]> git.wh0rd.org - fontconfig.git/blob - debian/po/tr.po
Add orthography for Lingala.
[fontconfig.git] / debian / po / tr.po
1 # Turkish translation of fontconfig.
2 # This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
3 # Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: fontconfig\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n"
11 "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #. Type: select
19 #. Choices
20 #: ../fontconfig.templates:3
21 msgid "Native, Autohinter, None"
22 msgstr ""
23
24 #. Type: select
25 #. Description
26 #: ../fontconfig.templates:5
27 msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
28 msgstr ""
29
30 #. Type: select
31 #. Description
32 #: ../fontconfig.templates:5
33 msgid ""
34 "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
35 "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
36 "TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
37 msgstr ""
38
39 #. Type: select
40 #. Choices
41 #: ../fontconfig.templates:12
42 msgid "Automatic, Always, Never"
43 msgstr ""
44
45 #. Type: select
46 #. Description
47 #: ../fontconfig.templates:14
48 msgid "Enable subpixel rendering of text?"
49 msgstr ""
50
51 #. Type: select
52 #. Description
53 #: ../fontconfig.templates:14
54 msgid ""
55 "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
56 "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
57 "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
58 msgstr ""
59
60 #. Type: boolean
61 #. Description
62 #: ../fontconfig.templates:22
63 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
64 msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?"
65
66 #. Type: boolean
67 #. Description
68 #: ../fontconfig.templates:22
69 msgid ""
70 "By default, only outline fonts are used by applications which support "
71 "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
72 "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
73 "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
74 "enabled or disabled on a per-user basis."
75 msgstr ""
76 "Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece "
77 "ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri "
78 "kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna "
79 "karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği "
80 "etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; "
81 "alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı "
82 "bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir."
83
84 #, fuzzy
85 #~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
86 #~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?"
87
88 #~ msgid ""
89 #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
90 #~ "screens)"
91 #~ msgstr ""
92 #~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), "
93 #~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)"
94
95 #~ msgid ""
96 #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
97 #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
98 #~ "give better results."
99 #~ msgstr ""
100 #~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak "
101 #~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak "
102 #~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar "
103 #~ "verecektir."
104
105 #~ msgid ""
106 #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
107 #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
108 #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
109 #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
110 #~ "rendering on most liquid crystal displays."
111 #~ msgstr ""
112 #~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada "
113 #~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin "
114 #~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz "
115 #~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) "
116 #~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama "
117 #~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir."