
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
@@ -1773,37 +1691,30 @@ msgid "Unpublish article"
 msgstr "Despublicar artículo"
 
 #: js/digest.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Original article"
 msgstr "Artículo original"
 
 #: js/digest.js:267
-#, fuzzy
 msgid "Close this panel"
 msgstr "Cerrar este panel"
 
 #: js/digest.js:290
-#, fuzzy
 msgid "Error: unable to load article."
 msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
 #: js/digest.js:444
-#, fuzzy
 msgid "Click to expand article."
 msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
 #: js/digest.js:519
-#, fuzzy
 msgid "%d more..."
 msgstr "%d más..."
 
 #: js/digest.js:526
-#, fuzzy
 msgid "No unread feeds."
 msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
 #: js/digest.js:628
-#, fuzzy
 msgid "Load more..."
 msgstr "Cargar más..."
 
@@ -1812,7 +1723,6 @@ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
 #: js/FeedTree.js:141
-#, fuzzy
 msgid "Update feed"
 msgstr "Actualizar fuente"
 
@@ -1825,22 +1735,18 @@ msgstr ""
 "incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
 #: js/functions.js:618
-#, fuzzy
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
 #: js/functions.js:621
-#, fuzzy
 msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
 #: js/functions.js:748
-#, fuzzy
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
 #: js/functions.js:780
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
@@ -1861,9 +1767,8 @@ msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Suscribirse a fuente"
 
 #: js/functions.js:873
-#, fuzzy
 msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
 #: js/functions.js:878
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
@@ -1874,32 +1779,26 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
 #: js/functions.js:934
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
 #: js/functions.js:938
-#, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
 #: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editar regla"
 
 #: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
 msgid "Add rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
 #: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
 msgid "Edit action"
 msgstr "Editar acción"
 
 #: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
 msgid "Add action"
 msgstr "Añadir acción"
 
@@ -1920,7 +1819,6 @@ msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
 #: js/functions.js:1361
-#, fuzzy
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
@@ -1933,12 +1831,10 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
 #: js/functions.js:1598
-#, fuzzy
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
 #: js/functions.js:1636
-#, fuzzy
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
@@ -1957,12 +1853,10 @@ msgstr ""
 "archivados no serán eliminadas."
 
 #: js/functions.js:1778
-#, fuzzy
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
@@ -1973,27 +1867,22 @@ msgid "No articles are selected."
 msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
 #: js/mail_button.js:21
-#, fuzzy
 msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
 #: js/note_button.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Edit article note"
 msgstr "Editar nota del artículo"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Edit category"
 msgstr "Editar categoría"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:54
-#, fuzzy
 msgid "Remove category"
 msgstr "Borrar categoría"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
@@ -2007,12 +1896,10 @@ msgstr ""
 "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
 #: js/prefs.js:137
-#, fuzzy
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 #: js/prefs.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
@@ -2078,12 +1965,10 @@ msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
 #: js/prefs.js:640
-#, fuzzy
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
 #: js/prefs.js:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
@@ -2092,19 +1977,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:820
-#, fuzzy
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Importar OPML"
 
 #: js/prefs.js:847
-#, fuzzy
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
 #: js/prefs.js:863
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, escoja un archivo."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
 #: js/prefs.js:1019
 msgid "Reset to defaults?"
@@ -2125,7 +2007,6 @@ msgid "No categories are selected."
 msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
 #: js/prefs.js:1275
-#, fuzzy
 msgid "Category title:"
 msgstr "Nombre de la categoría:"
 
@@ -2134,7 +2015,6 @@ msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
 #: js/prefs.js:1355
-#, fuzzy
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr ""
 "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
@@ -2152,7 +2032,6 @@ msgstr ""
 "cierto tiempo."
 
 #: js/prefs.js:1507
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
@@ -2168,19 +2047,16 @@ msgstr ""
 "no serán borrados."
 
 #: js/prefs.js:1571
-#, fuzzy
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
-#, fuzzy
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Escoja un perfil para activar."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
 #: js/prefs.js:1656
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -2191,7 +2067,6 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1773
-#, fuzzy
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor de marcadores"
 
@@ -2203,32 +2078,26 @@ msgstr ""
 "¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1907
-#, fuzzy
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Enlazar instancia"
 
 #: js/prefs.js:1958
-#, fuzzy
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Editar instancia"
 
 #: js/prefs.js:2007
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
-#, fuzzy
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
 #: js/prefs.js:2041
-#, fuzzy
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
 #: js/prefs.js:2076
-#, fuzzy
 msgid "Export Data"
 msgstr "Exportar datos"
 
@@ -2241,22 +2110,18 @@ msgstr ""
 "class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
 #: js/prefs.js:2156
-#, fuzzy
 msgid "Data Import"
-msgstr "Importar datos"
+msgstr "Importación de datos"
 
 #: js/prefs.js:2185
-#, fuzzy
 msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en masa"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
 #: js/prefs.js:2191
-#, fuzzy
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
 #: js/prefs.js:2219
-#, fuzzy
 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
@@ -2270,7 +2135,6 @@ msgstr ""
 "continuar."
 
 #: js/share_button.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
@@ -2295,7 +2159,6 @@ msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
 #: js/tt-rss.js:1091
-#, fuzzy
 msgid "New version available!"
 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
@@ -2304,22 +2167,18 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
 #: js/viewfeed.js:951
-#, fuzzy
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:953
-#, fuzzy
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
 #: js/viewfeed.js:995
-#, fuzzy
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:998
-#, fuzzy
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
@@ -2328,7 +2187,6 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
 #: js/viewfeed.js:1066
-#, fuzzy
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
@@ -2345,42 +2203,34 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
 #: js/viewfeed.js:1429
-#, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
 #: js/viewfeed.js:1918
-#, fuzzy
 msgid "Open original article"
 msgstr "Abrir artículo original"
 
 #: js/viewfeed.js:1924
-#, fuzzy
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
 #: js/viewfeed.js:1932
-#, fuzzy
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
 #: js/viewfeed.js:1938
-#, fuzzy
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
 #: js/viewfeed.js:1994
-#, fuzzy
 msgid "Remove label"
 msgstr "Borrar marcador"
 
 #: js/viewfeed.js:2018
-#, fuzzy
 msgid "Playing..."
 msgstr "Reproduciendo..."
 
 #: js/viewfeed.js:2019
-#, fuzzy
 msgid "Click to pause"
 msgstr "Clic para pausar"