]> git.wh0rd.org - fontconfig.git/blob - debian/po/es.po
Ignore more build detritus
[fontconfig.git] / debian / po / es.po
1 # fontconfig debconf translation to spanish
2 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
8 # - Revision:
9 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
10 # - Translation of new paragraphs:
11 # Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, 2004
12 #
13 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
14 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15 # formato, por ejemplo ejecutando:
16 # info -n '(gettext)PO Files'
17 # info -n '(gettext)Header Entry'
18 #
19 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20 # los siguientes documentos:
21 #
22 # - El proyecto de traducción de Debian al español
23 # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
24 # especialmente las notas de traducción en
25 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26 #
27 # - La guía de traducción de po's de debconf:
28 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:41-0800\n"
35 "PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:05+0200\n"
36 "Last-Translator: Rubén Porras\n"
37 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41
42 #. Type: select
43 #. Choices
44 #: ../fontconfig.templates:3
45 msgid "Native, Autohinter, None"
46 msgstr ""
47
48 #. Type: select
49 #. Description
50 #: ../fontconfig.templates:5
51 #, fuzzy
52 msgid "With what method should fonts be hinted?"
53 msgstr "¿Con qué método se deben interpretar los textos?"
54
55 #. Type: select
56 #. Description
57 #: ../fontconfig.templates:5
58 msgid ""
59 "The FreeType font library can adjust glyph outlines to accomodate the pixel "
60 "grid for improved legibility. This process is called \"hinting\". FreeType "
61 "can either use the hints built-in to each font or it can use a format-"
62 "indepedent Autohinter. For most font formats, using the format-specific "
63 "hints generates better results. However, many freely available TrueType "
64 "format fonts don't include any hints at all. When loading such a font, "
65 "unless you specifically ask to use the Autohinter, these fonts will end up "
66 "unhinted, which will make them appear fuzzy on the screen."
67 msgstr ""
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../fontconfig.templates:5
72 msgid ""
73 "If the TrueType fonts you use most include hints, then the Native hinter "
74 "gives better results. However, if the fonts you use most do not include "
75 "such hints, then the Autohinter will work better. Yes, FreeType should do "
76 "this automatically."
77 msgstr ""
78
79 #. Type: select
80 #. Description
81 #: ../fontconfig.templates:5
82 msgid ""
83 "You can also select None to disable all hinting and make your screen look "
84 "like Mac OS X."
85 msgstr ""
86
87 #. Type: select
88 #. Choices
89 #: ../fontconfig.templates:28
90 msgid "Automatic, Enable, Disable"
91 msgstr ""
92
93 #. Type: select
94 #. Description
95 #: ../fontconfig.templates:30
96 msgid "Should font be rendered using sub-pixel elements?"
97 msgstr ""
98
99 #. Type: select
100 #. Description
101 #: ../fontconfig.templates:30
102 msgid ""
103 "With known sub-pixel geometry, LCD screens can synthesize higher resolution "
104 "in one dimension. Taking advantage of this when rendering glyphs sharpens "
105 "the appearance of text on the screen. This can cause color artifacts, "
106 "especially when rendering unhinted or autohinted fonts."
107 msgstr ""
108
109 #. Type: select
110 #. Description
111 #: ../fontconfig.templates:30
112 msgid ""
113 "This option selects when sub-pixel rendering should be used. Automatic "
114 "enables sub-pixel rendering whenever the X server detects an LCD monitor, "
115 "which it can generally do when the monitor is built into the computer or "
116 "connected with a digital (DVI) cable. Enable forces the system to use sub-"
117 "pixel rendering while Disable forces the system to not use sub-pixel "
118 "rendering."
119 msgstr ""
120
121 #. Type: boolean
122 #. Description
123 #: ../fontconfig.templates:46
124 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
125 msgstr "¿Activar el tipo de letra «bitmapped» por omisión?"
126
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../fontconfig.templates:46
130 msgid ""
131 "By default, only outline fonts are used by applications which support "
132 "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
133 "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
134 "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
135 "enabled or disabled on a per-user basis."
136 msgstr ""
137 "Por omisión, sólo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de "
138 "letra «outline». Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos "
139 "tamaños. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor "
140 "calidad. Activar esta opción afectará al valor por omisión de todo el "
141 "sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas "
142 "otras opciones de fontconfig."
143
144 #~ msgid ""
145 #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
146 #~ "screens)"
147 #~ msgstr ""
148 #~ "Intérprete «bytecode» (pantallas TRC), «Autohinter», Intérprete mediante "
149 #~ "subpíxeles (pantallas LCD)"
150
151 #~ msgid ""
152 #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
153 #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
154 #~ "give better results."
155 #~ msgstr ""
156 #~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando "
157 #~ "varios métodos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use "
158 #~ "habitualmente, algunos darán mejores resultados."
159
160 #~ msgid ""
161 #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
162 #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
163 #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
164 #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
165 #~ "rendering on most liquid crystal displays."
166 #~ msgstr ""
167 #~ "El módulo «autohinter» es el predeterminado; obtiene resultados correctos "
168 #~ "en la mayoría de las configuraciones. El intérprete «bytecode» genera "
169 #~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opción si usa una "
170 #~ "pantalla de rayos catódicos. Por otro lado, el intérprete mediante "
171 #~ "subpíxeles está optimizado para obtener resultados de alta calidad en "
172 #~ "pantallas de cristal líquido."
173
174 #~ msgid "Enable sub-pixel text rendering?"
175 #~ msgstr "¿Activar el renderizado de sub-pixel de texto?"
176
177 #~ msgid ""
178 #~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
179 #~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
180 #~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
181 #~ "system."
182 #~ msgstr ""
183 #~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querrá activar esta opción. "
184 #~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para más información, "
185 #~ "por favor vea el manual de fontconfig en «/usr/share/doc/fontconfig/» en "
186 #~ "su sistema Debian."
187
188 #~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
189 #~ msgstr "¿Activar el módulo «freetype autohinter»?"
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
193 #~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
194 #~ "to prefer the look it gives to your fonts."
195 #~ msgstr ""
196 #~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podrá "
197 #~ "visualizarla mejor o peor cuando use el módulo «autohinter». Actívelo si "
198 #~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra."