]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
28dea7bf269c14971dfdda976a21485cc48dd092
[tt-rss.git] / locale / es_LA / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
8 "Language: es_LA\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
14
15 #: backend.php:73
16 msgid "Use default"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
18
19 #: backend.php:74
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "Nunca purgar"
22
23 #: backend.php:75
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
26
27 #: backend.php:76
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
30
31 #: backend.php:77
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
34
35 #: backend.php:78
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
38
39 #: backend.php:79
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
42
43 #: backend.php:82
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
46
47 #: backend.php:83
48 #: backend.php:93
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
51
52 #: backend.php:84
53 #: backend.php:94
54 #, fuzzy
55 msgid "15 minutes"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
57
58 #: backend.php:85
59 #: backend.php:95
60 #, fuzzy
61 msgid "30 minutes"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
63
64 #: backend.php:86
65 #: backend.php:96
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Cada hora"
68
69 #: backend.php:87
70 #: backend.php:97
71 #, fuzzy
72 msgid "4 hours"
73 msgstr "Cada 4 horas"
74
75 #: backend.php:88
76 #: backend.php:98
77 #, fuzzy
78 msgid "12 hours"
79 msgstr "Cada 12 horas"
80
81 #: backend.php:89
82 #: backend.php:99
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Diariamente"
85
86 #: backend.php:90
87 #: backend.php:100
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Semanalmente"
90
91 #: backend.php:103
92 #: classes/pref/users.php:47
93 #: classes/pref/system.php:51
94 msgid "User"
95 msgstr "Usuario"
96
97 #: backend.php:104
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Usuario con poder"
100
101 #: backend.php:105
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
104
105 #: errors.php:9
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr ""
108
109 #: errors.php:12
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr ""
112
113 #: errors.php:15
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
116
117 #: errors.php:17
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
120
121 #: errors.php:19
122 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
123 msgstr ""
124
125 #: errors.php:21
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
128
129 #: errors.php:23
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
132
133 #: errors.php:25
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
135 msgstr ""
136
137 #: errors.php:27
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
139 msgstr ""
140
141 #: errors.php:29
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
144
145 #: errors.php:31
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
147 msgstr ""
148
149 #: errors.php:35
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
151 msgstr ""
152
153 #: errors.php:37
154 #, fuzzy
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
157
158 #: errors.php:39
159 #, fuzzy
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
162
163 #: index.php:149
164 #: index.php:165
165 #: index.php:283
166 #: prefs.php:118
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:294
169 #: classes/pref/feeds.php:1222
170 #: classes/pref/filters.php:822
171 #: js/feedlist.js:149
172 #: js/feedlist.js:492
173 #: js/feedlist.js:540
174 #: js/functions.js:314
175 #: js/functions.js:1338
176 #: js/prefs.js:562
177 #: js/prefs.js:754
178 #: js/prefs.js:1484
179 #: js/prefs.js:1499
180 #: js/tt-rss.js:546
181 #: js/viewfeed.js:1180
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17
183 #: js/functions.js:565
184 #: js/prefs.js:1196
185 #: js/prefs.js:1249
186 #: js/prefs.js:1288
187 #: js/prefs.js:1301
188 #: js/prefs.js:1312
189 #: js/prefs.js:1327
190 #: js/tt-rss.js:563
191 #: js/viewfeed.js:760
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
194
195 #: index.php:187
196 msgid "Show articles"
197 msgstr "Mostrar artículos"
198
199 #: index.php:190
200 msgid "Adaptive"
201 msgstr "Adaptable"
202
203 #: index.php:191
204 msgid "All Articles"
205 msgstr "Todos"
206
207 #: index.php:192
208 #: include/functions.php:1186
209 #: classes/feeds.php:110
210 msgid "Starred"
211 msgstr "Favoritos"
212
213 #: index.php:193
214 #: include/functions.php:1187
215 #: classes/feeds.php:111
216 msgid "Published"
217 msgstr "Publicados"
218
219 #: index.php:194
220 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:109
222 msgid "Unread"
223 msgstr "Sin leer"
224
225 #: index.php:195
226 msgid "With Note"
227 msgstr "Con anotación"
228
229 #: index.php:196
230 msgid "Ignore Scoring"
231 msgstr "Ignorar la puntuación"
232
233 #: index.php:199
234 msgid "Sort articles"
235 msgstr "Ordenar artículos"
236
237 #: index.php:202
238 msgid "Default"
239 msgstr "Predeterminado"
240
241 #: index.php:203
242 msgid "Newest first"
243 msgstr "Recientes primero"
244
245 #: index.php:204
246 msgid "Oldest first"
247 msgstr "Antiguos primero"
248
249 #: index.php:205
250 msgid "Title"
251 msgstr "Título"
252
253 #: index.php:209
254 #: index.php:249
255 #: include/functions.php:1174
256 #: classes/feeds.php:115
257 #: js/FeedTree.js:138
258 #: js/FeedTree.js:166
259 msgid "Mark as read"
260 msgstr "Marcar como leído"
261
262 #: index.php:212
263 msgid "Older than one day"
264 msgstr "Más de un día"
265
266 #: index.php:215
267 msgid "Older than one week"
268 msgstr "Más de una semana"
269
270 #: index.php:218
271 msgid "Older than two weeks"
272 msgstr "Más de dos semanas"
273
274 #: index.php:234
275 msgid "Communication problem with server."
276 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
277
278 #: index.php:239
279 msgid "Actions..."
280 msgstr "Acciones..."
281
282 #: index.php:241
283 msgid "Preferences..."
284 msgstr "Preferencias..."
285
286 #: index.php:242
287 msgid "Search..."
288 msgstr "Buscar..."
289
290 #: index.php:243
291 msgid "Feed actions:"
292 msgstr "Acciones de la fuente:"
293
294 #: index.php:244
295 #: classes/handler/public.php:551
296 msgid "Subscribe to feed..."
297 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
298
299 #: index.php:245
300 msgid "Edit this feed..."
301 msgstr "Editar esta fuente..."
302
303 #: index.php:246
304 msgid "Rescore feed"
305 msgstr "Reiniciar la puntuación"
306
307 #: index.php:247
308 #: classes/pref/feeds.php:764
309 #: classes/pref/feeds.php:1195
310 #: js/PrefFeedTree.js:80
311 msgid "Unsubscribe"
312 msgstr "Cancelar la suscripción"
313
314 #: index.php:248
315 msgid "All feeds:"
316 msgstr "Todas las fuentes:"
317
318 #: index.php:250
319 msgid "(Un)hide read feeds"
320 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
321
322 #: index.php:251
323 msgid "Other actions:"
324 msgstr "Otras acciones:"
325
326 #: index.php:252
327 #: include/functions.php:1160
328 msgid "Toggle widescreen mode"
329 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
330
331 #: index.php:253
332 msgid "Create label..."
333 msgstr "Crear marcador..."
334
335 #: index.php:254
336 msgid "Create filter..."
337 msgstr "Crear filtro..."
338
339 #: index.php:255
340 msgid "Keyboard shortcuts help"
341 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
342
343 #: index.php:264
344 msgid "Logout"
345 msgstr "Cerrar sesión"
346
347 #: index.php:270
348 msgid "Updates are available from Git."
349 msgstr ""
350
351 #: prefs.php:33
352 #: prefs.php:136
353 #: include/functions.php:1189
354 #: classes/pref/prefs.php:425
355 msgid "Preferences"
356 msgstr "Preferencias"
357
358 #: prefs.php:127
359 msgid "Keyboard shortcuts"
360 msgstr "Atajos de teclado"
361
362 #: prefs.php:128
363 msgid "Exit preferences"
364 msgstr "Salir de las preferencias"
365
366 #: prefs.php:139
367 #: classes/pref/feeds.php:113
368 #: classes/pref/feeds.php:1130
369 #: classes/pref/feeds.php:1184
370 msgid "Feeds"
371 msgstr "Fuentes"
372
373 #: prefs.php:142
374 #: classes/pref/filters.php:276
375 msgid "Filters"
376 msgstr "Filtros"
377
378 #: prefs.php:145
379 #: classes/pref/labels.php:94
380 #: classes/feeds.php:1748
381 msgid "Labels"
382 msgstr "Marcadores"
383
384 #: prefs.php:149
385 msgid "Users"
386 msgstr "Usuarios"
387
388 #: prefs.php:152
389 msgid "System"
390 msgstr "Sistema"
391
392 #: register.php:186
393 #: include/login_form.php:162
394 msgid "Create new account"
395 msgstr "Crear nueva cuenta"
396
397 #: register.php:192
398 msgid "New user registrations are administratively disabled."
399 msgstr ""
400
401 #: register.php:196
402 #: register.php:241
403 #: register.php:254
404 #: register.php:269
405 #: register.php:288
406 #: register.php:336
407 #: register.php:346
408 #: register.php:358
409 #: classes/handler/public.php:623
410 #: classes/handler/public.php:697
411 #: classes/handler/public.php:798
412 #: classes/handler/public.php:877
413 #: classes/handler/public.php:891
414 #: classes/handler/public.php:898
415 #: classes/handler/public.php:923
416 #, fuzzy
417 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
418 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
419
420 #: register.php:217
421 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
422 msgstr ""
423
424 #: register.php:223
425 msgid "Desired login:"
426 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
427
428 #: register.php:226
429 msgid "Check availability"
430 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
431
432 #: register.php:228
433 #: classes/handler/public.php:713
434 msgid "Email:"
435 msgstr "Correo electrónico:"
436
437 #: register.php:231
438 #: classes/handler/public.php:718
439 msgid "How much is two plus two:"
440 msgstr ""
441
442 #: register.php:234
443 msgid "Submit registration"
444 msgstr "Enviar solicitud de registro"
445
446 #: register.php:252
447 msgid "Your registration information is incomplete."
448 msgstr ""
449
450 #: register.php:267
451 msgid "Sorry, this username is already taken."
452 msgstr ""
453
454 #: register.php:286
455 msgid "Registration failed."
456 msgstr "El registro ha fallado."
457
458 #: register.php:333
459 msgid "Account created successfully."
460 msgstr "Cuenta creada correctamente."
461
462 #: register.php:355
463 msgid "New user registrations are currently closed."
464 msgstr ""
465
466 #: update.php:67
467 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
468 msgstr ""
469
470 #: include/controls.php:85
471 #: classes/pref/filters.php:245
472 #: classes/pref/filters.php:256
473 #: classes/pref/filters.php:553
474 msgid "All feeds"
475 msgstr "Todas las fuentes"
476
477 #: include/controls.php:138
478 #: include/controls.php:230
479 #: classes/opml.php:510
480 #: classes/digest.php:120
481 #: classes/pref/feeds.php:232
482 #: classes/feeds.php:1760
483 msgid "Uncategorized"
484 msgstr "Sin clasificar"
485
486 #: include/feedbrowser.php:84
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "%d archived article"
489 msgid_plural "%d archived articles"
490 msgstr[0] "Artículos archivados"
491 msgstr[1] "Artículos archivados"
492
493 #: include/feedbrowser.php:108
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "No se han encontrado fuentes."
496
497 #: include/functions.php:942
498 #, php-format
499 msgid "%d min"
500 msgstr ""
501
502 #: include/functions.php:1136
503 msgid "Navigation"
504 msgstr "Navegación"
505
506 #: include/functions.php:1137
507 msgid "Open next feed"
508 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
509
510 #: include/functions.php:1138
511 msgid "Open previous feed"
512 msgstr "Abrir la fuente anterior"
513
514 #: include/functions.php:1139
515 msgid "Open next article"
516 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
517
518 #: include/functions.php:1140
519 msgid "Open previous article"
520 msgstr "Abrir el artículo anterior"
521
522 #: include/functions.php:1141
523 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
524 msgstr ""
525
526 #: include/functions.php:1142
527 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
528 msgstr ""
529
530 #: include/functions.php:1143
531 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
532 msgstr ""
533
534 #: include/functions.php:1144
535 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
536 msgstr ""
537
538 #: include/functions.php:1145
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
541
542 #: include/functions.php:1146
543 msgid "Article"
544 msgstr "Artículo"
545
546 #: include/functions.php:1147
547 #: js/viewfeed.js:1697
548 msgid "Toggle starred"
549 msgstr "Alternar favoritos"
550
551 #: include/functions.php:1148
552 #: js/viewfeed.js:1709
553 msgid "Toggle published"
554 msgstr "Alternar publicados"
555
556 #: include/functions.php:1149
557 #: js/viewfeed.js:1684
558 msgid "Toggle unread"
559 msgstr "Alternar sin leer"
560
561 #: include/functions.php:1150
562 msgid "Edit tags"
563 msgstr "Editar etiquetas"
564
565 #: include/functions.php:1151
566 msgid "Open in new window"
567 msgstr "Abrir en nueva ventana"
568
569 #: include/functions.php:1152
570 #: js/viewfeed.js:1730
571 msgid "Mark below as read"
572 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
573
574 #: include/functions.php:1153
575 #: js/viewfeed.js:1723
576 msgid "Mark above as read"
577 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
578
579 #: include/functions.php:1154
580 msgid "Scroll down"
581 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
582
583 #: include/functions.php:1155
584 msgid "Scroll up"
585 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
586
587 #: include/functions.php:1156
