]> git.wh0rd.org - fontconfig.git/blob - debian/po/pt_BR.po
aca9a74946e38be52bb86e8a07ee2d317b6cc9ef
[fontconfig.git] / debian / po / pt_BR.po
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: fontconfig\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:41-0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n"
20 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: select
27 #. Choices
28 #: ../fontconfig.templates:3
29 msgid "Native, Autohinter, None"
30 msgstr ""
31
32 #. Type: select
33 #. Description
34 #: ../fontconfig.templates:5
35 #, fuzzy
36 msgid "With what method should fonts be hinted?"
37 msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual método ?"
38
39 #. Type: select
40 #. Description
41 #: ../fontconfig.templates:5
42 msgid ""
43 "The FreeType font library can adjust glyph outlines to accomodate the pixel "
44 "grid for improved legibility. This process is called \"hinting\". FreeType "
45 "can either use the hints built-in to each font or it can use a format-"
46 "indepedent Autohinter. For most font formats, using the format-specific "
47 "hints generates better results. However, many freely available TrueType "
48 "format fonts don't include any hints at all. When loading such a font, "
49 "unless you specifically ask to use the Autohinter, these fonts will end up "
50 "unhinted, which will make them appear fuzzy on the screen."
51 msgstr ""
52
53 #. Type: select
54 #. Description
55 #: ../fontconfig.templates:5
56 msgid ""
57 "If the TrueType fonts you use most include hints, then the Native hinter "
58 "gives better results. However, if the fonts you use most do not include "
59 "such hints, then the Autohinter will work better. Yes, FreeType should do "
60 "this automatically."
61 msgstr ""
62
63 #. Type: select
64 #. Description
65 #: ../fontconfig.templates:5
66 msgid ""
67 "You can also select None to disable all hinting and make your screen look "
68 "like Mac OS X."
69 msgstr ""
70
71 #. Type: select
72 #. Choices
73 #: ../fontconfig.templates:28
74 msgid "Automatic, Enable, Disable"
75 msgstr ""
76
77 #. Type: select
78 #. Description
79 #: ../fontconfig.templates:30
80 msgid "Should font be rendered using sub-pixel elements?"
81 msgstr ""
82
83 #. Type: select
84 #. Description
85 #: ../fontconfig.templates:30
86 msgid ""
87 "With known sub-pixel geometry, LCD screens can synthesize higher resolution "
88 "in one dimension. Taking advantage of this when rendering glyphs sharpens "
89 "the appearance of text on the screen. This can cause color artifacts, "
90 "especially when rendering unhinted or autohinted fonts."
91 msgstr ""
92
93 #. Type: select
94 #. Description
95 #: ../fontconfig.templates:30
96 msgid ""
97 "This option selects when sub-pixel rendering should be used. Automatic "
98 "enables sub-pixel rendering whenever the X server detects an LCD monitor, "
99 "which it can generally do when the monitor is built into the computer or "
100 "connected with a digital (DVI) cable. Enable forces the system to use sub-"
101 "pixel rendering while Disable forces the system to not use sub-pixel "
102 "rendering."
103 msgstr ""
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../fontconfig.templates:46
108 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
109 msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padrão ?"
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../fontconfig.templates:46
114 msgid ""
115 "By default, only outline fonts are used by applications which support "
116 "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
117 "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
118 "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
119 "enabled or disabled on a per-user basis."
120 msgstr ""
121 "Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam "
122 "o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) são fontes que escalam bem em "
123 "diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped são geralmente de uma "
124 "qualidade menor. A habilitação desta opção irá afetar o padrão de todo o "
125 "sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou "
126 "desabilitadas para cada usuário."
127
128 #~ msgid ""
129 #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
130 #~ "screens)"
131 #~ msgstr ""
132 #~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderização de "
133 #~ "subpixel (telas CRT)"
134
135 #~ msgid ""
136 #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
137 #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
138 #~ "give better results."
139 #~ msgstr ""
140 #~ "A biblioteca de fontes Freetype é capaz de renderizar fontes usando "
141 #~ "diferentes métodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que você "
142 #~ "geralmente utiliza, alguns métodos poderão oferecer melhores resultados."
143
144 #~ msgid ""
145 #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
146 #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
147 #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
148 #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
149 #~ "rendering on most liquid crystal displays."
150 #~ msgstr ""
151 #~ "O módulo autohinter é o padrão, pois fornece resultados corretos na "
152 #~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode renderiza fontes "
153 #~ "bastante afiadas e é geralmente uma melhor escolha caso você esteja "
154 #~ "usando um monitor de raios catódicos. Por outro lado, o método de "
155 #~ "renderização de subpixel é otimizado para renderização de alta qualidade "
156 #~ "na maioria dos displays de cristal líquido."
157
158 #~ msgid "Enable sub-pixel text rendering?"
159 #~ msgstr "Habilitar renderização de texto de sub-pixel ?"
160
161 #~ msgid ""
162 #~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
163 #~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
164 #~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
165 #~ "system."
166 #~ msgstr ""
167 #~ "Caso você possua um monitor LCD você irá desejar habilitar esta opção. A "
168 #~ "mesma proporciona uma renderização de texto de alta qualidade. Para "
169 #~ "maiores informações, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/"
170 #~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian."
171
172 #~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
173 #~ msgstr "Habilitar o módulo freetype autohinter ?"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
177 #~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
178 #~ "to prefer the look it gives to your fonts."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que você usa, as mesmas podem ter "
181 #~ "uma melhor ou pior aparência quando você utiliza o módulo autohinter. "
182 #~ "Habilite-o caso você prefira a aparência que o mesmo oferece à suas "
183 #~ "fontes."