]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
36d0510c 1# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
2307b5c5
M
2# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
3# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
36d0510c 4# Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
2307b5c5 5# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
36d0510c
AD
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: messages\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2d6a64af 10"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
2307b5c5
M
11"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:12+0100\n"
12"Last-Translator: Menti <milarupa@yahoo.es>\n"
13"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
e8638cc9 14"Language: \n"
36d0510c
AD
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
6c8a161d 19#: backend.php:67
36d0510c
AD
20msgid "Use default"
21msgstr "Usar configuración por defecto"
22
6c8a161d 23#: backend.php:68
36d0510c
AD
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nunca purgar"
26
6c8a161d 27#: backend.php:69
36d0510c
AD
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 semana de antigüedad"
30
6c8a161d 31#: backend.php:70
36d0510c
AD
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 semanas de antigüedad"
34
6c8a161d 35#: backend.php:71
36d0510c
AD
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mes de antigüedad"
38
6c8a161d 39#: backend.php:72
36d0510c
AD
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 meses de antigüedad"
42
6c8a161d 43#: backend.php:73
36d0510c
AD
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 meses de antigüedad"
46
6c8a161d 47#: backend.php:76
36d0510c
AD
48msgid "Default interval"
49msgstr "Intervalo por defecto"
50
6c8a161d 51#: backend.php:77 backend.php:87
36d0510c
AD
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Desactivar actualizaciones"
54
6c8a161d 55#: backend.php:78 backend.php:88
36d0510c
AD
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minutos"
58
6c8a161d 59#: backend.php:79 backend.php:89
36d0510c
AD
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "Cada 30 minutos"
62
6c8a161d 63#: backend.php:80 backend.php:90
36d0510c
AD
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
6c8a161d 67#: backend.php:81 backend.php:91
36d0510c
AD
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 horas"
70
6c8a161d 71#: backend.php:82 backend.php:92
36d0510c
AD
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 horas"
74
6c8a161d 75#: backend.php:83 backend.php:93
36d0510c
AD
76msgid "Daily"
77msgstr "Diariamente"
78
6c8a161d 79#: backend.php:84 backend.php:94
36d0510c
AD
80msgid "Weekly"
81msgstr "Semanalmente"
82
6c8a161d 83#: backend.php:97 index.php:180
36d0510c
AD
84msgid "Default"
85msgstr "Por defecto"
86
6c8a161d 87#: backend.php:98
36d0510c
AD
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
6c8a161d 91#: backend.php:99
36d0510c
AD
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
6c8a161d 95#: backend.php:108
36d0510c
AD
96msgid "User"
97msgstr "Usuario"
98
6c8a161d 99#: backend.php:109
36d0510c
AD
100msgid "Power User"
101msgstr "Usuario con poder"
102
6c8a161d 103#: backend.php:110
36d0510c
AD
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrador"
106
e84e813f 107#: db-updater.php:19
b63d9765
AD
108msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
110
e84e813f 111#: db-updater.php:44
b63d9765
AD
112msgid "Database Updater"
113msgstr "Actualizador de la base de datos"
114
e84e813f 115#: db-updater.php:85
b63d9765 116msgid "Could not update database"
2b1a1d4a 117msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
b63d9765 118
e84e813f 119#: db-updater.php:88
b63d9765
AD
120msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121msgstr ""
2b1a1d4a 122"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
b63d9765 123
e84e813f 124#: db-updater.php:89
b63d9765
AD
125msgid ", found: "
126msgstr ", encontrado:"
127
e84e813f 128#: db-updater.php:92
b63d9765
AD
129msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
130msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
131
e84e813f 132#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
e95e7819 133#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
5c33ecab 134#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
b63d9765
AD
135msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
136msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
137
e84e813f 138#: db-updater.php:100
b63d9765
AD
139msgid "Please backup your database before proceeding."
140msgstr ""
141"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
142"continuar."
143
e84e813f 144#: db-updater.php:102
b63d9765
AD
145#, php-format
146msgid ""
147"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148"<b>%d</b>)."
149msgstr ""
150"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
151"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152
e84e813f 153#: db-updater.php:116
b63d9765
AD
154msgid "Perform updates"
155msgstr "Actualizar"
156
e84e813f 157#: db-updater.php:121
b63d9765
AD
158msgid "Performing updates..."
159msgstr "Actualizando..."
160
e84e813f 161#: db-updater.php:127
b63d9765
AD
162#, php-format
163msgid "Updating to version %d..."
164msgstr "Actualizando a la versión %d..."
165
e84e813f 166#: db-updater.php:140
b63d9765
AD
167msgid "Checking version... "
168msgstr "Comprobando la versión..."
169
e84e813f 170#: db-updater.php:146
b63d9765
AD
171msgid "OK!"
172msgstr "¡TODO CORRECTO!"
173
e84e813f 174#: db-updater.php:148
b63d9765
AD
175msgid "ERROR!"
176msgstr "¡ERROR!"
177
e84e813f 178#: db-updater.php:156
b63d9765
AD
179#, php-format
180msgid ""
181"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
182"\t\t\tversion <b>%d</b>."
183msgstr ""
184"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
185"esquema <b>%d</b>."
186
e84e813f 187#: db-updater.php:166
d9d5ce4c
AD
188msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189msgstr ""
2b1a1d4a
M
190"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
191"Tiny Tiny RSS."
d9d5ce4c 192
e84e813f 193#: db-updater.php:168
d9d5ce4c
AD
194#, php-format
195msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
2b1a1d4a 196msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
d9d5ce4c 197
e84e813f 198#: db-updater.php:170
d9d5ce4c
AD
199msgid ""
200"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201"version and continue."
202msgstr ""
2b1a1d4a
M
203"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
204"última versión y continúe."
d9d5ce4c 205
e84e813f 206#: digest.php:58
1f8c187d
AD
207msgid ""
208"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
209"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
210"\t\t\tbrowser settings."
211msgstr ""
2b1a1d4a
M
212"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
213"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
214"Por favor, revise la configuración de su navegador."
1f8c187d 215
2d6a64af
AD
216#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
217#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
e84e813f
AD
218msgid "Loading, please wait..."
219msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
220
5c33ecab 221#: digest.php:72 index.php:114
1f8c187d
AD
222msgid "Hello,"
223msgstr "Hola,"
224
5c33ecab 225#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
fe6d5185 226#: mobile/mobile-functions.php:244
1f8c187d
AD
227msgid "Logout"
228msgstr "Cerrar sesión"
229
5c33ecab
AD
230#: digest.php:78
231msgid "Regular version"
2b1a1d4a 232msgstr "Versión estándar"
5c33ecab 233
e84e813f 234#: errors.php:9
36d0510c
AD
235msgid ""
236"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
237"doesn't seem to support it."
238msgstr ""
239"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
240"que su navegador no lo soporta."
241
e84e813f 242#: errors.php:12
36d0510c
AD
243msgid ""
244"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
245"seem to support them."
246msgstr ""
247"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
248"navegador no las soporta."
249
e84e813f 250#: errors.php:15
36d0510c
AD
251msgid "Backend sanity check failed"
252msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
253
e84e813f 254#: errors.php:17
36d0510c
AD
255msgid "Frontend sanity check failed."
256msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
257
e84e813f 258#: errors.php:19
36d0510c 259msgid ""
b63d9765 260"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
36d0510c
AD
261"update&lt;/a&gt;."
262msgstr ""
263"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
264"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
265
e84e813f 266#: errors.php:21
36d0510c
AD
267msgid "Request not authorized."
268msgstr "Petición no autorizada."
269
e84e813f 270#: errors.php:23
36d0510c
AD
271msgid "No operation to perform."
272msgstr "Ninguna operación a realizar."
273
e84e813f 274#: errors.php:25
36d0510c
AD
275msgid ""
276"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277"local configuration."
278msgstr ""
279"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
2b1a1d4a 280"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
36d0510c 281
e84e813f 282#: errors.php:27
36d0510c
AD
283msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
284msgstr ""
285"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
286
e84e813f 287#: errors.php:29
36d0510c
AD
288msgid "Configuration check failed"
289msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
290
e84e813f 291#: errors.php:31
36d0510c 292msgid ""
b6bf3e74 293"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
36d0510c
AD
294"\t\tofficial site for more information."
295msgstr ""
2d6a64af
AD
296"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
297"para obtener más información."
36d0510c 298
e84e813f 299#: errors.php:36
36d0510c
AD
300msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
301msgstr ""
302"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
303"base de datos y PHP."
304
2d6a64af 305#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
fe6d5185
AD
306msgid "Preferences"
307msgstr "Preferencias"
36d0510c 308
5c33ecab 309#: index.php:120
fe6d5185
AD
310msgid "Comments?"
311msgstr "¿Comentarios?"
36d0510c 312
5c33ecab 313#: index.php:130
fe6d5185
AD
314msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
315msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
36d0510c 316
5c33ecab 317#: index.php:153
fe6d5185 318msgid "News"
2b1a1d4a 319msgstr "Noticias"
36d0510c 320
5c33ecab 321#: index.php:162
fe6d5185 322msgid "Collapse feedlist"
2b1a1d4a 323msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
36d0510c 324
5c33ecab 325#: index.php:165
fe6d5185 326msgid "Show articles"
2b1a1d4a 327msgstr "Mostrar artículos"
36d0510c 328
5c33ecab 329#: index.php:168
fe6d5185
AD
330msgid "Adaptive"
331msgstr "Adaptable"
36d0510c 332
5c33ecab 333#: index.php:169
fe6d5185
AD
334msgid "All Articles"
335msgstr "Todos"
36d0510c 336
5c33ecab 337#: index.php:170 classes/feeds.php:87
2cd99257
AD
338msgid "Starred"
339msgstr "Favoritos"
36d0510c 340
5c33ecab 341#: index.php:171 classes/feeds.php:88
2cd99257 342msgid "Published"
2b1a1d4a 343msgstr "Publicados"
c4255fdd 344
5c33ecab 345#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
fe6d5185
AD
346msgid "Unread"
347msgstr "Sin leer"
36d0510c 348
5c33ecab 349#: index.php:173
fe6d5185
AD
350msgid "Ignore Scoring"
351msgstr "Ignorar la puntuación"
36d0510c 352
5c33ecab 353#: index.php:174
fe6d5185
AD
354msgid "Updated"
355msgstr "Actualizados"
c4255fdd 356
5c33ecab 357#: index.php:177
fe6d5185 358msgid "Sort articles"
d9f87c53 359msgstr "Ordenar artículos"
36d0510c 360
5c33ecab 361#: index.php:181
fe6d5185
AD
362msgid "Date"
363msgstr "Fecha"
4bd24849 364
5c33ecab 365#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
fe6d5185
AD
366msgid "Title"
367msgstr "Título"
2cd99257 368
5c33ecab 369#: index.php:183
fe6d5185 370msgid "Score"
2b1a1d4a 371msgstr "Puntuación"
4bd24849 372
2d6a64af 373#: index.php:188 update.php:28
fe6d5185
AD
374msgid "Update"
375msgstr "Actualizar"
36d0510c 376
2d6a64af
AD
377#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
378#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
379#: js/FeedTree.js:156
fe6d5185
AD
380msgid "Mark as read"
381msgstr "Marcar como leído"
36d0510c 382
2d6a64af 383#: index.php:198 classes/feeds.php:82
fe6d5185
AD
384msgid "Actions..."
385msgstr "Acciones..."
e8638cc9 386
2d6a64af 387#: index.php:200
fe6d5185
AD
388msgid "Search..."
389msgstr "Buscar..."
e8638cc9 390
2d6a64af 391#: index.php:201
fe6d5185
AD
392msgid "Feed actions:"
393msgstr "Acciones de la fuente:"
36d0510c 394
2d6a64af 395#: index.php:202
fe6d5185 396msgid "Subscribe to feed..."
2b1a1d4a 397msgstr "Suscribirse a una fuente..."
d9d5ce4c 398
2d6a64af 399#: index.php:203
fe6d5185
AD
400msgid "Edit this feed..."
401msgstr "Editar esta fuente..."
36d0510c 402
2d6a64af 403#: index.php:204
fe6d5185
AD
404msgid "Rescore feed"
405msgstr "Reiniciar la puntuación"
36d0510c 406
2d6a64af 407#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
408msgid "Unsubscribe"
409msgstr "Cancelar la suscripción"
36d0510c 410
2d6a64af 411#: index.php:206
fe6d5185
AD
412msgid "All feeds:"
413msgstr "Todas las fuentes:"
2cd99257 414
2d6a64af 415#: index.php:208 help/main.php:56
fe6d5185 416msgid "(Un)hide read feeds"
2b1a1d4a 417msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
67ae092f 418
2d6a64af 419#: index.php:209
fe6d5185
AD
420msgid "Other actions:"
421msgstr "Otras acciones:"
b63d9765 422
2d6a64af 423#: index.php:210
fe6d5185 424msgid "Switch to digest..."
2b1a1d4a 425msgstr "Modo resumen..."
c4255fdd 426
2d6a64af 427#: index.php:211
fe6d5185 428msgid "Show tag cloud..."
d9f87c53 429msgstr "Nube de etiquetas..."
b63d9765 430
2d6a64af 431#: index.php:212
fe6d5185 432msgid "Select by tags..."
2b1a1d4a 433msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
b63d9765 434
2d6a64af 435#: index.php:213
36d0510c 436msgid "Create label..."
2b1a1d4a 437msgstr "Crear marcador..."
36d0510c 438
2d6a64af 439#: index.php:214
fe6d5185
AD
440msgid "Create filter..."
441msgstr "Crear filtro..."
b63d9765 442
2d6a64af 443#: index.php:215
fe6d5185 444msgid "Keyboard shortcuts help"
2b1a1d4a 445msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
2ea7ee5a 446
e84e813f 447#: prefs.php:81
bf9b87b5
AD
448msgid "Keyboard shortcuts"
449msgstr "Atajos de teclado"
8182e647 450
e84e813f 451#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
d9d5ce4c
AD
452msgid "Exit preferences"
453msgstr "Salir de las preferencias"
454
5c33ecab 455#: prefs.php:93
e84e813f
AD
456msgid "Feeds"
457msgstr "Fuentes"
458
5c33ecab 459#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
bf9b87b5
AD
460msgid "Filters"
461msgstr "Filtros"
36d0510c 462
e84e813f 463#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
2d6a64af 464#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
fe6d5185 465msgid "Labels"
2b1a1d4a 466msgstr "Marcadores"
fe6d5185 467
e84e813f 468#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
bf9b87b5
AD
469msgid "Users"
470msgstr "Usuarios"
36d0510c 471
e84e813f 472#: prefs.php:108
d9d5ce4c 473msgid "Linked"
2b1a1d4a 474msgstr "Enlazado"
d9d5ce4c 475
2d6a64af 476#: register.php:186 include/login_form.php:212
fe6d5185 477msgid "Create new account"
2b1a1d4a 478msgstr "Crear nueva cuenta"
fe6d5185 479
e84e813f 480#: register.php:190
bf9b87b5 481msgid "New user registrations are administratively disabled."
36d0510c 482msgstr ""
bf9b87b5 483"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
36d0510c 484
e84e813f 485#: register.php:215
bf9b87b5
AD
486msgid ""
487"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
fe6d5185
AD
488"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489"password is sent."
490msgstr ""
491"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
2d6a64af
AD
492"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
493"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
36d0510c 494
e84e813f 495#: register.php:221
fe6d5185
AD
496msgid "Desired login:"
497msgstr "Nombre de usuario deseado:"
36d0510c 498
e84e813f 499#: register.php:224
fe6d5185
AD
500msgid "Check availability"
501msgstr "Comprobar la disponibilidad"
36d0510c 502
e84e813f 503#: register.php:226
fe6d5185
AD
504msgid "Email:"
505msgstr "Correo electrónico:"
36d0510c 506
e84e813f 507#: register.php:229
fe6d5185
AD
508msgid "How much is two plus two:"
509msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
36d0510c 510
e84e813f 511#: register.php:232
fe6d5185
AD
512msgid "Submit registration"
513msgstr "Enviar solicitud de registro"
2cd99257 514
e84e813f 515#: register.php:250
fe6d5185
AD
516msgid "Your registration information is incomplete."
517msgstr "Su información de registro está incompleta"
36d0510c 518
e84e813f 519#: register.php:265
fe6d5185
AD
520msgid "Sorry, this username is already taken."
521msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
67ae092f 522
e95e7819 523#: register.php:284
fe6d5185
AD
524msgid "Registration failed."
525msgstr "El registro ha fallado."
36d0510c 526
e95e7819 527#: register.php:368
fe6d5185
AD
528msgid "Account created successfully."
529msgstr "Cuenta creada correctamente."
36d0510c 530
e95e7819 531#: register.php:390
fe6d5185
AD
532msgid "New user registrations are currently closed."
533msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
d9d5ce4c 534
e84e813f
AD
535#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
536msgid "Keyboard Shortcuts"
537msgstr "Atajos de teclado"
fe6d5185 538
e84e813f
AD
539#: help/main.php:5
540msgid "Navigation"
541msgstr "Navegación"
542
543#: help/main.php:8
544msgid "Move between feeds"
2b1a1d4a 545msgstr "Moverse entre fuentes"
e84e813f
AD
546
547#: help/main.php:9
548msgid "Move between articles"
2b1a1d4a 549msgstr "Moverse entre artículos"
e84e813f
AD
550
551#: help/main.php:10
552msgid "Show search dialog"
553msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
554
555#: help/main.php:13
556msgid "Active article actions"
2b1a1d4a 557msgstr "Activar acciones de los artículos"
e84e813f
AD
558
559#: help/main.php:16
560msgid "Toggle starred"
561msgstr "Alternar favoritos"
562
563#: help/main.php:17
564msgid "Toggle published"
565msgstr "Alternar publicados"
566
567#: help/main.php:18
568msgid "Toggle unread"
569msgstr "Alternar no leídos"
570
571#: help/main.php:19
572msgid "Edit tags"
573msgstr "Editar etiquetas"
fe6d5185 574
e84e813f 575#: help/main.php:20
e84e813f 576msgid "Dismiss selected articles"
2b1a1d4a 577msgstr "Descartar artículos seleccionados"
36d0510c 578
e84e813f 579#: help/main.php:21
e84e813f 580msgid "Dismiss read articles"
2b1a1d4a 581msgstr "Descartar artículos leídos"
e84e813f
AD
582
583#: help/main.php:22
584msgid "Open article in new window"
585msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
586
587#: help/main.php:23
588msgid "Mark articles below/above active one as read"
589msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
590
591#: help/main.php:24
592msgid "Scroll article content"
593msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
36d0510c 594
e84e813f 595#: help/main.php:25
e84e813f 596msgid "Email article"
d9f87c53 597msgstr "Enviar artículo por correo"
e84e813f
AD
598
599#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
600msgid "Other actions"
601msgstr "Otras acciones"
602
603#: help/main.php:32
604msgid "Select article under mouse cursor"
2b1a1d4a 605msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
e84e813f 606
5c33ecab 607#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
e84e813f 608msgid "Create label"
2b1a1d4a 609msgstr "Crear marcador"
e84e813f 610
5c33ecab 611#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
e84e813f
AD
612msgid "Create filter"
613msgstr "Crear filtro"
614
615#: help/main.php:35
616msgid "Collapse sidebar"
2b1a1d4a 617msgstr "Colapsar la barra lateral"
e84e813f
AD
618
619#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
620msgid "Display this help dialog"
2b1a1d4a 621msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
36d0510c 622
e84e813f 623#: help/main.php:41
e84e813f 624msgid "Multiple articles actions"
2b1a1d4a 625msgstr "Acciones para artículos múltiples"
36d0510c 626
e84e813f 627#: help/main.php:44
e84e813f 628msgid "Select all articles"
2b1a1d4a 629msgstr "Seleccionar todos los artículos"
36d0510c 630
e84e813f 631#: help/main.php:45
e84e813f 632msgid "Select unread articles"
2b1a1d4a 633msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
36d0510c 634
e84e813f 635#: help/main.php:46
2d6a64af 636msgid "Select starred articles"
d9f87c53 637msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
2d6a64af
AD
638
639#: help/main.php:47
2d6a64af 640msgid "Select published articles"
d9f87c53 641msgstr "Seleccionar artículos publicados"
2d6a64af
AD
642
643#: help/main.php:48
e84e813f 644msgid "Invert article selection"
2b1a1d4a 645msgstr "Invertir selección de artículos"
fe6d5185 646
2d6a64af 647#: help/main.php:49
e84e813f 648msgid "Deselect all articles"
2b1a1d4a 649msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
36d0510c 650
2d6a64af 651#: help/main.php:52
e84e813f 652msgid "Feed actions"
2b1a1d4a 653msgstr "Acciones para las fuentes"
e84e813f 654
2d6a64af 655#: help/main.php:55
e84e813f 656msgid "Refresh active feed"
2b1a1d4a 657msgstr "Actualizar la fuente activa"
e84e813f 658
2d6a64af 659#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
e84e813f 660msgid "Subscribe to feed"
2b1a1d4a 661msgstr "Suscribirse a una fuente"
e84e813f 662
2d6a64af 663#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f 664msgid "Edit feed"
2b1a1d4a 665msgstr "Editar fuente"
e84e813f 666
2d6a64af 667#: help/main.php:59
e84e813f 668msgid "Mark feed as read"
2b1a1d4a 669msgstr "Marcar fuente como leída"
e84e813f 670
2d6a64af 671#: help/main.php:60
e84e813f 672msgid "Reverse headlines order"
d9f87c53 673msgstr "Invertir orden de titulares"
e84e813f 674
2d6a64af 675#: help/main.php:61
e84e813f
AD
676msgid "Mark all feeds as read"
677msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
678
2d6a64af 679#: help/main.php:62
e84e813f 680msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2b1a1d4a 681msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
e84e813f 682
2d6a64af 683#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
e84e813f
AD
684msgid "Go to..."
685msgstr "Ir a..."
686
2d6a64af 687#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
e84e813f
AD
688msgid "All articles"
689msgstr "Todos"
690
2d6a64af 691#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
e84e813f
AD
692msgid "Fresh articles"
693msgstr "Recientes"
694
2d6a64af 695#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
e84e813f
AD
696msgid "Starred articles"
697msgstr "Favoritos"
698
2d6a64af 699#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
e84e813f
AD
700msgid "Published articles"
701msgstr "Publicados"
702
2d6a64af 703#: help/main.php:72
e84e813f
AD
704msgid "Tag cloud"
705msgstr "Nube de etiquetas"
706
2d6a64af 707#: help/main.php:79
e84e813f 708msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2b1a1d4a 709msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
e84e813f 710
2d6a64af 711#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
e84e813f
AD
712msgid "Press any key to close this window."
713msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
714
715#: help/prefs.php:9
716msgid "My Feeds"
717msgstr "Mis fuentes"
718
719#: help/prefs.php:10
720msgid "Other Feeds"
721msgstr "Otras fuentes"
722
723#: help/prefs.php:19
724msgid "Panel actions"
725msgstr "Acciones del panel"
726
727#: help/prefs.php:23
728msgid "Top 25 feeds"
2b1a1d4a 729msgstr "25 primeras fuentes"
e84e813f
AD
730
731#: help/prefs.php:24
732msgid "Edit feed categories"
733msgstr "Editar las categorías de fuentes"
734
5c33ecab 735#: help/prefs.php:27
e84e813f
AD
736msgid "Create user"
737msgstr "Crear usuario"
738
739#: help/prefs.php:33
740msgid "Focus search (if present)"
741msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
742
743#: help/prefs.php:39
744msgid ""
745"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
746"configuration and your access level."
747msgstr ""
748"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
749"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
750
2d6a64af 751#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
e84e813f
AD
752msgid "Log in"
753msgstr "Iniciar sesión"
754
2d6a64af 755#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
e84e813f
AD
756msgid "Login:"
757msgstr "Nombre de usuario:"
758
2d6a64af 759#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
e84e813f
AD
760msgid "Password:"
761msgstr "Contraseña:"
762
6c8a161d 763#: mobile/login_form.php:52
5c33ecab 764msgid "Open regular version"
2b1a1d4a 765msgstr "Abrir versión estándar"
5c33ecab 766
e84e813f
AD
767#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
768#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
769#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
770#: mobile/prefs.php:19
771msgid "Home"
2b1a1d4a 772msgstr "Página principal"
e84e813f 773
2d6a64af
AD
774#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
775#: include/functions.php:2018
e84e813f
AD
776msgid "Special"
777msgstr "Especial"
778
779#: mobile/mobile-functions.php:418
780msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2b1a1d4a 781msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
6cb89bc6 782
e84e813f 783#: mobile/prefs.php:24
e84e813f 784msgid "Enable categories"
2b1a1d4a 785msgstr "Habilitar categorías"
e84e813f
AD
786
787#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
788#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
789msgid "ON"
2b1a1d4a 790msgstr "ON"
e84e813f
AD
791
792#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
793#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
794msgid "OFF"
2b1a1d4a 795msgstr "OFF"
36d0510c 796
e84e813f 797#: mobile/prefs.php:29
e84e813f 798msgid "Browse categories like folders"
2b1a1d4a 799msgstr "Ver categorías como carpetas"
36d0510c 800
e84e813f 801#: mobile/prefs.php:35
e84e813f 802msgid "Show images in posts"
2b1a1d4a 803msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
36d0510c 804
e84e813f 805#: mobile/prefs.php:40
e84e813f 806msgid "Hide read articles and feeds"
2b1a1d4a 807msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
36d0510c 808
e84e813f 809#: mobile/prefs.php:45
e84e813f 810msgid "Sort feeds by unread count"
2b1a1d4a 811msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
36d0510c 812
e84e813f 813#: classes/article.php:25
e84e813f 814msgid "Article not found."
2b1a1d4a 815msgstr "Artículo no encontrado."
e84e813f 816
00345909 817#: classes/backend.php:32
e84e813f
AD
818msgid "Help topic not found."
819msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
820
821#: classes/dlg.php:26
e84e813f 822msgid "Prepare data"
2b1a1d4a 823msgstr "Preparar datos"
36d0510c 824
5c33ecab 825#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
6c8a161d
AD
826#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
827#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
2d6a64af 828#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
e84e813f
AD
829msgid "Close this window"
830msgstr "Cerrar esta ventana"
831
832#: classes/dlg.php:40
833msgid ""
834"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
835"preferences to see your new data."
d9d5ce4c 836msgstr ""
2b1a1d4a
M
837"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
838"preferencia para ver sus nuevos datos."
d9d5ce4c 839
6c8a161d 840#: classes/dlg.php:71
5c33ecab 841msgid "Select"
d9f87c53 842msgstr "Seleccionar"
5c33ecab 843
6c8a161d 844#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
5c33ecab 845msgid "All"
2b1a1d4a 846msgstr "Todo"
5c33ecab 847
6c8a161d 848#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
5c33ecab 849msgid "None"
2b1a1d4a 850msgstr "Nada"
5c33ecab
AD
851
852#: classes/dlg.php:85
bf9b87b5 853msgid "Create profile"
2b1a1d4a 854msgstr "Crear perfil"
36d0510c 855
5c33ecab 856#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
bf9b87b5 857msgid "(active)"
d9f87c53 858msgstr "(activo)"
36d0510c 859
2d6a64af 860#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
e84e813f 861msgid "Default profile"
2b1a1d4a 862msgstr "Perfil por defecto"
e84e813f 863
5c33ecab 864#: classes/dlg.php:172
2cd99257 865msgid "Remove selected profiles"
2b1a1d4a 866msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
36d0510c 867
5c33ecab 868#: classes/dlg.php:174
2cd99257 869msgid "Activate profile"
2b1a1d4a 870msgstr "Activar perfil"
36d0510c 871
5c33ecab 872#: classes/dlg.php:184
4bd24849 873msgid "Public OPML URL"
2b1a1d4a 874msgstr "URL del archivo OPML público"
36d0510c 875
5c33ecab 876#: classes/dlg.php:189
4bd24849 877msgid "Your Public OPML URL is:"
2b1a1d4a 878msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
36d0510c 879
6c8a161d 880#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
bf9b87b5 881msgid "Generate new URL"
2b1a1d4a 882msgstr "Generar URL nueva"
36d0510c 883
5c33ecab 884#: classes/dlg.php:210
bf9b87b5
AD
885msgid "Notice"
886msgstr "Aviso"
36d0510c 887
5c33ecab 888#: classes/dlg.php:216
36d0510c 889msgid ""
bf9b87b5
AD
890"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
891"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
892"process or contact instance owner."
36d0510c 893msgstr ""
2b1a1d4a 894"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
bf9b87b5
AD
895"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
896"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
897"o solicítelo al propietario de la instancia."
36d0510c 898
5c33ecab 899#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
bf9b87b5
AD
900msgid "Last update:"
901msgstr "Última actualización:"
36d0510c 902
5c33ecab 903#: classes/dlg.php:225
36d0510c 904msgid ""
bf9b87b5
AD
905"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
906"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
907"contact instance owner."
36d0510c 908msgstr ""
bf9b87b5
AD
909"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
910"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
911"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
912"al propietario de la instancia."
36d0510c 913
5c33ecab 914#: classes/dlg.php:250
bf9b87b5
AD
915msgid "Feed"
916msgstr "Fuente"
36d0510c 917
2d6a64af 918#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
fe6d5185 919msgid "Feed URL"
2b1a1d4a 920msgstr "URL de la fuente"
fe6d5185 921
6c8a161d 922#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
bf9b87b5
AD
923msgid "Place in category:"
924msgstr "Colocar en la categoría:"
36d0510c 925
5c33ecab 926#: classes/dlg.php:273
b63d9765 927msgid "Available feeds"
d9f87c53 928msgstr "Fuentes disponibles"
b63d9765 929
5c33ecab 930#: classes/dlg.php:285
bf9b87b5
AD
931msgid "Authentication"
932msgstr "Autenticación"
36d0510c 933
6c8a161d 934#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
2cd99257
AD
935msgid "Login"
936msgstr "Iniciar sesión"
937
6c8a161d 938#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
2cd99257
AD
939msgid "Password"
940msgstr "Contraseña:"
941
6c8a161d 942#: classes/dlg.php:295
e95e7819 943msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
2b1a1d4a 944msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
e95e7819 945
5c33ecab 946#: classes/dlg.php:303
bf9b87b5
AD
947msgid "This feed requires authentication."
948msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
36d0510c 949
6c8a161d 950#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
bf9b87b5
AD
951msgid "Subscribe"
952msgstr "Suscribir"
36d0510c 953
5c33ecab 954#: classes/dlg.php:311
bf9b87b5
AD
955msgid "More feeds"
956msgstr "Más fuentes"
36d0510c 957
5c33ecab 958#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
6c8a161d
AD
959#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
960#: classes/dlg.php:789
bf9b87b5
AD
961msgid "Cancel"
962msgstr "Cancelar"
36d0510c 963
2d6a64af 964#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
bf9b87b5
AD
965msgid "Search"
966msgstr "Buscar"
36d0510c 967
5c33ecab 968#: classes/dlg.php:339
bf9b87b5 969msgid "Popular feeds"
2b1a1d4a 970msgstr "Fuentes populares"
36d0510c 971
5c33ecab 972#: classes/dlg.php:340
bf9b87b5 973msgid "Feed archive"
2b1a1d4a 974msgstr "Archivo de fuentes"
36d0510c 975
5c33ecab 976#: classes/dlg.php:343
bf9b87b5 977msgid "limit:"
2b1a1d4a 978msgstr "límite:"
36d0510c 979
5c33ecab 980#: classes/dlg.php:364
2cd99257
AD
981msgid "Remove"
982msgstr "Eliminar"
983
5c33ecab 984#: classes/dlg.php:375
bf9b87b5
AD
985msgid "Look for"
986msgstr "Buscar"
36d0510c 987
5c33ecab 988#: classes/dlg.php:385
bf9b87b5
AD
989msgid "match on"
990msgstr "coincidencia con"
36d0510c 991
5c33ecab 992#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
e84e813f
AD
993msgid "Content"
994msgstr "Contenido"
995
5c33ecab 996#: classes/dlg.php:390
bf9b87b5
AD
997msgid "Title or content"
998msgstr "Título o contenido"
36d0510c 999
5c33ecab 1000#: classes/dlg.php:401
bf9b87b5
AD
1001msgid "Limit search to:"
1002msgstr "Limitar la búsqueda a:"
36d0510c 1003
2d6a64af 1004#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
fe6d5185
AD
1005msgid "All feeds"
1006msgstr "Todas las fuentes"
1007
5c33ecab 1008#: classes/dlg.php:417
bf9b87b5
AD
1009msgid "This feed"
1010msgstr "Esta fuente"
68539f8b 1011
6c8a161d 1012#: classes/dlg.php:449
bf9b87b5
AD
1013msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1014msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
36d0510c 1015
6c8a161d 1016#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
bf9b87b5
AD
1017msgid "Save"
1018msgstr "Guardar"
36d0510c 1019
6c8a161d 1020#: classes/dlg.php:480
bf9b87b5
AD
1021msgid "Tag Cloud"
1022msgstr "Nube de etiquetas"
36d0510c 1023
6c8a161d 1024#: classes/dlg.php:549
67ae092f 1025msgid "Select item(s) by tags"
2b1a1d4a 1026msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
67ae092f 1027
6c8a161d 1028#: classes/dlg.php:552
67ae092f 1029msgid "Match:"
2b1a1d4a 1030msgstr "Coincidir:"
67ae092f 1031
6c8a161d 1032#: classes/dlg.php:557
67ae092f 1033msgid "Which Tags?"
2b1a1d4a 1034msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
67ae092f 1035
6c8a161d 1036#: classes/dlg.php:570
67ae092f 1037msgid "Display entries"
2b1a1d4a 1038msgstr "Mostrar artículos"
67ae092f 1039
6c8a161d 1040#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
fe6d5185 1041msgid "View as RSS"
2b1a1d4a 1042msgstr "Ver como RSS"
fe6d5185 1043
6c8a161d 1044#: classes/dlg.php:593
4bd24849 1045msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2b1a1d4a 1046msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
4bd24849 1047
6c8a161d 1048#: classes/dlg.php:621
d9f87c53 1049#, php-format
2cd99257 1050msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2b1a1d4a 1051msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
2cd99257 1052
6c8a161d 1053#: classes/dlg.php:629
5c33ecab
AD
1054msgid ""
1055"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1056"php"
2d6a64af
AD
1057msgstr ""
1058"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
1059"utilizando update.php"
5c33ecab 1060
6c8a161d 1061#: classes/dlg.php:633
2cd99257 1062msgid "Details"
2b1a1d4a 1063msgstr "Detalles"
2cd99257 1064
6c8a161d 1065#: classes/dlg.php:635
2cd99257 1066msgid "Download"
2b1a1d4a 1067msgstr "Descargar"
2cd99257 1068
6c8a161d 1069#: classes/dlg.php:649
2cd99257
AD
1070#, php-format
1071msgid ""
1072"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1073"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1074"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1075msgstr ""
2b1a1d4a
M
1076"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
1077"código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
1078"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
2cd99257 1079
6c8a161d 1080#: classes/dlg.php:676
d9d5ce4c 1081msgid "Instance"
2b1a1d4a 1082msgstr "Instancia"
d9d5ce4c 1083
6c8a161d 1084#: classes/dlg.php:682
d9d5ce4c
AD
1085msgid "URL:"
1086msgstr "URL:"
1087
6c8a161d 1088#: classes/dlg.php:685
d9d5ce4c 1089msgid "Instance URL"
2b1a1d4a 1090msgstr "URL de la instancia"
d9d5ce4c 1091
6c8a161d 1092#: classes/dlg.php:695
d9d5ce4c 1093msgid "Access key:"
2b1a1d4a 1094msgstr "Clave de acceso:"
d9d5ce4c 1095
6c8a161d 1096#: classes/dlg.php:698
d9d5ce4c 1097msgid "Access key"
2b1a1d4a 1098msgstr "Clave de acceso"
d9d5ce4c 1099
6c8a161d 1100#: classes/dlg.php:702
d9d5ce4c 1101msgid "Use one access key for both linked instances."
2b1a1d4a 1102msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
d9d5ce4c 1103
6c8a161d 1104#: classes/dlg.php:710
d9d5ce4c 1105msgid "Generate new key"
2b1a1d4a 1106msgstr "Generar nueva clave"
d9d5ce4c 1107
6c8a161d 1108#: classes/dlg.php:714
d9d5ce4c 1109msgid "Create link"
2b1a1d4a 1110msgstr "Crear enlace"
d9d5ce4c 1111
6c8a161d 1112#: classes/dlg.php:732
e84e813f
AD
1113#, php-format
1114msgid ""
1115"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1116"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1117msgstr ""
2b1a1d4a
M
1118"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
1119"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
e84e813f 1120
6c8a161d 1121#: classes/dlg.php:750
e95e7819
AD
1122msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1123msgstr ""
2b1a1d4a
M
1124"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
1125"fuentes)"
e95e7819 1126
6c8a161d 1127#: classes/dlg.php:759
e95e7819 1128msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2b1a1d4a 1129msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
e95e7819 1130
6c8a161d 1131#: classes/dlg.php:781
e95e7819 1132msgid "Feeds require authentication."
2b1a1d4a 1133msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
e95e7819 1134
2d6a64af 1135#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
e84e813f
AD
1136msgid "Visit the website"
1137msgstr "Visitar el sitio oficial"
1138
5c33ecab 1139#: classes/feeds.php:64
e84e813f 1140msgid "View as RSS feed"
2b1a1d4a 1141msgstr "Ver como fuente RSS"
e84e813f 1142
5c33ecab 1143#: classes/feeds.php:72
e84e813f 1144msgid "Select:"
2b1a1d4a 1145msgstr "Seleccionar:"
e84e813f 1146
5c33ecab 1147#: classes/feeds.php:75
e84e813f
AD
1148msgid "Invert"
1149msgstr "Invertir"
1150
5c33ecab 1151#: classes/feeds.php:84
e84e813f 1152msgid "Selection toggle:"
2b1a1d4a 1153msgstr "Alternar la selección:"
e84e813f 1154
5c33ecab 1155#: classes/feeds.php:90
e84e813f
AD
1156msgid "Selection:"
1157msgstr "Selección:"
1158
5c33ecab 1159#: classes/feeds.php:95
e84e813f 1160msgid "Archive"
2b1a1d4a 1161msgstr "Archivar"
e84e813f 1162
5c33ecab 1163#: classes/feeds.php:97
e84e813f 1164msgid "Move back"
2b1a1d4a 1165msgstr "Mover a la fuente original"
e84e813f 1166
5c33ecab 1167#: classes/feeds.php:98
e84e813f 1168msgid "Delete"
2b1a1d4a 1169msgstr "Borrar"
e84e813f 1170
5c33ecab 1171#: classes/feeds.php:102
e84e813f 1172msgid "Forward by email"
2b1a1d4a 1173msgstr "Enviar por correo electrónico"
e84e813f 1174
5c33ecab 1175#: classes/feeds.php:105
e84e813f 1176msgid "Feed:"
2b1a1d4a 1177msgstr "Fuente:"
e84e813f 1178
2d6a64af 1179#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
e84e813f
AD
1180msgid "Feed not found."
1181msgstr "Fuente no encontrada."
1182
5c33ecab 1183#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
e84e813f
AD
1184msgid "mark as read"
1185msgstr "marcar como leído"
1186
2d6a64af 1187#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
e84e813f 1188msgid "Originally from:"
2b1a1d4a 1189msgstr "Original de:"
e84e813f 1190
2d6a64af 1191#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
e84e813f
AD
1192msgid "Edit tags for this article"
1193msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
1194
2d6a64af 1195#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
e84e813f 1196msgid "Open article in new tab"
d9f87c53 1197msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
e84e813f 1198
2d6a64af 1199#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
e84e813f 1200msgid "Close article"
2b1a1d4a 1201msgstr "Cerrar artículo"
e84e813f 1202
5c33ecab 1203#: classes/feeds.php:687
e84e813f
AD
1204msgid "No unread articles found to display."
1205msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
1206
5c33ecab 1207#: classes/feeds.php:690
e84e813f
AD
1208msgid "No updated articles found to display."
1209msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
1210
5c33ecab 1211#: classes/feeds.php:693
e84e813f
AD
1212msgid "No starred articles found to display."
1213msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
1214
5c33ecab 1215#: classes/feeds.php:697
e84e813f
AD
1216msgid ""
1217"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1218"(see the Actions menu above) or use a filter."
1219msgstr ""
2b1a1d4a
M
1220"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
1221"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
e84e813f
AD
1222"un filtro."
1223
5c33ecab 1224#: classes/feeds.php:699
e84e813f 1225msgid "No articles found to display."
2b1a1d4a 1226msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
e84e813f 1227
2d6a64af 1228#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
e84e813f
AD
1229#, php-format
1230msgid "Feeds last updated at %s"
2b1a1d4a 1231msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
e84e813f 1232
2d6a64af 1233#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
e84e813f
AD
1234msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1235msgstr ""
1236"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
1237
5c33ecab
AD
1238#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1239msgid "OPML Utility"
1240msgstr "Utilidad OPML"
67ae092f 1241
5c33ecab 1242#: classes/opml.php:37
5c33ecab 1243msgid "Importing OPML..."
2b1a1d4a 1244msgstr "Importando OPML..."
e84e813f 1245
5c33ecab
AD
1246#: classes/opml.php:41
1247msgid "Return to preferences"
1248msgstr "Volver a las preferencias"
e84e813f 1249
5c33ecab 1250#: classes/opml.php:270
d9f87c53 1251#, php-format
5c33ecab 1252msgid "Adding feed: %s"
2b1a1d4a 1253msgstr "Añadiendo fuente: %s"
e84e813f 1254
6c8a161d 1255#: classes/opml.php:281
d9f87c53 1256#, php-format
5c33ecab 1257msgid "Duplicate feed: %s"
d9f87c53 1258msgstr "Duplicar fuente: %s"
e84e813f 1259
6c8a161d 1260#: classes/opml.php:295
d9f87c53 1261#, php-format
5c33ecab 1262msgid "Adding label %s"
2b1a1d4a 1263msgstr "Añadiendo el marcador %s"
5c33ecab 1264
6c8a161d 1265#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1266#, php-format
1267msgid "Duplicate label: %s"
2b1a1d4a 1268msgstr "Duplicar marcador: %s"
5c33ecab 1269
6c8a161d 1270#: classes/opml.php:310
5c33ecab
AD
1271#, php-format
1272msgid "Setting preference key %s to %s"
2b1a1d4a 1273msgstr "Configurando la opción %s como %s"
e84e813f 1274
6c8a161d 1275#: classes/opml.php:339
5c33ecab 1276msgid "Adding filter..."
2b1a1d4a 1277msgstr "Añadiendo filtro..."
e84e813f 1278
2d6a64af
AD
1279#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
1280#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
1281#: include/functions.php:2890
5c33ecab
AD
1282msgid "Uncategorized"
1283msgstr "Sin clasificar"
c4255fdd 1284
6c8a161d 1285#: classes/opml.php:413
d9f87c53 1286#, php-format
5c33ecab 1287msgid "Processing category: %s"
2b1a1d4a 1288msgstr "Procesando categoría: %s"
67ae092f 1289
6c8a161d 1290#: classes/opml.php:460
5c33ecab
AD
1291msgid "Error: please upload OPML file."
1292msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
1293
6c8a161d 1294#: classes/opml.php:467
5c33ecab
AD
1295msgid "Error while parsing document."
1296msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
36d0510c 1297
2d6a64af 1298#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
5c33ecab
AD
1299msgid "no tags"
1300msgstr "sin etiquetas"
36d0510c 1301
6c8a161d 1302#: classes/rpc.php:730
5c33ecab 1303msgid "Your request could not be completed."
d9f87c53 1304msgstr "Su petición no pudo completarse."
36d0510c 1305
6c8a161d 1306#: classes/rpc.php:734
5c33ecab 1307msgid "Feed update has been scheduled."
2b1a1d4a 1308msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
2cd99257 1309
6c8a161d 1310#: classes/rpc.php:742
5c33ecab 1311msgid "Category update has been scheduled."
2b1a1d4a 1312msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
36d0510c 1313
6c8a161d 1314#: classes/rpc.php:755
5c33ecab 1315msgid "Can't update this kind of feed."
2b1a1d4a 1316msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
36d0510c 1317
2d6a64af 1318#: include/functions.php:670
5c33ecab
AD
1319#, php-format
1320msgid "Fatal: authentication module %s not found."
2b1a1d4a 1321msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
36d0510c 1322
2d6a64af 1323#: include/functions.php:788
5c33ecab
AD
1324msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1325msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
36d0510c 1326
2d6a64af 1327#: include/functions.php:2079
5c33ecab 1328msgid "Archived articles"
2b1a1d4a 1329msgstr "Artículos archivados"
36d0510c 1330
2d6a64af 1331#: include/functions.php:2081
5c33ecab 1332msgid "Recently read"
2b1a1d4a 1333msgstr "Leídos recientemente"
36d0510c 1334
2d6a64af 1335#: include/functions.php:2516
d9f87c53 1336#, php-format
6c8a161d 1337msgid "Search results: %s"
2b1a1d4a 1338msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
6c8a161d 1339
2d6a64af 1340#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
5c33ecab 1341msgid "Click to play"
2b1a1d4a 1342msgstr "Clic para reproducir"
d9d5ce4c 1343
2d6a64af 1344#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
5c33ecab 1345msgid "Play"
2b1a1d4a 1346msgstr "Reproducir"
d9d5ce4c 1347
2d6a64af 1348#: include/functions.php:3391
5c33ecab
AD
1349msgid " - "
1350msgstr " - "
36d0510c 1351
2d6a64af 1352#: include/functions.php:3520
5c33ecab 1353msgid "Related"
2b1a1d4a 1354msgstr "Relacionado"
36d0510c 1355
2d6a64af 1356#: include/functions.php:4225
5c33ecab 1357msgid "(edit note)"
2b1a1d4a 1358msgstr "(editar nota)"
36d0510c 1359
2d6a64af 1360#: include/functions.php:4686
5c33ecab
AD
1361msgid "No feed selected."
1362msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
67ae092f 1363
2d6a64af 1364#: include/functions.php:4850
5c33ecab
AD
1365msgid "unknown type"
1366msgstr "tipo desconocido"
36d0510c 1367
2d6a64af 1368#: include/functions.php:4892
5c33ecab 1369msgid "Attachments"
2b1a1d4a 1370msgstr "Adjuntos"
00345909 1371
2d6a64af 1372#: include/functions.php:5334
d9f87c53 1373#, php-format
5c33ecab 1374msgid "%d archived articles"
2b1a1d4a 1375msgstr "%d artículos archivados"
e8638cc9 1376
2d6a64af 1377#: include/functions.php:5358
5c33ecab
AD
1378msgid "No feeds found."
1379msgstr "No se han encontrado fuentes."
1380
2d6a64af 1381#: include/functions.php:5404
5c33ecab 1382msgid "Could not import: incorrect schema version."
d9f87c53 1383msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
e8638cc9 1384
2d6a64af 1385#: include/functions.php:5409
5c33ecab 1386msgid "Could not import: unrecognized document format."
2b1a1d4a 1387msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
36d0510c 1388
2d6a64af 1389#: include/functions.php:5568
bf9b87b5 1390#, php-format
5c33ecab 1391msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2d6a64af
AD
1392msgstr ""
1393"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
36d0510c 1394
2d6a64af 1395#: include/functions.php:5574
5c33ecab 1396msgid "Could not load XML document."
2b1a1d4a 1397msgstr "No se pudo cargar documento XML."
36d0510c 1398
5c33ecab
AD
1399#: include/localized_schema.php:4
1400msgid "Title or Content"
1401msgstr "Título o contenido"
36d0510c 1402
5c33ecab
AD
1403#: include/localized_schema.php:5
1404msgid "Link"
1405msgstr "Enlace"
2cd99257 1406
5c33ecab
AD
1407#: include/localized_schema.php:7
1408msgid "Article Date"
1409msgstr "Fecha del artículo"
2cd99257 1410
5c33ecab 1411#: include/localized_schema.php:9
5c33ecab 1412msgid "Delete article"
2b1a1d4a 1413msgstr "Borrar artículo"
36d0510c 1414
e84e813f
AD
1415#: include/localized_schema.php:11
1416msgid "Set starred"
2b1a1d4a 1417msgstr "Marcar como favorito"
8182e647 1418
e84e813f 1419#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2d6a64af 1420#: js/viewfeed.js:482
e84e813f
AD
1421msgid "Publish article"
1422msgstr "Publicar artículo"
8182e647 1423
e84e813f
AD
1424#: include/localized_schema.php:13
1425msgid "Assign tags"
1426msgstr "Asignar etiquetas"
36d0510c 1427
2d6a64af 1428#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
e84e813f 1429msgid "Assign label"
2b1a1d4a 1430msgstr "Asignar marcador"
fe6d5185 1431
e84e813f
AD
1432#: include/localized_schema.php:15
1433msgid "Modify score"
2b1a1d4a 1434msgstr "Modificar puntuación"
fe6d5185 1435
e84e813f
AD
1436#: include/localized_schema.php:17
1437msgid "General"
1438msgstr "General"
fe6d5185 1439
e84e813f
AD
1440#: include/localized_schema.php:18
1441msgid "Interface"
1442msgstr "Interfaz"
fe6d5185 1443
e84e813f
AD
1444#: include/localized_schema.php:19
1445msgid "Advanced"
1446msgstr "Avanzado"
36d0510c 1447
e84e813f
AD
1448#: include/localized_schema.php:21
1449msgid ""
1450"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1451"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1452"different feeds to appear only once."
2cd99257 1453msgstr ""
e84e813f
AD
1454"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
1455"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
2d6a64af
AD
1456"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
1457"fuentes aparezcan una sola vez."
2cd99257 1458
e84e813f
AD
1459#: include/localized_schema.php:22
1460msgid ""
1461"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1462"headlines and article content"
1463msgstr ""
1464"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
1465"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
c4255fdd 1466
e84e813f
AD
1467#: include/localized_schema.php:23
1468msgid ""
76428e4b 1469"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
e84e813f 1470msgstr ""
2b1a1d4a
M
1471"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
1472"marcar una fuente como leída"
36d0510c 1473
e84e813f
AD
1474#: include/localized_schema.php:24
1475msgid ""
1476"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1477"your configured e-mail address"
1478msgstr ""
1479"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
1480"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
1481"configuración"
36d0510c 1482
e84e813f 1483#: include/localized_schema.php:25
e84e813f
AD
1484msgid ""
1485"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1486"article list."
1487msgstr ""
2d6a64af
AD
1488"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
1489"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
36d0510c 1490
e84e813f
AD
1491#: include/localized_schema.php:26
1492msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1493msgstr ""
2b1a1d4a 1494"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
e84e813f 1495"artículos."
36d0510c 1496
e84e813f
AD
1497#: include/localized_schema.php:27
1498msgid ""
1499"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1500"separated list)."
1501msgstr ""
1502"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
1503"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
36d0510c 1504
e84e813f 1505#: include/localized_schema.php:28
bf9b87b5 1506msgid ""
e84e813f
AD
1507"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1508"grouped by feeds"
bf9b87b5 1509msgstr ""
2b1a1d4a
M
1510"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
1511"marcadores son agrupados por fuentes"
36d0510c 1512
e84e813f 1513#: include/localized_schema.php:29
5c33ecab 1514msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2b1a1d4a 1515msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
fe6d5185 1516
e84e813f 1517#: include/localized_schema.php:30
5c33ecab 1518msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
e84e813f 1519msgstr ""
2b1a1d4a
M
1520"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
1521"la fecha local de importación."
e84e813f
AD
1522
1523#: include/localized_schema.php:31
1524msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2b1a1d4a 1525msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
e84e813f
AD
1526
1527#: include/localized_schema.php:32
00345909 1528msgid "Uses UTC timezone"
2b1a1d4a 1529msgstr "Usa la zona horaria UTC"
e95e7819
AD
1530
1531#: include/localized_schema.php:33
5c33ecab 1532msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
e84e813f 1533msgstr ""
d9f87c53
M
1534"Purgar artículos después de este número de días "
1535"(0 - desactivado)"
e84e813f 1536
e95e7819 1537#: include/localized_schema.php:34
e84e813f 1538msgid "Default interval between feed updates"
2d6a64af 1539msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
e84e813f 1540
e95e7819 1541#: include/localized_schema.php:35
e84e813f 1542msgid "Amount of articles to display at once"
2b1a1d4a 1543msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
e84e813f 1544
e95e7819 1545#: include/localized_schema.php:36
e84e813f 1546msgid "Allow duplicate posts"
2b1a1d4a 1547msgstr "Permitir artículos duplicados"
e84e813f 1548
e95e7819 1549#: include/localized_schema.php:37
e84e813f 1550msgid "Enable feed categories"
2b1a1d4a 1551msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
e84e813f 1552
e95e7819 1553#: include/localized_schema.php:38
e84e813f
AD
1554msgid "Show content preview in headlines list"
1555msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
1556
e95e7819 1557#: include/localized_schema.php:39
e84e813f
AD
1558msgid "Short date format"
1559msgstr "Formato de fecha corto"
1560
e95e7819 1561#: include/localized_schema.php:40
e84e813f
AD
1562msgid "Long date format"
1563msgstr "Formato de fecha largo"
1564
e95e7819 1565#: include/localized_schema.php:41
e84e813f
AD
1566msgid "Combined feed display"
1567msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
1568
e95e7819 1569#: include/localized_schema.php:42
e84e813f
AD
1570msgid "Hide feeds with no unread messages"
1571msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
1572
e95e7819 1573#: include/localized_schema.php:43
e84e813f
AD
1574msgid "On catchup show next feed"
1575msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
1576
e95e7819 1577#: include/localized_schema.php:44
e84e813f 1578msgid "Sort feeds by unread articles count"
2b1a1d4a 1579msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
e84e813f 1580
e95e7819 1581#: include/localized_schema.php:45
e84e813f
AD
1582msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1583msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
1584
e95e7819 1585#: include/localized_schema.php:46
e84e813f
AD
1586msgid "Enable e-mail digest"
1587msgstr "Activar los correos recopilatorios"
1588
e95e7819 1589#: include/localized_schema.php:47
e84e813f 1590msgid "Confirm marking feed as read"
2b1a1d4a 1591msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
e84e813f 1592
e95e7819 1593#: include/localized_schema.php:48
e84e813f 1594msgid "Automatically mark articles as read"
2b1a1d4a 1595msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
e84e813f 1596
e95e7819 1597#: include/localized_schema.php:49
e84e813f 1598msgid "Strip unsafe tags from articles"
2b1a1d4a 1599msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
e84e813f 1600
e95e7819 1601#: include/localized_schema.php:50
e84e813f
AD
1602msgid "Blacklisted tags"
1603msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1604
e95e7819 1605#: include/localized_schema.php:51
e84e813f
AD
1606msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1607msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
1608
e95e7819 1609#: include/localized_schema.php:52
e84e813f
AD
1610msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1611msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
fe6d5185 1612
e95e7819 1613#: include/localized_schema.php:53
e84e813f
AD
1614msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1615msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
fe6d5185 1616
e95e7819 1617#: include/localized_schema.php:54
e84e813f 1618msgid "Purge unread articles"
2b1a1d4a 1619msgstr "Purgar artículos sin leer"
36d0510c 1620
e95e7819 1621#: include/localized_schema.php:55
e84e813f
AD
1622msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1623msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
fe6d5185 1624
e95e7819 1625#: include/localized_schema.php:56
e84e813f
AD
1626msgid "Group headlines in virtual feeds"
1627msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
36d0510c 1628
e95e7819 1629#: include/localized_schema.php:57
e84e813f
AD
1630msgid "Do not show images in articles"
1631msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
36d0510c 1632
e95e7819 1633#: include/localized_schema.php:58
e84e813f 1634msgid "Enable external API"
2b1a1d4a 1635msgstr "Habilitar API externa"
c4255fdd 1636
e95e7819 1637#: include/localized_schema.php:59
e84e813f 1638msgid "User timezone"
2b1a1d4a 1639msgstr "Zona horaria del usuario"
bf9b87b5 1640
5c33ecab 1641#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
e84e813f 1642msgid "Customize stylesheet"
2b1a1d4a 1643msgstr "Personalizar hoja de estilo"
8182e647 1644
5c33ecab 1645#: include/localized_schema.php:61
5c33ecab 1646msgid "Sort headlines by feed date"
2b1a1d4a 1647msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
5c33ecab 1648
e95e7819 1649#: include/localized_schema.php:62
e84e813f 1650msgid "Login with an SSL certificate"
2b1a1d4a 1651msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
8182e647 1652
e95e7819
AD
1653#: include/localized_schema.php:63
1654msgid "Try to send digests around specified time"
2b1a1d4a 1655msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
e95e7819 1656
2d6a64af 1657#: include/login_form.php:185
e84e813f
AD
1658msgid "Language:"
1659msgstr "Idioma:"
1660
2d6a64af 1661#: include/login_form.php:193
e84e813f 1662msgid "Profile:"
2b1a1d4a 1663msgstr "Perfil:"
8182e647 1664
2d6a64af 1665#: include/login_form.php:205
e84e813f 1666msgid "Use less traffic"
2b1a1d4a 1667msgstr "Usar menos tráfico"
fe6d5185 1668
2d6a64af 1669#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
e84e813f
AD
1670msgid "Mark all articles in %s as read?"
1671msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
1f8c187d 1672
e84e813f 1673#: js/digest.js:69
e84e813f 1674msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2b1a1d4a 1675msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
1f8c187d 1676
5c33ecab
AD
1677#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1678msgid "in"
1679msgstr "en"
1680
2d6a64af 1681#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
e84e813f
AD
1682msgid "Unstar article"
1683msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
1f8c187d 1684
2d6a64af 1685#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
e84e813f
AD
1686msgid "Star article"
1687msgstr "Marcar el artículo como favorito"
1f8c187d 1688
2d6a64af 1689#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
e84e813f 1690msgid "Unpublish article"
2b1a1d4a 1691msgstr "Despublicar artículo"
67ae092f 1692
e84e813f 1693#: js/digest.js:265
e84e813f 1694msgid "Original article"
2b1a1d4a 1695msgstr "Artículo original"
1f8c187d 1696
e84e813f 1697#: js/digest.js:267
e84e813f 1698msgid "Close this panel"
2b1a1d4a 1699msgstr "Cerrar este panel"
1f8c187d 1700
e84e813f 1701#: js/digest.js:290
e84e813f 1702msgid "Error: unable to load article."
2b1a1d4a 1703msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
2cd99257 1704
e84e813f 1705#: js/digest.js:444
e84e813f 1706msgid "Click to expand article."
2b1a1d4a 1707msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
1f8c187d 1708
e84e813f 1709#: js/digest.js:519
e84e813f 1710msgid "%d more..."
2b1a1d4a 1711msgstr "%d más..."
1f8c187d 1712
e84e813f 1713#: js/digest.js:526
e84e813f 1714msgid "No unread feeds."
2b1a1d4a 1715msgstr "No hay fuentes sin leer."
2cd99257 1716
e84e813f 1717#: js/digest.js:628
e84e813f 1718msgid "Load more..."
2b1a1d4a 1719msgstr "Cargar más..."
e8638cc9 1720
2d6a64af 1721#: js/feedlist.js:275
e84e813f 1722msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2b1a1d4a 1723msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
2cd99257 1724
2d6a64af 1725#: js/FeedTree.js:141
e84e813f 1726msgid "Update feed"
2b1a1d4a 1727msgstr "Actualizar fuente"
8182e647 1728
e84e813f
AD
1729#: js/functions.js:91
1730msgid ""
1731"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1732"your browser information. Your IP would be saved in the database."
1733msgstr ""
2b1a1d4a
M
1734"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
1735"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
2cd99257 1736
5c33ecab 1737#: js/functions.js:618
e84e813f 1738msgid "Date syntax appears to be correct:"
d9f87c53 1739msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
2cd99257 1740
5c33ecab 1741#: js/functions.js:621
e84e813f 1742msgid "Date syntax is incorrect."
d9f87c53 1743msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
36d0510c 1744
5c33ecab 1745#: js/functions.js:748
e84e813f 1746msgid "Remove stored feed icon?"
2b1a1d4a 1747msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
2cd99257 1748
5c33ecab 1749#: js/functions.js:780
e84e813f 1750msgid "Please select an image file to upload."
2b1a1d4a 1751msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
2cd99257 1752
5c33ecab 1753#: js/functions.js:782
e84e813f 1754msgid "Upload new icon for this feed?"
2b1a1d4a 1755msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
2cd99257 1756
5c33ecab 1757#: js/functions.js:799
e84e813f 1758msgid "Please enter label caption:"
2b1a1d4a 1759msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
36d0510c 1760
5c33ecab 1761#: js/functions.js:804
e84e813f 1762msgid "Can't create label: missing caption."
2b1a1d4a 1763msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
36d0510c 1764
5c33ecab 1765#: js/functions.js:846
e84e813f 1766msgid "Subscribe to Feed"
2b1a1d4a 1767msgstr "Suscribirse a fuente"
b63d9765 1768
5c33ecab 1769#: js/functions.js:873
e84e813f 1770msgid "Subscribed to %s"
d9f87c53 1771msgstr "Se ha suscrito a %s"
36d0510c 1772
5c33ecab 1773#: js/functions.js:878
e84e813f 1774msgid "Specified URL seems to be invalid."
2b1a1d4a 1775msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
e84e813f 1776
5c33ecab 1777#: js/functions.js:881
e84e813f 1778msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2b1a1d4a 1779msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
36d0510c 1780
6c8a161d 1781#: js/functions.js:934
5c33ecab 1782msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2b1a1d4a 1783msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
36d0510c 1784
6c8a161d 1785#: js/functions.js:938
e84e813f 1786msgid "You are already subscribed to this feed."
2b1a1d4a 1787msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
d9d5ce4c 1788
6c8a161d 1789#: js/functions.js:1066
5c33ecab 1790msgid "Edit rule"
2b1a1d4a 1791msgstr "Editar regla"
5c33ecab 1792
6c8a161d 1793#: js/functions.js:1066
5c33ecab 1794msgid "Add rule"
2b1a1d4a 1795msgstr "Añadir regla"
5c33ecab 1796
6c8a161d 1797#: js/functions.js:1092
5c33ecab 1798msgid "Edit action"
2b1a1d4a 1799msgstr "Editar acción"
5c33ecab 1800
6c8a161d 1801#: js/functions.js:1092
5c33ecab 1802msgid "Add action"
2b1a1d4a 1803msgstr "Añadir acción"
5c33ecab 1804
6c8a161d 1805#: js/functions.js:1129
e84e813f
AD
1806msgid "Create Filter"
1807msgstr "Crear filtro"
fe6d5185 1808
6c8a161d 1809#: js/functions.js:1233
e84e813f
AD
1810msgid ""
1811"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1812"hub again on next feed update."
1813msgstr ""
2b1a1d4a
M
1814"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
1815"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
fe6d5185 1816
2d6a64af 1817#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
e84e813f
AD
1818msgid "Unsubscribe from %s?"
1819msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
36d0510c 1820
6c8a161d 1821#: js/functions.js:1361
e84e813f 1822msgid "Please enter category title:"
2b1a1d4a 1823msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
4bd24849 1824
6c8a161d 1825#: js/functions.js:1392
e84e813f 1826msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2b1a1d4a 1827msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
fe6d5185 1828
2d6a64af 1829#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
e84e813f
AD
1830msgid "You can't edit this kind of feed."
1831msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
36d0510c 1832
6c8a161d 1833#: js/functions.js:1598
e84e813f 1834msgid "Edit Feed"
25e05de0 1835msgstr "Editar fuente"
36d0510c 1836
6c8a161d 1837#: js/functions.js:1636
e84e813f
AD
1838msgid "More Feeds"
1839msgstr "Más fuentes"
2cd99257 1840
6c8a161d 1841#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
5c33ecab
AD
1842#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1843#: js/prefs.js:1480
e84e813f
AD
1844msgid "No feeds are selected."
1845msgstr "No se han seleccionado fuentes."
36d0510c 1846
6c8a161d 1847#: js/functions.js:1739
e84e813f
AD
1848msgid ""
1849"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1850"be removed."
1851msgstr ""
25e05de0
M
1852"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
1853"archivados no serán eliminadas."
d9d5ce4c 1854
6c8a161d 1855#: js/functions.js:1778
e84e813f 1856msgid "Feeds with update errors"
25e05de0 1857msgstr "Fuentes con errores de actualización"
d9d5ce4c 1858
6c8a161d 1859#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
e84e813f 1860msgid "Remove selected feeds?"
25e05de0 1861msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
36d0510c 1862
2d6a64af
AD
1863#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
1864#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
1865#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
e84e813f
AD
1866msgid "No articles are selected."
1867msgstr "No se han seleccionado artículos."
c4255fdd 1868
e84e813f 1869#: js/mail_button.js:21
e84e813f 1870msgid "Forward article by email"
d9f87c53 1871msgstr "Enviar artículo por correo"
2cd99257 1872
5c33ecab 1873#: js/note_button.js:11
5c33ecab 1874msgid "Edit article note"
25e05de0 1875msgstr "Editar nota del artículo"
5c33ecab
AD
1876
1877#: js/PrefFeedTree.js:47
5c33ecab 1878msgid "Edit category"
25e05de0 1879msgstr "Editar categoría"
5c33ecab
AD
1880
1881#: js/PrefFeedTree.js:54
5c33ecab 1882msgid "Remove category"
25e05de0 1883msgstr "Borrar categoría"
5c33ecab 1884
e84e813f 1885#: js/PrefFilterTree.js:32
e84e813f 1886msgid "Inverse"
25e05de0 1887msgstr "Inverso"
2cd99257 1888
e84e813f
AD
1889#: js/prefs.js:64
1890msgid "Please enter login:"
1891msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
36d0510c 1892
e84e813f
AD
1893#: js/prefs.js:71
1894msgid "Can't create user: no login specified."
1895msgstr ""
1896"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
36d0510c 1897
e95e7819 1898#: js/prefs.js:137
e84e813f 1899msgid "Edit Filter"
25e05de0 1900msgstr "Editar filtro"
36d0510c 1901
5c33ecab 1902#: js/prefs.js:184
5c33ecab 1903msgid "Remove filter?"
25e05de0 1904msgstr "¿Borrar el filtro?"
36d0510c 1905
5c33ecab 1906#: js/prefs.js:299
e84e813f 1907msgid "Remove selected labels?"
25e05de0 1908msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
e84e813f 1909
5c33ecab 1910#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
e84e813f 1911msgid "No labels are selected."
25e05de0 1912msgstr "No se han seleccionado marcadores."
e84e813f 1913
5c33ecab 1914#: js/prefs.js:329
e84e813f
AD
1915msgid ""
1916"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1917"removed."
1918msgstr ""
25e05de0
M
1919"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
1920"por defecto no serán borradas."
36d0510c 1921
5c33ecab 1922#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
e84e813f
AD
1923msgid "No users are selected."
1924msgstr "No se han seleccionado usuarios."
36d0510c 1925
5c33ecab 1926#: js/prefs.js:364
e84e813f
AD
1927msgid "Remove selected filters?"
1928msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
36d0510c 1929
5c33ecab 1930#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
e84e813f
AD
1931msgid "No filters are selected."
1932msgstr "No se han seleccionado filtros."
36d0510c 1933
5c33ecab 1934#: js/prefs.js:398
e84e813f
AD
1935msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1936msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
36d0510c 1937
5c33ecab 1938#: js/prefs.js:432
e84e813f 1939msgid "Please select only one feed."
25e05de0 1940msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
36d0510c 1941
5c33ecab 1942#: js/prefs.js:438
e84e813f
AD
1943msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
1944msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
36d0510c 1945
5c33ecab 1946#: js/prefs.js:460
e84e813f
AD
1947msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
1948msgstr ""
25e05de0 1949"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
36d0510c 1950
5c33ecab 1951#: js/prefs.js:498
e84e813f
AD
1952msgid "Login field cannot be blank."
1953msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
36d0510c 1954
5c33ecab 1955#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
e84e813f 1956msgid "Please select only one user."
25e05de0 1957msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
36d0510c 1958
5c33ecab 1959#: js/prefs.js:557
e84e813f 1960msgid "Reset password of selected user?"
25e05de0 1961msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
2cd99257 1962
5c33ecab 1963#: js/prefs.js:622
e84e813f 1964msgid "Please select only one filter."
25e05de0 1965msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
2cd99257 1966
5c33ecab 1967#: js/prefs.js:640
5c33ecab 1968msgid "Combine selected filters?"
25e05de0 1969msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
5c33ecab
AD
1970
1971#: js/prefs.js:704
e84e813f 1972msgid "Edit Multiple Feeds"
25e05de0 1973msgstr "Editar múltiples fuentes"
2cd99257 1974
5c33ecab 1975#: js/prefs.js:728
e84e813f
AD
1976msgid "Save changes to selected feeds?"
1977msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
1978
5c33ecab 1979#: js/prefs.js:820
e84e813f 1980msgid "OPML Import"
25e05de0 1981msgstr "Importar OPML"
36d0510c 1982
5c33ecab 1983#: js/prefs.js:847
e84e813f 1984msgid "Please choose an OPML file first."
25e05de0 1985msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
36d0510c 1986
5c33ecab 1987#: js/prefs.js:863
e84e813f 1988msgid "Please choose the file first."
d9f87c53 1989msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
e84e813f 1990
5c33ecab 1991#: js/prefs.js:1019
e84e813f 1992msgid "Reset to defaults?"
25e05de0 1993msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
2cd99257 1994
5c33ecab
AD
1995#: js/prefs.js:1224
1996msgid ""
1997"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
1998msgstr ""
25e05de0 1999"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
e84e813f 2000
5c33ecab 2001#: js/prefs.js:1251
e84e813f
AD
2002msgid "Remove selected categories?"
2003msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2cd99257 2004
5c33ecab 2005#: js/prefs.js:1267
e84e813f
AD
2006msgid "No categories are selected."
2007msgstr "No se han seleccionado categorías."
2cd99257 2008
5c33ecab 2009#: js/prefs.js:1275
5c33ecab 2010msgid "Category title:"
25e05de0 2011msgstr "Nombre de la categoría:"
5c33ecab
AD
2012
2013#: js/prefs.js:1306
e84e813f 2014msgid "Feeds without recent updates"
25e05de0 2015msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
d9d5ce4c 2016
5c33ecab 2017#: js/prefs.js:1355
e84e813f 2018msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
25e05de0
M
2019msgstr ""
2020"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
2021"nueva?"
83573d31 2022
5c33ecab 2023#: js/prefs.js:1464
e84e813f
AD
2024msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2025msgstr ""
2026"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
36d0510c 2027
5c33ecab 2028#: js/prefs.js:1487
e84e813f
AD
2029msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2030msgstr ""
25e05de0
M
2031"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
2032"cierto tiempo."
fe6d5185 2033
5c33ecab 2034#: js/prefs.js:1507
e84e813f 2035msgid "Reset selected labels to default colors?"
25e05de0 2036msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
fe6d5185 2037
5c33ecab 2038#: js/prefs.js:1544
e84e813f 2039msgid "Settings Profiles"
25e05de0 2040msgstr "Perfiles de preferencias"
fe6d5185 2041
5c33ecab 2042#: js/prefs.js:1553
e84e813f
AD
2043msgid ""
2044"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2045msgstr ""
25e05de0
M
2046"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
2047"no serán borrados."
fe6d5185 2048
5c33ecab 2049#: js/prefs.js:1571
e84e813f 2050msgid "No profiles are selected."
25e05de0 2051msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
fe6d5185 2052
5c33ecab 2053#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
e84e813f 2054msgid "Activate selected profile?"
25e05de0 2055msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
fe6d5185 2056
5c33ecab 2057#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
e84e813f 2058msgid "Please choose a profile to activate."
d9f87c53 2059msgstr "Seleccione un perfil para activar."
fe6d5185 2060
5c33ecab 2061#: js/prefs.js:1656
e84e813f 2062msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
25e05de0 2063msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
fe6d5185 2064
5c33ecab 2065#: js/prefs.js:1675
e84e813f 2066msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
25e05de0 2067msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
fe6d5185 2068
5c33ecab 2069#: js/prefs.js:1773
e84e813f 2070msgid "Label Editor"
25e05de0 2071msgstr "Editor de marcadores"
fe6d5185 2072
5c33ecab 2073#: js/prefs.js:1836
e84e813f
AD
2074msgid ""
2075"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2076msgstr ""
25e05de0
M
2077"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
2078"¿Continuar?"
fe6d5185 2079
5c33ecab 2080#: js/prefs.js:1907
e84e813f 2081msgid "Link Instance"
25e05de0 2082msgstr "Enlazar instancia"
fe6d5185 2083
5c33ecab 2084#: js/prefs.js:1958
e84e813f 2085msgid "Edit Instance"
25e05de0 2086msgstr "Editar instancia"
8182e647 2087
5c33ecab 2088#: js/prefs.js:2007
e84e813f 2089msgid "Remove selected instances?"
25e05de0 2090msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
36d0510c 2091
5c33ecab 2092#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
e84e813f 2093msgid "No instances are selected."
25e05de0 2094msgstr "No se han seleccionado instancias."
36d0510c 2095
5c33ecab 2096#: js/prefs.js:2041
e84e813f 2097msgid "Please select only one instance."
25e05de0 2098msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
d9d5ce4c 2099
5c33ecab 2100#: js/prefs.js:2076
e84e813f 2101msgid "Export Data"
25e05de0 2102msgstr "Exportar datos"
e84e813f 2103
5c33ecab 2104#: js/prefs.js:2103
e84e813f
AD
2105msgid ""
2106"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2107"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2108msgstr ""
25e05de0
M
2109"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
2110"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
fe6d5185 2111
5c33ecab 2112#: js/prefs.js:2156
e84e813f 2113msgid "Data Import"
d9f87c53 2114msgstr "Importación de datos"
36d0510c 2115
5c33ecab 2116#: js/prefs.js:2185
5c33ecab 2117msgid "Batch subscribe"
d9f87c53 2118msgstr "Suscripción en lote"
5c33ecab
AD
2119
2120#: js/prefs.js:2191
e95e7819 2121msgid "Subscribing to feeds..."
25e05de0 2122msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
e95e7819 2123
5c33ecab 2124#: js/prefs.js:2219
5c33ecab 2125msgid "Update Tiny Tiny RSS"
25e05de0 2126msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
5c33ecab
AD
2127
2128#: js/prefs.js:2267
2129msgid ""
2130"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2131"before continuing. Please type 'yes' to continue."
2132msgstr ""
25e05de0 2133"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
2d6a64af
AD
2134"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
2135"continuar."
5c33ecab 2136
e84e813f 2137#: js/share_button.js:10
e84e813f 2138msgid "Share article by URL"
25e05de0 2139msgstr "Compartir artículo mediante URL"
36d0510c 2140
2d6a64af 2141#: js/tt-rss.js:147
e84e813f
AD
2142msgid "Mark all articles as read?"
2143msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
36d0510c 2144
2d6a64af 2145#: js/tt-rss.js:410
e84e813f
AD
2146msgid "You can't unsubscribe from the category."
2147msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
36d0510c 2148
2d6a64af 2149#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
e84e813f 2150msgid "Please select some feed first."
25e05de0 2151msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
fe6d5185 2152
2d6a64af 2153#: js/tt-rss.js:591
e84e813f
AD
2154msgid "You can't rescore this kind of feed."
2155msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
fe6d5185 2156
2d6a64af 2157#: js/tt-rss.js:601
e84e813f
AD
2158msgid "Rescore articles in %s?"
2159msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
67ae092f 2160
2d6a64af 2161#: js/tt-rss.js:1091
e84e813f 2162msgid "New version available!"
25e05de0 2163msgstr "¡Nueva versión disponible!"
2cd99257 2164
2d6a64af 2165#: js/viewfeed.js:923
e84e813f
AD
2166msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2167msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
2cd99257 2168
2d6a64af 2169#: js/viewfeed.js:951
e84e813f 2170msgid "Delete %d selected articles in %s?"
25e05de0 2171msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
d9d5ce4c 2172
2d6a64af 2173#: js/viewfeed.js:953
e84e813f 2174msgid "Delete %d selected articles?"
25e05de0 2175msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
d9d5ce4c 2176
2d6a64af 2177#: js/viewfeed.js:995
e84e813f 2178msgid "Archive %d selected articles in %s?"
25e05de0 2179msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
d9d5ce4c 2180
2d6a64af 2181#: js/viewfeed.js:998
e84e813f 2182msgid "Move %d archived articles back?"
25e05de0 2183msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
d9d5ce4c 2184
2d6a64af 2185#: js/viewfeed.js:1042
e84e813f
AD
2186msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2187msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
d9d5ce4c 2188
2d6a64af 2189#: js/viewfeed.js:1066
e84e813f 2190msgid "Edit article Tags"
25e05de0 2191msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
fe6d5185 2192
2d6a64af 2193#: js/viewfeed.js:1228
e84e813f
AD
2194msgid "No article is selected."
2195msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
36d0510c 2196
2d6a64af 2197#: js/viewfeed.js:1263
e84e813f
AD
2198msgid "No articles found to mark"
2199msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
36d0510c 2200
2d6a64af 2201#: js/viewfeed.js:1265
e84e813f
AD
2202msgid "Mark %d article(s) as read?"
2203msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
36d0510c 2204
2d6a64af 2205#: js/viewfeed.js:1429
e84e813f 2206msgid "Loading..."
25e05de0 2207msgstr "Cargando..."
36d0510c 2208
2d6a64af 2209#: js/viewfeed.js:1918
e84e813f 2210msgid "Open original article"
25e05de0 2211msgstr "Abrir artículo original"
36d0510c 2212
2d6a64af 2213#: js/viewfeed.js:1924
e84e813f 2214msgid "View in a tt-rss tab"
25e05de0 2215msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
2cd99257 2216
2d6a64af 2217#: js/viewfeed.js:1932
e84e813f 2218msgid "Mark above as read"
25e05de0 2219msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
36d0510c 2220
2d6a64af 2221#: js/viewfeed.js:1938
e84e813f 2222msgid "Mark below as read"
25e05de0 2223msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
36d0510c 2224
2d6a64af 2225#: js/viewfeed.js:1994
e84e813f 2226msgid "Remove label"
25e05de0 2227msgstr "Borrar marcador"
c4255fdd 2228
2d6a64af 2229#: js/viewfeed.js:2018
e84e813f 2230msgid "Playing..."
25e05de0 2231msgstr "Reproduciendo..."
c4255fdd 2232
2d6a64af 2233#: js/viewfeed.js:2019
e84e813f 2234msgid "Click to pause"
25e05de0 2235msgstr "Clic para pausar"
36d0510c 2236
2d6a64af
AD
2237#, fuzzy
2238#~ msgid "With subcategories"
2239#~ msgstr "Con subcategorías"
2240
6c8a161d
AD
2241#, fuzzy
2242#~ msgid ""
2243#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2244#~ "first):"
2245#~ msgstr ""
2246#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
2247
2248#, fuzzy
2249#~ msgid "Click to edit feed"
2250#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
2251
2252#, fuzzy
2253#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2254#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2255
2256#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2257#~ msgstr ""
2258#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
2259
2260#~ msgid "Incorrect username or password"
2261#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
2262
5c33ecab
AD
2263#, fuzzy
2264#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2265#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
2266
2267#, fuzzy
2268#~ msgid "is already imported."
2269#~ msgstr "Ya importado."
2270
2271#, fuzzy
2272#~ msgid "OK"
2273#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
2274
2275#, fuzzy
2276#~ msgid "Register"
2277#~ msgstr "Registrado"
2278
2279#~ msgid "Match"
2280#~ msgstr "Coincidir"
2281
2282#~ msgid "before"
2283#~ msgstr "antes"
2284
2285#~ msgid "after"
2286#~ msgstr "después"
2287
2288#~ msgid "Check it"
2289#~ msgstr "Comprobarlo"
2290
2291#~ msgid "on field"
2292#~ msgstr "en el campo"
2293
2294#~ msgid "Perform Action"
2295#~ msgstr "Realizar la acción"
2296
2297#~ msgid "with parameters:"
2298#~ msgstr "con los parámetros:"
2299
2300#~ msgid "Options"
2301#~ msgstr "Opciones"
2302
2303#~ msgid "Enabled"
2304#~ msgstr "Habilitado"
2305
2306#~ msgid "Inverse match"
2307#~ msgstr "coincidencia inversa"
2308
2309#, fuzzy
2310#~ msgid "Apply to category"
2311#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
2312
2313#~ msgid "Create"
2314#~ msgstr "Crear"
2315
2316#, fuzzy
2317#~ msgid "Multiple articles"
2318#~ msgstr "Todos"
2319
2320#, fuzzy
2321#~ msgid "To:"
2322#~ msgstr "Arriba"
2323
2324#, fuzzy
2325#~ msgid "Subject:"
2326#~ msgstr "Seleccione:"
2327
2328#, fuzzy
2329#~ msgid "Send e-mail"
2330#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
2331
2332#~ msgid "Check to enable field"
2333#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"
2334
2335#, fuzzy
2336#~ msgid "(%d feeds)"
2337#~ msgstr "Editar la fuente"
2338
2339#, fuzzy
2340#~ msgid "Feed Title"
2341#~ msgstr "Título"
2342
2343#~ msgid "using"
2344#~ msgstr "usando"
2345
2346#~ msgid "Article purging:"
2347#~ msgstr "Purgando el artículo"
2348
2349#, fuzzy
2350#~ msgid "Hide from Popular feeds"
2351#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
2352
2353#~ msgid "Right-to-left content"
2354#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
2355
2356#~ msgid "Include in e-mail digest"
2357#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2358
2359#~ msgid "Always display image attachments"
2360#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
2361
2362#~ msgid "Cache images locally"
2363#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2364
2365#, fuzzy
2366#~ msgid "Mark updated articles as unread"
2367#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
2368
2369#, fuzzy
2370#~ msgid "Resubscribe to push updates"
2371#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
2372
2373#~ msgid "All done."
2374#~ msgstr "Hecho."
2375
2376#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2377#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
2378
2379#, fuzzy
2380#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2381#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
2382
2383#, fuzzy
2384#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2385#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
2386
2387#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2388#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
2389
2390#, fuzzy
2391#~ msgid "Multiple feed URLs found."
2392#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
2393
2394#, fuzzy
2395#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2396#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
2397
2398#, fuzzy
2399#~ msgid "Subscribe to selected feed"
2400#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2401
2402#~ msgid "Edit subscription options"
2403#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"
2404
2405#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2406#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
2407
2408#~ msgid "No feed categories defined."
2409#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
2410
2411#, fuzzy
2412#~ msgid "Remove selected categories"
2413#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2414
2415#, fuzzy
2416#~ msgid "Feeds with errors"
2417#~ msgstr "Editor de fuente"
2418
2419#, fuzzy
2420#~ msgid "Inactive feeds"
2421#~ msgstr "Fuente completa"
2422
2423#, fuzzy
2424#~ msgid "Edit selected feeds"
2425#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
2426
2427#, fuzzy
2428#~ msgid "Reset sort order"
2429#~ msgstr "Redefinir contraseña"
2430
2431#, fuzzy
2432#~ msgid "Categories"
2433#~ msgstr "Volver a categorizar"
2434
2435#, fuzzy
2436#~ msgid "(Un)hide empty categories"
2437#~ msgstr "Editar categorías"
2438
2439#, fuzzy
2440#~ msgid "More actions..."
2441#~ msgstr "Acciones..."
2442
2443#~ msgid "Manual purge"
2444#~ msgstr "Purga manual"
2445
2446#~ msgid "Clear feed data"
2447#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2448
2449#~ msgid "Rescore articles"
2450#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
2451
2452#~ msgid "OPML"
2453#~ msgstr "OPML"
2454
2455#, fuzzy
2456#~ msgid "Import my OPML"
2457#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
2458
2459#, fuzzy
2460#~ msgid "Include settings"
2461#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2462
2463#, fuzzy
2464#~ msgid "Export OPML"
2465#~ msgstr "Exportar OPML"
2466
2467#, fuzzy
2468#~ msgid ""
2469#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2470#~ "knows the URL below."
2471#~ msgstr ""
2472#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
2473#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
2474#~ "continuación."
2475
2476#, fuzzy
2477#~ msgid "Article archive"
2478#~ msgstr "Fecha del artículo"
2479
2480#, fuzzy
2481#~ msgid "Export my data"
2482#~ msgstr "Exportar OPML"
2483
2484#~ msgid "Import"
2485#~ msgstr "Importar"
2486
2487#, fuzzy
2488#~ msgid "Firefox integration"
2489#~ msgstr "Integración con Firefox"
2490
2491#~ msgid ""
2492#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2493#~ "the link below."
2494#~ msgstr ""
2495#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
2496#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
2497
2498#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2499#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
2500
2501#, fuzzy
2502#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2503#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
2504
2505#, fuzzy
2506#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2507#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
2508
2509#, fuzzy
2510#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2511#~ msgstr ""
2512#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
2513
2514#, fuzzy
2515#~ msgid "Published articles and generated feeds"
2516#~ msgstr ""
2517#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
2518
2519#~ msgid ""
2520#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2521#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2522#~ msgstr ""
2523#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
2524#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
2525#~ "continuación."
2526
2527#, fuzzy
2528#~ msgid "Unshare all articles"
2529#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
2530
2531#, fuzzy
2532#~ msgid "Twitter"
2533#~ msgstr "Título"
2534
2535#, fuzzy
2536#~ msgid "Clear stored credentials"
2537#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2538
2539#, fuzzy
2540#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2541#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
2542
2543#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2544#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
2545
2546#~ msgid "Edit"
2547#~ msgstr "Editar"
2548
2549#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2550#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
2551
2552#, fuzzy
2553#~ msgid "Stored feeds"
2554#~ msgstr "Más fuentes"
2555
2556#~ msgid "Click to edit"
2557#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
2558
2559#, fuzzy
2560#~ msgid "Caption"
2561#~ msgstr "Opciones"
2562
2563#, fuzzy
2564#~ msgid "Colors"
2565#~ msgstr "Cerrar"
2566
2567#, fuzzy
2568#~ msgid "Foreground:"
2569#~ msgstr "primer plano"
2570
2571#, fuzzy
2572#~ msgid "Background:"
2573#~ msgstr "fondo"
2574
2575#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2576#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
2577
2578#~ msgid "Clear colors"
2579#~ msgstr "Limpiar los colores"
2580
2581#~ msgid "Old password cannot be blank."
2582#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
2583
2584#~ msgid "New password cannot be blank."
2585#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
2586
2587#~ msgid "Entered passwords do not match."
2588#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
2589
2590#~ msgid "Password has been changed."
2591#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2592
2593#~ msgid "Old password is incorrect."
2594#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2595
2596#~ msgid "The configuration was saved."
2597#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."
2598
2599#~ msgid "Unknown option: %s"
2600#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
2601
2602#, fuzzy
2603#~ msgid "Personal data / Authentication"
2604#~ msgstr "Autenticación"
2605
2606#~ msgid "E-mail"
2607#~ msgstr "Correo electrónico"
2608
2609#~ msgid "Access level"
2610#~ msgstr "Nivel de acceso"
2611
2612#, fuzzy
2613#~ msgid "Save data"
2614#~ msgstr "Guardar"
2615
2616#, fuzzy
2617#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2618#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
2619
2620#~ msgid "Old password"
2621#~ msgstr "Antigua contraseña"
2622
2623#~ msgid "New password"
2624#~ msgstr "Nueva contraseña"
2625
2626#~ msgid "Confirm password"
2627#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2628
2629#~ msgid "Change password"
2630#~ msgstr "Cambiar contraseña"
2631
2632#~ msgid "Select theme"
2633#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
2634
2635#~ msgid "Yes"
2636#~ msgstr "Sí"
2637
2638#~ msgid "No"
2639#~ msgstr "No"
2640
2641#~ msgid "Save configuration"
2642#~ msgstr "Guardar la configuración"
2643
2644#~ msgid "Reset to defaults"
2645#~ msgstr "Opciones por defecto"
2646
2647#~ msgid "User details"
2648#~ msgstr "Detalles del usuario"
2649
2650#~ msgid "User not found"
2651#~ msgstr "Usuario no encontrado"
2652
2653#~ msgid "Registered"
2654#~ msgstr "Registrado"
2655
2656#~ msgid "Last logged in"
2657#~ msgstr "Última sesión el"
2658
2659#~ msgid "Subscribed feeds count"
2660#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
2661
2662#~ msgid "Subscribed feeds"
2663#~ msgstr "Fuentes suscritas"
2664
2665#~ msgid "User Editor"
2666#~ msgstr "Editor de usuario"
2667
2668#~ msgid "Access level: "
2669#~ msgstr "Nivel de acceso:"
2670
2671#~ msgid "Change password to"
2672#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
2673
2674#~ msgid "E-mail: "
2675#~ msgstr "Correo electrónico:"
2676
2677#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2678#~ msgstr ""
2679#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
2680#~ "%s</strong>"
2681
2682#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2683#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
2684
2685#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2686#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
2687
2688#, fuzzy
2689#~ msgid ""
2690#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2691#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2692#~ msgstr ""
2693#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
2694#~ "%s</strong>"
2695
2696#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2697#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
2698
2699#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2700#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2701
2702#~ msgid "Reset password"
2703#~ msgstr "Redefinir contraseña"
2704
2705#~ msgid "Access Level"
2706#~ msgstr "Nivel de acceso"
2707
2708#~ msgid "Last login"
2709#~ msgstr "Última sesión"
2710
2711#~ msgid "No users defined."
2712#~ msgstr "No se han definido usuarios."
2713
2714#~ msgid "No matching users found."
2715#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
2716
2717#, fuzzy
2718#~ msgid "Share by URL"
2719#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
2720
2721#, fuzzy
2722#~ msgid "Share on Twitter"
2723#~ msgstr "Título"
2724
2725#~ msgid "Attachment:"
2726#~ msgstr "Adjunto:"
2727
2728#~ msgid "Subscribing to feed..."
2729#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
2730
2731#, fuzzy
2732#~ msgid "Feed Categories"
2733#~ msgstr "Volver a categorizar"
2734
76428e4b
AD
2735#~ msgid ""
2736#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2737#~ "next feed with unread articles."
2738#~ msgstr ""
2739#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
2740#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
2741#~ "artículos sin leer."
2742
e95e7819
AD
2743#~ msgid "Personal data"
2744#~ msgstr "Datos personales"
2745
e84e813f
AD
2746#~ msgid "Help"
2747#~ msgstr "Ayuda"
36d0510c 2748
2cd99257 2749#, fuzzy
e84e813f
AD
2750#~ msgid "Importing using DOMXML."
2751#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
2cd99257 2752
e84e813f
AD
2753#, fuzzy
2754#~ msgid "Importing using DOMDocument."
2755#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
36d0510c 2756
e84e813f
AD
2757#~ msgid ""
2758#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2759#~ msgstr ""
2760#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
2761#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
36d0510c 2762
e84e813f
AD
2763#, fuzzy
2764#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2765#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
36d0510c 2766
b63d9765 2767#, fuzzy
e84e813f
AD
2768#~ msgid "Publish"
2769#~ msgstr "Publicado"
2770
2771#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2772#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
2773
2774#~ msgid "Content filtering"
2775#~ msgstr "Filtrado de contenido"
2776
2777#~ msgid ""
2778#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
2779#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
2780#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
2781#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2782#~ msgstr ""
2783#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
2784#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
2785#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
2786#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
2787#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
2788#~ "minúsculas."
2789
2790#~ msgid ""
2791#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
2792#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
2793#~ "globally and for some specific feed."
2794#~ msgstr ""
2795#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
2796#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
2797#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
2798#~ "concretas."
2799
2800#~ msgid ""
2801#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2802#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
2803#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2804#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2805#~ "containing string XYZZY in title."
2806#~ msgstr ""
2807#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
2808#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
2809#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
2810#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
2811#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
2812#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
2813#~ "XYZZY en el título."
2814
2815#~ msgid "See also:"
2816#~ msgstr "Ver también:"
c19dd6b7 2817
b63d9765 2818#, fuzzy
e84e813f
AD
2819#~ msgid "Add category..."
2820#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
2cd99257 2821
2cd99257 2822#, fuzzy
e84e813f
AD
2823#~ msgid "description"
2824#~ msgstr "Selección"
e8638cc9 2825
e8638cc9 2826#, fuzzy
e84e813f
AD
2827#~ msgid "Dismiss article"
2828#~ msgstr "Publicar artículo"
e8638cc9 2829
e8638cc9 2830#, fuzzy
e84e813f
AD
2831#~ msgid "Remove:"
2832#~ msgstr "Eliminar"
e8638cc9 2833
67ae092f 2834#, fuzzy
e84e813f
AD
2835#~ msgid "Assign:"
2836#~ msgstr "Asignar etiqueta:"
2837
2838#~ msgid "Toggle category reordering mode"
2839#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
2840
2841#~ msgid "Update all feeds"
2842#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
2843
2844#~ msgid "Sort by name or unread count"
2845#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
67ae092f
AD
2846
2847#, fuzzy
2848#~ msgid "feeds"
2849#~ msgstr "Fuentes"
2850
2851#~ msgid "Click to expand article"
2852#~ msgstr "Desplegar el artículo"
2853
2854#, fuzzy
2855#~ msgid "Unable to load article."
2856#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
2857
d9d5ce4c
AD
2858#~ msgid "Update post on checksum change"
2859#~ msgstr ""
2860#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
2861
2862#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2863#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
2864
2865#~ msgid "Set articles as unread on update"
2866#~ msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
2867
2868#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2869#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
2870
2871#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2872#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
2873
2874#~ msgid "Error: can't find body element."
2875#~ msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
2876
2877#, fuzzy
2878#~ msgid "No profiles selected."
2879#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2880
b6bf3e74
AD
2881#~ msgid "Unknown error"
2882#~ msgstr "Error desconocido"
2883
2884#~ msgid ""
2885#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2886#~ "local configuration."
2887#~ msgstr ""
2888#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
2889#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
2890
e8638cc9
AD
2891#~ msgid "Mark articles as read automatically"
2892#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
2893
2894#~ msgid "Publish article with a note"
2895#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
2896
2897#~ msgid "Please enter a note for this article:"
2898#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
2899
2900#, fuzzy
2901#~ msgid "View article"
2902#~ msgstr "Filtrar artículo"
2cd99257 2903
359866ab
AD
2904#, fuzzy
2905#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2906#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
2907
2908#, fuzzy
2909#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2910#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
2911
2cd99257
AD
2912#~ msgid "audio/mpeg"
2913#~ msgstr "audio/mpeg"
2914
2cd99257
AD
2915#~ msgid "Enable offline reading"
2916#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
2917
2918#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2919#~ msgstr ""
2920#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
2921#~ "\"Google Gears\"."
2922
2cd99257
AD
2923#~ msgid "Default article limit"
2924#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
2925
2926#~ msgid ""
2927#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2928#~ "disables)."
2929#~ msgstr ""
2930#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
2931#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
2932
2933#~ msgid "Enable search toolbar"
2934#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
2935
2936#~ msgid "Open article links in new browser window"
2937#~ msgstr ""
2938#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
2939#~ "navegador"
2940
2941#~ msgid ""
2942#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2943#~ msgstr ""
2944#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
2945#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
2946
2947#~ msgid "Hide feedlist"
2948#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
2949
2950#~ msgid ""
2951#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2952#~ "for small screens."
2953#~ msgstr ""
2954#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
2955#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
2956
2cd99257
AD
2957#~ msgid "Enable feed icons"
2958#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
b63d9765 2959
2cd99257
AD
2960#~ msgid "Enable labels"
2961#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
2962
2963#~ msgid ""
2964#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2965#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2966#~ "Use with caution."
2967#~ msgstr ""
2968#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
2969#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
2970#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
2971
2972#~ msgid "Show additional information in feedlist"
2973#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
2974
2975#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2976#~ msgstr ""
2977#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
2978#~ "la interfaz de usuario"
2979
2980#~ msgid "Enable inline MP3 player"
2981#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
2982
2983#~ msgid ""
2984#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2985#~ msgstr ""
2986#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
2987#~ "ficheros de sonido MP3."
2988
2989#~ msgid ""
2990#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2991#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2992#~ "\t\tbrowser settings."
2993#~ msgstr ""
2994#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
2995#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
2996#~ "configuración de su navegador."