588 msgid "Select article under cursor"
589 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
590
591 #: include/functions.php:1157
592 msgid "Email article"
593 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
594
595 #: include/functions.php:1158
596 msgid "Close/collapse article"
597 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
598
599 #: include/functions.php:1159
600 #, fuzzy
601 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
602 msgstr "Alternar modo combinado"
603
604 #: include/functions.php:1161
605 #: plugins/embed_original/init.php:33
606 msgid "Toggle embed original"
607 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
608
609 #: include/functions.php:1162
610 msgid "Article selection"
611 msgstr "Selección de artículos"
612
613 #: include/functions.php:1163
614 msgid "Select all articles"
615 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
616
617 #: include/functions.php:1164
618 msgid "Select unread"
619 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
620
621 #: include/functions.php:1165
622 msgid "Select starred"
623 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
624
625 #: include/functions.php:1166
626 msgid "Select published"
627 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
628
629 #: include/functions.php:1167
630 msgid "Invert selection"
631 msgstr "Invertir selección"
632
633 #: include/functions.php:1168
634 msgid "Deselect everything"
635 msgstr "Deseleccionar todo"
636
637 #: include/functions.php:1169
638 #: classes/pref/feeds.php:521
639 #: classes/pref/feeds.php:788
640 msgid "Feed"
641 msgstr "Fuente"
642
643 #: include/functions.php:1170
644 msgid "Refresh current feed"
645 msgstr "Actualizar la fuente activa"
646
647 #: include/functions.php:1171
648 msgid "Un/hide read feeds"
649 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
650
651 #: include/functions.php:1172
652 #: classes/pref/feeds.php:1187
653 msgid "Subscribe to feed"
654 msgstr "Suscribirse a una fuente"
655
656 #: include/functions.php:1173
657 #: js/FeedTree.js:145
658 #: js/PrefFeedTree.js:74
659 #: js/viewfeed.js:1848
660 msgid "Edit feed"
661 msgstr "Editar fuente"
662
663 #: include/functions.php:1175
664 msgid "Reverse headlines"
665 msgstr "Invertir orden de titulares"
666
667 #: include/functions.php:1176
668 msgid "Toggle headline grouping"
669 msgstr ""
670
671 #: include/functions.php:1177
672 msgid "Debug feed update"
673 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
674
675 #: include/functions.php:1178
676 #, fuzzy
677 msgid "Debug viewfeed()"
678 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
679
680 #: include/functions.php:1179
681 #: js/FeedTree.js:194
682 #, fuzzy
683 msgid "Mark all feeds as read"
684 msgstr "Marcar fuente como leída"
685
686 #: include/functions.php:1180
687 msgid "Un/collapse current category"
688 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
689
690 #: include/functions.php:1181
691 msgid "Toggle combined mode"
692 msgstr "Alternar modo combinado"
693
694 #: include/functions.php:1182
695 #, fuzzy
696 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
697 msgstr "Alternar modo combinado"
698
699 #: include/functions.php:1183
700 msgid "Go to"
701 msgstr "Ir a"
702
703 #: include/functions.php:1184
704 #: classes/feeds.php:1621
705 msgid "All articles"
706 msgstr "Todos"
707
708 #: include/functions.php:1185
709 msgid "Fresh"
710 msgstr "Reciente"
711
712 #: include/functions.php:1188
713 #: js/tt-rss.js:490
714 #: js/tt-rss.js:659
715 msgid "Tag cloud"
716 msgstr "Nube de etiquetas"
717
718 #: include/functions.php:1190
719 msgid "Other"
720 msgstr "Otro"
721
722 #: include/functions.php:1191
723 #: classes/pref/labels.php:279
724 msgid "Create label"
725 msgstr "Crear marcador"
726
727 #: include/functions.php:1192
728 #: classes/pref/filters.php:801
729 msgid "Create filter"
730 msgstr "Crear filtro"
731
732 #: include/functions.php:1193
733 msgid "Un/collapse sidebar"
734 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
735
736 #: include/functions.php:1194
737 msgid "Show help dialog"
738 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
739
740 #: include/functions.php:2493
741 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
742 msgstr ""
743
744 #: include/functions.php:2494
745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
746 msgstr ""
747
748 #: include/functions.php:2495
749 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
750 msgstr ""
751
752 #: include/functions.php:2496
753 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
754 msgstr ""
755
756 #: include/functions.php:2497
757 #, fuzzy
758 msgid "No file was uploaded"
759 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
760
761 #: include/functions.php:2498
762 msgid "Missing a temporary folder"
763 msgstr ""
764
765 #: include/functions.php:2499
766 msgid "Failed to write file to disk."
767 msgstr ""
768
769 #: include/functions.php:2500
770 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
771 msgstr ""
772
773 #: include/login_form.php:107
774 #: classes/handler/public.php:446
775 #: classes/handler/public.php:708
776 msgid "Login:"
777 msgstr "Nombre de usuario:"
778
779 #: include/login_form.php:117
780 #: classes/handler/public.php:449
781 msgid "Password:"
782 msgstr "Contraseña:"
783
784 #: include/login_form.php:123
785 msgid "I forgot my password"
786 msgstr "Olvidé mi contraseña"
787
788 #: include/login_form.php:129
789 msgid "Profile:"
790 msgstr "Perfil:"
791
792 #: include/login_form.php:133
793 #: classes/handler/public.php:252
794 #: classes/pref/prefs.php:1040
795 #: classes/rpc.php:69
796 msgid "Default profile"
797 msgstr "Perfil por defecto"
798
799 #: include/login_form.php:141
800 msgid "Use less traffic"
801 msgstr "Usar menos tráfico"
802
803 #: include/login_form.php:145
804 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
805 msgstr ""
806
807 #: include/login_form.php:153
808 msgid "Remember me"
809 msgstr "Recordarme"
810
811 #: include/login_form.php:159
812 #: classes/handler/public.php:454
813 msgid "Log in"
814 msgstr "Iniciar sesión"
815
816 #: include/sessions.php:46
817 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
818 msgstr ""
819
820 #: include/sessions.php:62
821 msgid "Session failed to validate (password changed)"
822 msgstr ""
823
824 #: include/sessions.php:69
825 msgid "Session failed to validate (user not found)"
826 msgstr ""
827
828 #: classes/article.php:26
829 msgid "Article not found."
830 msgstr "Artículo no encontrado."
831
832 #: classes/article.php:211
833 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
834 msgstr ""
835
836 #: classes/article.php:236
837 #: classes/pref/labels.php:82
838 #: classes/pref/users.php:103
839 #: classes/pref/feeds.php:768
840 #: classes/pref/feeds.php:908
841 #: classes/pref/filters.php:525
842 #: classes/pref/prefs.php:985
843 #: plugins/nsfw/init.php:85
844 #: plugins/note/init.php:58
845 #: plugins/af_readability/init.php:69
846 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
847 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
848 #: plugins/mail/init.php:65
849 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
850 msgid "Save"
851 msgstr "Guardar"
852
853 #: classes/article.php:238
854 #: classes/handler/public.php:423
855 #: classes/handler/public.php:457
856 #: classes/pref/labels.php:84
857 #: classes/pref/users.php:105
858 #: classes/pref/feeds.php:769
859 #: classes/pref/feeds.php:911
860 #: classes/pref/feeds.php:1681
861 #: classes/pref/filters.php:528
862 #: classes/pref/filters.php:945
863 #: classes/pref/filters.php:1018
864 #: classes/pref/filters.php:1111
865 #: classes/pref/prefs.php:987
866 #: classes/feeds.php:1076
867 #: classes/feeds.php:1128
868 #: classes/feeds.php:1167
869 #: plugins/note/init.php:60
870 #: plugins/mail/init.php:179
871 msgid "Cancel"
872 msgstr "Cancelar"
873
874 #: classes/article.php:337
875 #: classes/article.php:682
876 #: classes/article.php:837
877 msgid "no tags"
878 msgstr "sin etiquetas"
879
880 #: classes/article.php:448
881 msgid "unknown type"
882 msgstr "tipo desconocido"
883
884 #: classes/article.php:525
885 msgid "Attachments"
886 msgstr "Adjuntos"
887
888 #: classes/article.php:624
889 #: classes/feeds.php:700
890 #, fuzzy
891 msgid "comment"
892 msgid_plural "comments"
893 msgstr[0] "comentarios"
894 msgstr[1] "comentarios"
895
896 #: classes/article.php:628
897 #: classes/feeds.php:704
898 msgid "comments"
899 msgstr "comentarios"
900
901 #: classes/article.php:651
902 msgid " - "
903 msgstr " - "
904
905 #: classes/article.php:692
906 #: classes/feeds.php:686
907 msgid "Edit tags for this article"
908 msgstr ""
909
910 #: classes/article.php:725
911 #: classes/feeds.php:641
912 msgid "Originally from:"
913 msgstr "Original de:"
914
915 #: classes/article.php:736
916 #: classes/pref/feeds.php:538
917 #: classes/feeds.php:652
918 msgid "Feed URL"
919 msgstr "URL de la fuente"
920
921 #: classes/article.php:773
922 #: classes/backend.php:103
923 #: classes/dlg.php:33
924 #: classes/dlg.php:56
925 #: classes/dlg.php:89
926 #: classes/dlg.php:154
927 #: classes/dlg.php:181
928 #: classes/dlg.php:197
929 #: classes/pref/feeds.php:1475
930 #: classes/pref/feeds.php:1542
931 #: classes/pref/filters.php:208
932 #: classes/pref/prefs.php:1102
933 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
934 #: plugins/import_export/init.php:421
935 #: plugins/import_export/init.php:467
936 #: plugins/share/init.php:128
937 msgid "Close this window"
938 msgstr "Cerrar esta ventana"
939
940 #: classes/article.php:875
941 msgid "(edit note)"
942 msgstr "(editar nota)"
943
944 #: classes/opml.php:31
945 #: classes/opml.php:36
946 msgid "OPML Utility"
947 msgstr "Utilidad OPML"
948
949 #: classes/opml.php:40
950 msgid "Importing OPML..."
951 msgstr "Importando OPML..."
952
953 #: classes/opml.php:45
954 msgid "Return to preferences"
955 msgstr "Volver a las preferencias"
956
957 #: classes/opml.php:299
958 #, php-format
959 msgid "Adding feed: %s"
960 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
961
962 #: classes/opml.php:310
963 #, php-format
964 msgid "Duplicate feed: %s"
965 msgstr "Duplicar fuente: %s"
966
967 #: classes/opml.php:324
968 #, php-format
969 msgid "Adding label %s"
970 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
971
972 #: classes/opml.php:327
973 #, php-format
974 msgid "Duplicate label: %s"
975 msgstr "Duplicar marcador: %s"
976
977 #: classes/opml.php:339
978 #, php-format
979 msgid "Setting preference key %s to %s"
980 msgstr ""
981
982 #: classes/opml.php:375
983 msgid "Adding filter..."
984 msgstr "Añadiendo filtro..."
985
986 #: classes/opml.php:510
987 #, php-format
988 msgid "Processing category: %s"
989 msgstr "Procesando categoría: %s"
990
991 #: classes/opml.php:556
992 #, php-format
993 msgid "Upload failed with error code %d"
994 msgstr ""
995
996 #: classes/opml.php:568
997 #: plugins/import_export/init.php:448
998 msgid "Unable to move uploaded file."
999 msgstr ""
1000
1001 #: classes/opml.php:572
1002 #: plugins/import_export/init.php:452
1003 msgid "Error: please upload OPML file."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: classes/opml.php:583
1007 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: classes/opml.php:592
1011 msgid "Error while parsing document."
1012 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
1013
1014 #: classes/backend.php:31
1015 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: classes/backend.php:36
1019 msgid "Keyboard Shortcuts"
1020 msgstr "Atajos de teclado"
1021
1022 #: classes/backend.php:59
1023 msgid "Shift"
1024 msgstr "Mayúsculas"
1025
1026 #: classes/backend.php:62
1027 msgid "Ctrl"
1028 msgstr "Ctrl"
1029
1030 #: classes/backend.php:97
1031 msgid "Help topic not found."
1032 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1033
1034 #: classes/dlg.php:17
1035 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: classes/dlg.php:44
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Your Public OPML URL is:"
1041 msgstr "URL del archivo OPML público"
1042
1043 #: classes/dlg.php:53
1044 #: classes/dlg.php:178
1045 #: plugins/share/init.php:125
1046 msgid "Generate new URL"
1047 msgstr "Generar URL nueva"
1048
1049 #: classes/dlg.php:67
1050 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 #: classes/dlg.php:80
1055 msgid "Last update:"
1056 msgstr "Última actualización:"
1057
1058 #: classes/dlg.php:76
1059 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: classes/dlg.php:169
1063 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: classes/dlg.php:190
1067 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: classes/dlg.php:194
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Open Preferences"
1073 msgstr "Preferencias"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:387
1076 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1079 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
1080
1081 #: classes/handler/public.php:395
1082 msgid "Title:"
1083 msgstr "Título:"
1084
1085 #: classes/handler/public.php:397
1086 #: classes/pref/feeds.php:536
1087 msgid "URL:"
1088 msgstr "URL:"
1089
1090 #: classes/handler/public.php:399
1091 msgid "Content:"
1092 msgstr "Contenido:"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:401
1095 msgid "Labels:"
1096 msgstr "Marcadores:"
1097
1098 #: classes/handler/public.php:420
1099 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/handler/public.php:422
1103 msgid "Share"
1104 msgstr "Compartir"
1105
1106 #: classes/handler/public.php:444
1107 msgid "Not logged in"
1108 msgstr "No ha iniciado sesión"
1109
1110 #: classes/handler/public.php:504
1111 msgid "Incorrect username or password"
1112 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
1113
1114 #: classes/handler/public.php:557
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1117 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1118
1119 #: classes/handler/public.php:560
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1122 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1123
1124 #: classes/handler/public.php:563
1125 #, php-format
1126 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: classes/handler/public.php:566
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1132 msgstr "No se han encontrado fuentes."
1133
1134 #: classes/handler/public.php:569
1135 msgid "Multiple feed URLs found."
1136 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
1137
1138 #: classes/handler/public.php:573
1139 #, php-format
1140 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: classes/handler/public.php:591
1144 msgid "Subscribe to selected feed"
1145 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1146
1147 #: classes/handler/public.php:618
1148 msgid "Edit subscription options"
1149 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1150
1151 #: classes/handler/public.php:656
1152 msgid "Password recovery"
1153 msgstr "Recuperación de contraseña"
1154
1155 #: classes/handler/public.php:701
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Restablecer contraseña"
1163
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1170 msgid "Go back"
1171 msgstr "Volver"
1172
1173 #: classes/handler/public.php:775
1174 #, fuzzy
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1177
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Actualizar"
1193
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1197 msgid "Caption"
1198 msgstr "Leyenda"
1199
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1201 msgid "Colors"
1202 msgstr "Colores"
1203
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1205 msgid "Foreground:"
1206 msgstr "Primer plano:"
1207
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1209 msgid "Background:"
1210 msgstr "Fondo:"
1211
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Crear marcador"
1216
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1175
1220 #: classes/pref/feeds.php:1423
1221 #: classes/pref/feeds.php:1488
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:996
1228 msgid "Select"
1229 msgstr "Seleccionar"
1230
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1178
1234 #: classes/pref/feeds.php:1426
1235 #: classes/pref/feeds.php:1491
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:999
1242 #: classes/feeds.php:102
1243 msgid "All"
1244 msgstr "Todos"
1245
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1180
1249 #: classes/pref/feeds.php:1428
1250 #: classes/pref/feeds.php:1493
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:1001
1257 #: classes/feeds.php:105
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Ninguno"
1260
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:746
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1127
1267 msgid "Remove"
1268 msgstr "Eliminar"
1269
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1272 msgstr "Limpiar los colores"
1273
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: classes/pref/users.php:26
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Edit user"
1282 msgstr "Editar regla"
1283
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:615
1286 #: classes/pref/feeds.php:843
1287 #: classes/feeds.php:1048
1288 msgid "Authentication"
1289 msgstr "Autenticación"
1290
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1293 msgstr "Nivel de acceso: "
1294
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:642
1297 #: classes/pref/feeds.php:861
1298 msgid "Options"
1299 msgstr "Opciones"
1300
1301 #: classes/pref/users.php:96
1302 #: js/prefs.js:479
1303 msgid "User details"
1304 msgstr "Detalles del usuario"
1305
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1308 msgid "Registered"
1309 msgstr "Registrado"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1313 msgstr "Última sesión el"
1314
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1317 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1318
1319 #: classes/pref/users.php:146
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stored articles"
1322 msgstr "Favoritos"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1327 msgstr "Fuentes suscritas"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "Usuario no encontrado"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:246
1334 #, php-format
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: classes/pref/users.php:253
1339 #, php-format
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: classes/pref/users.php:257
1344 #, php-format
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: classes/pref/users.php:285
1349 #, php-format
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: classes/pref/users.php:287
1354 #, php-format
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1361
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1171
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1098
1366 #: classes/feeds.php:1166
1367 #: js/tt-rss.js:165
1368 msgid "Search"
1369 msgstr "Buscar"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:364
1372 msgid "Create user"
1373 msgstr "Crear usuario"
1374
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1377 msgid "Edit"
1378 msgstr "Editar"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:619
1382 #: classes/pref/feeds.php:847
1383 #: classes/pref/feeds.php:1658
1384 #: classes/feeds.php:1052
1385 msgid "Login"
1386 msgstr "Iniciar sesión"
1387
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1390 msgstr "Nivel de acceso"
1391
1392 #: classes/pref/users.php:408
1393 msgid "Last login"
1394 msgstr "Última sesión"
1395
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1398 msgstr "Haga clic para editar"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "No se han definido usuarios."
1403
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1407
1408 #: classes/pref/system.php:29
1409 msgid "Error Log"
1410 msgstr "Registro de errores"
1411
1412 #: classes/pref/system.php:40
1413 msgid "Refresh"
1414 msgstr "Actualizar"
1415
1416 #: classes/pref/system.php:43
1417 msgid "Clear log"
1418 msgstr "Borrar registro"
1419
1420 #: classes/pref/system.php:48
1421 msgid "Error"
1422 msgstr "Error"
1423
1424 #: classes/pref/system.php:49
1425 msgid "Filename"
1426 msgstr "Nombre de archivo"
1427
1428 #: classes/pref/system.php:50
1429 msgid "Message"
1430 msgstr "Mensaje"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:52
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Fecha"
1435
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1439
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:218
1442 #: classes/pref/feeds.php:265
1443 #: classes/pref/feeds.php:271
1444 #: classes/pref/feeds.php:299
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "(%d feed)"
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "Editar fuente"
1449 msgstr[1] "Editar fuente"
1450
1451 #: classes/pref/feeds.php:511
1452 #: classes/pref/prefs.php:18
1453 msgid "General"
1454 msgstr "General"
1455
1456 #: classes/pref/feeds.php:527
1457 msgid "Feed Title"
1458 msgstr "Título de la fuente"
1459
1460 #: classes/pref/feeds.php:559
1461 #: classes/pref/feeds.php:795
1462 #: classes/pref/feeds.php:1644
1463 #: classes/feeds.php:1028
1464 msgid "Place in category:"
1465 msgstr "Categoría:"
1466
1467 #: classes/pref/feeds.php:572
1468 #: classes/pref/feeds.php:809
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language:"
1471 msgstr "Idioma"
1472
1473 #: classes/pref/feeds.php:579
1474 #: classes/pref/feeds.php:818
1475 msgid "Update"
1476 msgstr "Actualizar"
1477
1478 #: classes/pref/feeds.php:594
1479 #: classes/pref/feeds.php:834
1480 msgid "Article purging:"
1481 msgstr "Purga de artículos:"
1482
1483 #: classes/pref/feeds.php:626
1484 #: classes/pref/feeds.php:855
1485 #: classes/pref/feeds.php:1661
1486 #: classes/pref/prefs.php:243
1487 #: classes/feeds.php:1056
1488 msgid "Password"
1489 msgstr "Contraseña"
1490
1491 #: classes/pref/feeds.php:630
1492 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: classes/pref/feeds.php:640
1496 #: classes/feeds.php:1067
1497 msgid "This feed requires authentication."
1498 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
1499
1500 #: classes/pref/feeds.php:656
1501 #: classes/pref/feeds.php:865
1502 msgid "Hide from Popular feeds"
1503 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1504
1505 #: classes/pref/feeds.php:668
1506 #: classes/pref/feeds.php:871
1507 msgid "Include in e-mail digest"
1508 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1509
1510 #: classes/pref/feeds.php:681
1511 #: classes/pref/feeds.php:877
1512 msgid "Always display image attachments"
1513 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1514
1515 #: classes/pref/feeds.php:694
1516 #: classes/pref/feeds.php:885
1517 msgid "Do not embed images"
1518 msgstr "No mostrar imágenes"
1519
1520 #: classes/pref/feeds.php:707
1521 #: classes/pref/feeds.php:893
1522 msgid "Cache media"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: classes/pref/feeds.php:719
1526 #: classes/pref/feeds.php:899
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Mark updated articles as unread"
1529 msgstr "Marcar fuente como leída"
1530
1531 #: classes/pref/feeds.php:723
1532 msgid "Icon"
1533 msgstr "Icono"
1534
1535 #: classes/pref/feeds.php:737
1536 #: classes/pref/feeds.php:1274
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Choose file..."
1539 msgstr "Crear filtro..."
1540
1541 #: classes/pref/feeds.php:744
1542 msgid "Replace"
1543 msgstr "Reemplazar"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:751
1546 #: classes/pref/prefs.php:679
1547 msgid "Plugins"
1548 msgstr "Plugins"
1549
1550 #: classes/pref/feeds.php:1146
1551 msgid "Feeds with errors"
1552 msgstr "Fuentes con errores"
1553
1554 #: classes/pref/feeds.php:1153
1555 msgid "Inactive feeds"
1556 msgstr "Fuentes inactivas"
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:1189
1559 msgid "Edit selected feeds"
1560 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
1561
1562 #: classes/pref/feeds.php:1191
1563 #: classes/pref/feeds.php:1205
1564 #: classes/pref/filters.php:810
1565 msgid "Reset sort order"
1566 msgstr "Reiniciar orden"
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:1193
1569 #: js/prefs.js:1458
1570 msgid "Batch subscribe"
1571 msgstr "Suscripción en lote"
1572
1573 #: classes/pref/feeds.php:1200
1574 msgid "Categories"
1575 msgstr "Categorías"
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:1203
1578 msgid "Add category"
1579 msgstr "Añadir categoría"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:1207
1582 msgid "Remove selected"
1583 msgstr "Eliminar seleccionadas"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1262
1586 msgid "OPML"
1587 msgstr "OPML"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:1264
1590 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: classes/pref/feeds.php:1265
1594 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:1280
1598 msgid "Import my OPML"
1599 msgstr "Importar OPML"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:1286
1602 msgid "Filename:"
1603 msgstr "Nombre de archivo:"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:1288
1606 msgid "Include settings"
1607 msgstr "Incluir preferencias"
1608
1609 #: classes/pref/feeds.php:1292
1610 msgid "Export OPML"
1611 msgstr "Exportar OPML"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:1296
1614 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:1300
1618 msgid "Public OPML URL"
1619 msgstr "URL del archivo OPML público"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:1301
1622 msgid "Display published OPML URL"
1623 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:1310
1626 msgid "Firefox integration"
1627 msgstr "Integración con Firefox"
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:1312
1630 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: classes/pref/feeds.php:1319
1634 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:1327
1638 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:1329
1642 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:1336
1646 #: classes/feeds.php:54
1647 #: classes/feeds.php:140
1648 msgid "View as RSS"
1649 msgstr "Ver como RSS"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1337
1652 msgid "Display URL"
1653 msgstr "Mostrar URL"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1340
1656 msgid "Clear all generated URLs"
1657 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1419
1660 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1453
1664 #: classes/pref/feeds.php:1518
1665 msgid "Click to edit feed"
1666 msgstr "Haga clic para editar fuente"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1471
1669 #: classes/pref/feeds.php:1538
1670 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1671 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1641
1674 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1650
1678 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1673
1682 msgid "Feeds require authentication."
1683 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1680
1686 #: classes/feeds.php:1070
1687 #: classes/feeds.php:1126
1688 msgid "Subscribe"
1689 msgstr "Suscribir"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:155
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Preview article"
1694 msgstr "Recientes"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:267
1697 #: classes/pref/filters.php:573
1698 msgid "(inverse)"
1699 msgstr "(inverso)"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:263
1702 #: classes/pref/filters.php:572
1703 #, php-format
1704 msgid "%s on %s in %s %s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:383
1708 #: classes/pref/filters.php:870
1709 #: classes/pref/filters.php:977
1710 msgid "Match"
1711 msgstr "Coincidir"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:397
1714 #: classes/pref/filters.php:455
1715 #: classes/pref/filters.php:884
1716 #: classes/pref/filters.php:911
1717 msgid "Add"
1718 msgstr "Añadir"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:400
1721 #: classes/pref/filters.php:458
1722 #: classes/pref/filters.php:887
1723 #: classes/pref/filters.php:914
1724 #: classes/feeds.php:122
1725 msgid "Delete"
1726 msgstr "Eliminar"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:441
1729 #: classes/pref/filters.php:897
1730 msgid "Apply actions"
1731 msgstr "Aplicar acciones"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:492
1734 #: classes/pref/filters.php:926
1735 msgid "Enabled"
1736 msgstr "Habilitado"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:501
1739 #: classes/pref/filters.php:929
1740 msgid "Match any rule"
1741 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:510
1744 #: classes/pref/filters.php:932
1745 msgid "Inverse matching"
1746 msgstr "Coincidencia inversa"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:522
1749 #: classes/pref/filters.php:939
1750 msgid "Test"
1751 msgstr "Probar"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:804
1754 msgid "Combine"
1755 msgstr "Combinar"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:942
1758 msgid "Create"
1759 msgstr "Crear"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:989
1762 msgid "Inverse regular expression matching"
1763 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:991
1766 msgid "on field"
1767 msgstr "en el campo"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:997
1770 #: js/PrefFilterTree.js:64
1771 msgid "in"
1772 msgstr "en"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:1010
1775 msgid "Wiki: Filters"
1776 msgstr "Wiki: Filtros"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:1015
1779 msgid "Save rule"
1780 msgstr "Guardar regla"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:1015
1783 #: js/functions.js:799
1784 msgid "Add rule"
1785 msgstr "Añadir regla"
1786
1787 #: classes/pref/filters.php:1038
1788 msgid "Perform Action"
1789 msgstr "Realizar la acción"
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:1089
1792 #, fuzzy
1793 msgid "No actions available"
1794 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:1108
1797 msgid "Save action"
1798 msgstr "Guardar acción"
1799
1800 #: classes/pref/filters.php:1108
1801 #: js/functions.js:821
1802 msgid "Add action"
1803 msgstr "Añadir acción"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:1135
1806 msgid "[No caption]"
1807 msgstr "[Sin leyenda]"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:1137
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "%s (%d rule)"
1812 msgid_plural "%s (%d rules)"
1813 msgstr[0] "Añadir regla"
1814 msgstr[1] "Añadir regla"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:1151
1817 #, fuzzy
1818 msgid "matches any rule"
1819 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:1154
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "%s (+%d action)"
1824 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1825 msgstr[0] "Añadir acción"
1826 msgstr[1] "Añadir acción"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:19
1829 msgid "Interface"
1830 msgstr "Interfaz"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:20
1833 msgid "Advanced"
1834 msgstr "Avanzadas"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:21
1837 msgid "Digest"
1838 msgstr "Correos recopilatorios"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:25
1841 msgid "Allow duplicate articles"
1842 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:26
1845 msgid "Blacklisted tags"
1846 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:26
1849 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:27
1853 msgid "Automatically mark articles as read"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:27
1857 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:28
1861 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:29
1865 msgid "Combined feed display"
1866 msgstr "Modo de fuente combinada"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:29
1869 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:30
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Confirm marking feed as read"
1875 msgstr "Marcar fuente como leída"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:31
1878 msgid "Amount of articles to display at once"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:32
1882 msgid "Default feed update interval"
1883 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:32
1886 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:33
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1892 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:34
1895 msgid "Enable e-mail digest"
1896 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:34
1899 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:35
1903 msgid "Try to send digests around specified time"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:35
1907 msgid "Uses UTC timezone"
1908 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:36
1911 msgid "Enable API access"
1912 msgstr "Habilitar API"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:36
1915 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:37
1919 msgid "Enable feed categories"
1920 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:38
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1925 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:39
1928 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:40
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:41
1937 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:42
1941 msgid "Long date format"
1942 msgstr "Formato de fecha largo"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:42
1945 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:43
1949 #, fuzzy
1950 msgid "On catchup show next feed"
1951 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:43
1954 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:44
1958 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:45
1962 msgid "Purge unread articles"
1963 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:46
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1968 msgstr "Invertir orden de titulares"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:47
1971 msgid "Short date format"
1972 msgstr "Formato de fecha corto"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:48
1975 msgid "Show content preview in headlines list"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:49
1979 msgid "Sort headlines by feed date"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:49
1983 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:50
1987 msgid "Login with an SSL certificate"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:50
1991 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:51
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Do not embed images in articles"
1997 msgstr "No mostrar imágenes"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:52
2000 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:52
2004 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:53
2008 #: js/prefs.js:1420
2009 msgid "Customize stylesheet"
2010 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:53
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2015 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:54
2018 msgid "Time zone"
2019 msgstr "Zona horaria"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:55
2022 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:55
2026 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:56
2030 msgid "Language"
2031 msgstr "Idioma"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:57
2034 msgid "Theme"
2035 msgstr "Tema"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:57
2038 msgid "Select one of the available CSS themes"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:126
2042 msgid "The configuration was saved."
2043 msgstr "La configuración ha sido guardada."
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:140
2046 msgid "Your personal data has been saved."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:156
2050 msgid "Your preferences are now set to default values."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:179
2054 msgid "Personal data / Authentication"
2055 msgstr "Datos personales / Autenticación"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:199
2058 msgid "Personal data"
2059 msgstr "Datos personales"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:211
2062 msgid "Full name"
2063 msgstr "Nombre completo"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:215
2066 msgid "E-mail"
2067 msgstr "Correo electrónico"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:221
2070 msgid "Access level"
2071 msgstr "Nivel de acceso"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:231
2074 msgid "Save data"
2075 msgstr "Guardar datos"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:279
2078 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:284
2082 msgid "Old password"
2083 msgstr "Antigua contraseña"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:287
2086 msgid "New password"
2087 msgstr "Nueva contraseña"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:292
2090 msgid "Confirm password"
2091 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:302
2094 msgid "Change password"
2095 msgstr "Cambiar contraseña"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:308
2098 msgid "One time passwords / Authenticator"
2099 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:312
2102 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:337
2106 #: classes/pref/prefs.php:388
2107 msgid "Enter your password"
2108 msgstr "Introduzca su contraseña"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:348
2111 msgid "Disable OTP"
2112 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:354
2115 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:356
2119 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:393
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Enter the generated one time password"
2125 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:407
2128 msgid "Enable OTP"
2129 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:413
2132 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:456
2136 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:545
2140 msgid "Customize"
2141 msgstr "Personalizar"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:612
2144 msgid "Register"
2145 msgstr "Registro"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:616
2148 msgid "Clear"
2149 msgstr "Limpiar"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:622
2152 #, php-format
2153 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:654
2157 msgid "Save configuration"
2158 msgstr "Guardar la configuración"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:658
2161 msgid "Save and exit preferences"
2162 msgstr "Guardar preferencias y salir"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:663
2165 msgid "Manage profiles"
2166 msgstr "Gestionar perfiles"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:666
2169 msgid "Reset to defaults"
2170 msgstr "Opciones por defecto"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:681
2173 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:711
2177 msgid "System plugins"
2178 msgstr "Plugins de sistema"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:712
2181 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:717
2185 #: classes/pref/prefs.php:773
2186 msgid "Plugin"
2187 msgstr "Plugin"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:718
2190 #: classes/pref/prefs.php:774
2191 msgid "Description"
2192 msgstr "Descripción"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:719
2195 #: classes/pref/prefs.php:775
2196 msgid "Version"
2197 msgstr "Versión"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:720
2200 #: classes/pref/prefs.php:776
2201 msgid "Author"
2202 msgstr "Autor"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:751
2205 #: classes/pref/prefs.php:810
2206 msgid "more info"
2207 msgstr "más información"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:760
2210 #: classes/pref/prefs.php:819
2211 msgid "Clear data"
2212 msgstr "Borrar datos"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:769
2215 msgid "User plugins"
2216 msgstr "Plugins de usuario"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:834
2219 msgid "Enable selected plugins"
2220 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:912
2223 msgid "Incorrect one time password"
2224 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:917
2227 #: classes/pref/prefs.php:945
2228 msgid "Incorrect password"
2229 msgstr "Contraseña incorrecta"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:970
2232 #, php-format
2233 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:1010
2237 msgid "Create profile"
2238 msgstr "Crear perfil"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:1034
2241 #: classes/pref/prefs.php:1062
2242 msgid "(active)"
2243 msgstr "(activo)"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:1096
2246 msgid "Remove selected profiles"
2247 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:1098
2250 msgid "Activate profile"
2251 msgstr "Activar perfil"
2252
2253 #: classes/feeds.php:53
2254 msgid "View as RSS feed"
2255 msgstr "Ver como fuente RSS"
2256
2257 #: classes/feeds.php:62
2258 #, php-format
2259 msgid "Last updated: %s"
2260 msgstr "Última actualización: %s"
2261
2262 #: classes/feeds.php:100
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Select..."