2997
2998#, fuzzy
2999#~ msgid "Activate"
3000#~ msgstr "Adaptable"
3001
3002#~ msgid ""
3003#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3004#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3005#~ msgstr ""
3006#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
3007#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
3008
3009#~ msgid "Feed Browser"
3010#~ msgstr "Navegador de fuentes"
3011
3012#~ msgid "Update Errors"
3013#~ msgstr "Errores de actualización"
3014
2cd99257
AD
3015#~ msgid "Show last article times"
3016#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
3017
3018#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3019#~ msgstr "Último artículo"
3020
3021#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3022#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
3023
3024#~ msgid "No matching feeds found."
3025#~ msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
3026
3027#~ msgid "Filter Editor"
3028#~ msgstr "Editor de filtros"
3029
3030#~ msgid "Field"
3031#~ msgstr "campo"
3032
3033#~ msgid "Params"
3034#~ msgstr "Parámetros"
3035
3036#~ msgid "(Disabled)"
3037#~ msgstr "(desactivado)"
3038
3039#~ msgid "No filters defined."
3040#~ msgstr "No se han definido filtros."
3041
2cd99257
AD
3042#~ msgid "Click to change color"
3043#~ msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
3044
3045#~ msgid "No labels defined."
3046#~ msgstr "No se han definido etiquetas."
3047
3048#~ msgid "No matching labels found."
3049#~ msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
3050
3051#~ msgid "custom color:"
3052#~ msgstr "color personalizado:"
3053
3054#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3055#~ msgstr ""
3056#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
3057
3058#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3059#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
3060
3061#~ msgid "Error: No feed URL given."
3062#~ msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
3063
3064#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3065#~ msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
3066
3067#, fuzzy
3068#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3069#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
3070
3071#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3072#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
3073
3074#~ msgid "No OPML file to upload."
3075#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
3076
3077#~ msgid "Save current configuration?"
3078#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
3079
3080#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3081#~ msgstr ""
3082#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
3083
3084#~ msgid "Please enter new label background color:"
3085#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
3086
3087#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3088#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
b63d9765 3089
b63d9765
AD
3090#~ msgid "Click to collapse category"
3091#~ msgstr "Plegar la categoría"
3092
3093#~ msgid "Tags"
3094#~ msgstr "Etiquetas"
3095
3096#~ msgid "Show article summary in new window"
3097#~ msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"
3098
3099#~ msgid "toggle unread"
3100#~ msgstr "cambiar a sin leer"
3101
3102#~ msgid "(remove)"
3103#~ msgstr "(eliminar)"
3104
3105#~ msgid "Offline reading"
3106#~ msgstr "Lectura fuera de línea"
3107
3108#~ msgid "Cancel synchronization"
3109#~ msgstr "Cancelar la sincronización"
3110
3111#~ msgid "Synchronize"
3112#~ msgstr "Sincronizar"
3113
3114#~ msgid "Remove stored data"
3115#~ msgstr "Eliminar los datos almacenados"
3116
3117#~ msgid "Go offline"
3118#~ msgstr "Poner fuera de línea"
3119
3120#~ msgid "Go online"
3121#~ msgstr "Poner en línea"
3122
b63d9765
AD
3123#, fuzzy
3124#~ msgid "Toggle reordering mode"
3125#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
3126
b63d9765
AD
3127#~ msgid "Reset UI layout"
3128#~ msgstr "Reajustar la interfaz"
3129
3130#~ msgid "Drag me to resize panels"
3131#~ msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"
3132
3133#~ msgid "Showing most popular tags "
3134#~ msgstr "Etiquetas más populares"
3135
3136#, fuzzy
3137#~ msgid "more tags"
3138#~ msgstr "sin etiquetas"
3139
3140#~ msgid "Link to feed:"
3141#~ msgstr "Enlace a la fuente:"
3142
3143#~ msgid "Not linked"
3144#~ msgstr "No enlazada"
3145
3146#~ msgid "(linked to %s)"
3147#~ msgstr "(enlazado a %s)"
3148
3149#~ msgid "E-mail has been changed."
3150#~ msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."
3151
3152#~ msgid "Change e-mail"
3153#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
3154
3155#~ msgid "Please wait..."
3156#~ msgstr "Por favor, espere..."
3157
3158#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3159#~ msgstr ""
3160#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
3161
3162#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3163#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
3164
3165#~ msgid "Synchronizing categories..."
3166#~ msgstr "Sincronizando categorías..."
3167
3168#~ msgid "Synchronizing labels..."
3169#~ msgstr "Sincronizando etiquetas..."
3170
3171#~ msgid "Synchronizing articles..."
3172#~ msgstr "Sincronizando artículos..."
3173
3174#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3175#~ msgstr "Sincronizando artículos (%d)..."
3176
3177#~ msgid "Last sync: %s"
3178#~ msgstr "Última sincronización: %s"
3179
3180#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3181#~ msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos."
3182
3183#~ msgid "Synchronizing..."
3184#~ msgstr "Sincronizando..."
3185
3186#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3187#~ msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?"
3188
3189#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3190#~ msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?"
3191
3192#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3193#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
3194
3195#~ msgid ""
3196#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3197#~ "computer. Continue?"
3198#~ msgstr ""
3199#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
3200#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
3201
3202#~ msgid ""
3203#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3204#~ "offline?"
3205#~ msgstr ""
3206#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
3207#~ "en modo fuera de línea?"
3208
b63d9765
AD
3209#~ msgid "Reset category order?"
3210#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
3211
4bd24849
AD
3212#~ msgid "Generated feed"
3213#~ msgstr "Fuente generada"
3214
3215#~ msgid "No feeds to display."
3216#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
3217
3218#, fuzzy
3219#~ msgid "Published Articles"
3220#~ msgstr "Publicados"
3221
3222#, fuzzy
3223#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3224#~ msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
3225
3226#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3227#~ msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
3228
e6e121db
AD
3229#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3230#~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
3231
6cb89bc6
AD
3232#~ msgid "Remove selected users?"
3233#~ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
3234
bf9b87b5
AD
3235#~ msgid "Adding feed..."
3236#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
36d0510c 3237
bf9b87b5
AD
3238#~ msgid "Adding user..."
3239#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
36d0510c 3240
bf9b87b5
AD
3241#~ msgid "Assign score to article:"
3242#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
36d0510c 3243
bf9b87b5
AD
3244#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3245#~ msgstr "¿Asignar los artículos seleccionados a la etiqueta?"
36d0510c 3246
bf9b87b5
AD
3247#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3248#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el enlace recibido no es válido. "
36d0510c 3249
bf9b87b5
AD
3250#~ msgid "Category reordering disabled"
3251#~ msgstr "Reordenación de categorías deshabilitada"
36d0510c 3252
bf9b87b5
AD
3253#~ msgid "Category reordering enabled"
3254#~ msgstr "Reordenación de categorías habilitada"
36d0510c 3255
bf9b87b5
AD
3256#, fuzzy
3257#~ msgid "Changing password..."
3258#~ msgstr "Cambiar contraseña"
36d0510c 3259
bf9b87b5
AD
3260#~ msgid "Clearing feed..."
3261#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
36d0510c 3262
bf9b87b5
AD
3263#~ msgid "Clearing selected feed..."
3264#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
36d0510c 3265
bf9b87b5
AD
3266#~ msgid "comments"
3267#~ msgstr "comentarios"
36d0510c 3268
bf9b87b5
AD
3269#~ msgid "Could not change feed URL."
3270#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
36d0510c 3271
bf9b87b5
AD
3272#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3273#~ msgstr "No se puede desplegar el artículo (falta el objeto XML)"
36d0510c 3274
bf9b87b5
AD
3275#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3276#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (faltan datos XML)"
36d0510c 3277
bf9b87b5
AD
3278#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3279#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)"
36d0510c 3280
bf9b87b5
AD
3281#~ msgid "Failed to load article in new window"
3282#~ msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana"
36d0510c 3283
bf9b87b5
AD
3284#~ msgid "Failed to open window for the article"
3285#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
36d0510c 3286
bf9b87b5
AD
3287#, fuzzy
3288#~ msgid "Feed icon removed."
3289#~ msgstr "Fuente no encontrada."
36d0510c 3290
bf9b87b5
AD
3291#~ msgid "Local data removed."
3292#~ msgstr "Datos locales eliminados."
36d0510c 3293
bf9b87b5
AD
3294#~ msgid "Mark as read:"
3295#~ msgstr "Marcar como leído"
36d0510c 3296
bf9b87b5
AD
3297#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3298#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
36d0510c 3299
bf9b87b5
AD
3300#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3301#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
36d0510c 3302
bf9b87b5
AD
3303#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3304#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
8182e647 3305
bf9b87b5
AD
3306#~ msgid "Removing feed..."
3307#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
36d0510c 3308
bf9b87b5
AD
3309#~ msgid "Removing filter..."
3310#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
36d0510c 3311
bf9b87b5
AD
3312#~ msgid "Removing offline data..."
3313#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
36d0510c 3314
bf9b87b5
AD
3315#~ msgid "Removing selected categories..."
3316#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
c4255fdd 3317
bf9b87b5
AD
3318#~ msgid "Removing selected filters..."
3319#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
36d0510c 3320
bf9b87b5
AD
3321#~ msgid "Removing selected labels..."
3322#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
36d0510c 3323
bf9b87b5
AD
3324#, fuzzy
3325#~ msgid "Removing selected profiles..."
3326#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
36d0510c 3327
bf9b87b5
AD
3328#~ msgid "Removing selected users..."
3329#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
36d0510c 3330
bf9b87b5
AD
3331#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3332#~ msgstr ""
3333#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
3334#~ "seleccionadas?"
36d0510c 3335
bf9b87b5
AD
3336#~ msgid "Rescoring articles..."
3337#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
36d0510c 3338
bf9b87b5
AD
3339#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3340#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
36d0510c 3341
bf9b87b5
AD
3342#~ msgid "Saving article tags..."
3343#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
36d0510c 3344
bf9b87b5
AD
3345#~ msgid "Saving feed..."
3346#~ msgstr "Guardando fuente..."
36d0510c 3347
bf9b87b5
AD
3348#~ msgid "Saving feeds..."
3349#~ msgstr "Guardando fuentes..."
36d0510c 3350
bf9b87b5
AD
3351#~ msgid "Saving filter..."
3352#~ msgstr "Guardando filtro..."
36d0510c 3353
bf9b87b5
AD
3354#~ msgid "Saving user..."
3355#~ msgstr "Guardando usuario..."
36d0510c 3356
bf9b87b5
AD
3357#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3358#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
29096c6d 3359
bf9b87b5
AD
3360#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3361#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
36d0510c 3362
bf9b87b5
AD
3363#~ msgid ""
3364#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3365#~ msgstr ""
3366#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
3367#~ "línea."
3368
3369#~ msgid ""
3370#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3371#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3372#~ msgstr ""
3373#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
3374#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
36d0510c 3375
8182e647
AD
3376#~ msgid "All feeds updated."
3377#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
c4255fdd 3378
8182e647
AD
3379#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3380#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
c4255fdd 3381
8182e647
AD
3382#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3383#~ msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..."
c4255fdd 3384
8182e647
AD
3385#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3386#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
c4255fdd 3387
8182e647
AD
3388#~ msgid "Trying to change address..."
3389#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
3390
3391#~ msgid "Trying to change password..."
3392#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
3393
3394#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3395#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
3396
3397#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3398#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
3399
8182e647
AD
3400#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3401#~ msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />"
3402
3403#~ msgid "Done."
3404#~ msgstr "Hecho."
3405
8182e647
AD
3406#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3407#~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
3408
3409#~ msgid "Themes"
3410#~ msgstr "Plantillas"
3411
3412#~ msgid "Change theme"
3413#~ msgstr "Cambiar plantilla"
c4255fdd 3414
c4255fdd 3415#, fuzzy
8182e647
AD
3416#~ msgid "Hide read items"
3417#~ msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
c4255fdd 3418
8182e647
AD
3419#, fuzzy
3420#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3421#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
c4255fdd 3422
c4255fdd
AD
3423#~ msgid "Searched for"
3424#~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"
3425
3426#~ msgid "More feeds..."
3427#~ msgstr "Más fuentes..."
3428
3429#~ msgid "Toggle Feedlist"
3430#~ msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
3431
3432#~ msgid "Search:"
3433#~ msgstr "Buscar:"
3434
3435#~ msgid "Order:"
3436#~ msgstr "Orden:"
3437
3438#~ msgid "browse more"
3439#~ msgstr "navegar más"
3440
3441#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3442#~ msgstr "El navegador de fuentes ha sido desactivado por el administrador."
3443
c4255fdd
AD
3444#~ msgid "Show"
3445#~ msgstr "Mostrar"
3446
3447#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3448#~ msgstr "Ocultar en \"Otras fuentes\""
3449
3450#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3451#~ msgstr "No se pueden eliminar categorías de fuentes que no estén vacías."
3452
3453#~ msgid "(Hidden)"
3454#~ msgstr "(oculto)"
3455
c4255fdd
AD
3456#~ msgid "Other:"
3457#~ msgstr "Otro:"
3458
3459#~ msgid "Generate another link"
3460#~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
3461
29096c6d
AD
3462#~ msgid "Back"
3463#~ msgstr "Volver atrás"
3464
3465#~ msgid "View:"
3466#~ msgstr "Ver:"
3467
3468#~ msgid "Refresh"
3469#~ msgstr "Refrescar"
3470
3471#~ msgid "Page"
3472#~ msgstr "Página"
3473
3474#~ msgid "Back to feedlist"
3475#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
3476
3477#~ msgid "Tags:"
3478#~ msgstr "Etiquetas"
36d0510c 3479
29096c6d
AD
3480#~ msgid "Mark as unread"
3481#~ msgstr "Marcar como no leídas"
36d0510c 3482
29096c6d
AD
3483#~ msgid "Where:"
3484#~ msgstr "Dónde:"
36d0510c 3485
29096c6d
AD
3486#~ msgid "Match on:"
3487#~ msgstr "Coincidencia en:"
36d0510c 3488
29096c6d
AD
3489#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3490#~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"
68539f8b
AD
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "Click to view"
3494#~ msgstr "Pulse aquí para editar"