2265 msgstr "Seleccionar"
2266
2267 #: classes/feeds.php:104
2268 msgid "Invert"
2269 msgstr "Invertir"
2270
2271 #: classes/feeds.php:107
2272 msgid "Selection toggle:"
2273 msgstr "Alternar la selección:"
2274
2275 #: classes/feeds.php:113
2276 msgid "Selection:"
2277 msgstr "Selección:"
2278
2279 #: classes/feeds.php:116
2280 msgid "Set score"
2281 msgstr "Definir puntuación"
2282
2283 #: classes/feeds.php:119
2284 msgid "Archive"
2285 msgstr "Archivar"
2286
2287 #: classes/feeds.php:121
2288 msgid "Move back"
2289 msgstr "Mover a la fuente original"
2290
2291 #: classes/feeds.php:127
2292 #: classes/feeds.php:132
2293 #: plugins/mail/init.php:76
2294 #: plugins/mailto/init.php:25
2295 msgid "Forward by email"
2296 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2297
2298 #: classes/feeds.php:136
2299 msgid "Feed:"
2300 msgstr "Fuente:"
2301
2302 #: classes/feeds.php:236
2303 #: classes/feeds.php:858
2304 msgid "Feed not found."
2305 msgstr "Fuente no encontrada."
2306
2307 #: classes/feeds.php:298
2308 msgid "Never"
2309 msgstr "Nunca"
2310
2311 #: classes/feeds.php:385
2312 #, php-format
2313 msgid "Imported at %s"
2314 msgstr "Importado en %s"
2315
2316 #: classes/feeds.php:437
2317 #: classes/feeds.php:528
2318 msgid "mark feed as read"
2319 msgstr "Marcar fuente como leída"
2320
2321 #: classes/feeds.php:581
2322 msgid "Collapse article"
2323 msgstr "Cerrar artículo"
2324
2325 #: classes/feeds.php:742
2326 msgid "No unread articles found to display."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: classes/feeds.php:745
2330 msgid "No updated articles found to display."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: classes/feeds.php:748
2334 msgid "No starred articles found to display."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: classes/feeds.php:752
2338 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: classes/feeds.php:754
2342 msgid "No articles found to display."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: classes/feeds.php:770
2346 #: classes/feeds.php:961
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "Feeds last updated at %s"
2349 msgstr "Última actualización: %s"
2350
2351 #: classes/feeds.php:782
2352 #: classes/feeds.php:973
2353 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: classes/feeds.php:950
2357 msgid "No feed selected."
2358 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2359
2360 #: classes/feeds.php:1014
2361 #: classes/feeds.php:1022
2362 msgid "Feed or site URL"
2363 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2364
2365 #: classes/feeds.php:1036
2366 msgid "Available feeds"
2367 msgstr "Fuentes disponibles"
2368
2369 #: classes/feeds.php:1073
2370 msgid "More feeds"
2371 msgstr "Más fuentes"
2372
2373 #: classes/feeds.php:1102
2374 msgid "Popular feeds"
2375 msgstr "Fuentes populares"
2376
2377 #: classes/feeds.php:1103
2378 msgid "Feed archive"
2379 msgstr "Archivo de fuentes"
2380
2381 #: classes/feeds.php:1106
2382 msgid "limit:"
2383 msgstr "límite:"
2384
2385 #: classes/feeds.php:1140
2386 msgid "Look for"
2387 msgstr "Buscar"
2388
2389 #: classes/feeds.php:1148
2390 #, php-format
2391 msgid "in %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/feeds.php:1153
2395 msgid "Used for word stemming"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: classes/feeds.php:1162
2399 msgid "Search syntax"
2400 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2401
2402 #: classes/feeds.php:1615
2403 msgid "Starred articles"
2404 msgstr "Favoritos"
2405
2406 #: classes/feeds.php:1617
2407 msgid "Published articles"
2408 msgstr "Publicados"
2409
2410 #: classes/feeds.php:1619
2411 msgid "Fresh articles"
2412 msgstr "Recientes"
2413
2414 #: classes/feeds.php:1623
2415 msgid "Archived articles"
2416 msgstr "Artículos archivados"
2417
2418 #: classes/feeds.php:1625
2419 msgid "Recently read"
2420 msgstr "Leídos recientemente"
2421
2422 #: classes/feeds.php:1746
2423 msgid "Special"
2424 msgstr "Especial"
2425
2426 #: classes/feeds.php:2002
2427 #, php-format
2428 msgid "Search results: %s"
2429 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2430
2431 #: plugins/nsfw/init.php:30
2432 #: plugins/nsfw/init.php:42
2433 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: plugins/nsfw/init.php:52
2437 msgid "NSFW Plugin"
2438 msgstr "Plugin NSFW"
2439
2440 #: plugins/nsfw/init.php:79
2441 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: plugins/nsfw/init.php:100
2445 msgid "Configuration saved."
2446 msgstr "Configuración guardada."
2447
2448 #: plugins/note/init.php:28
2449 #: plugins/note/note.js:11
2450 msgid "Edit article note"
2451 msgstr "Editar nota del artículo"
2452
2453 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2454 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2455 msgid "Shared articles"
2456 msgstr "Artículos compartidos"
2457
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Please enter your one time password:"
2461 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2462
2463 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2464 msgid "Password has been changed."
2465 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2466
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2468 msgid "Old password is incorrect."
2469 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2470
2471 #: plugins/af_readability/init.php:22
2472 msgid "Data saved."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: plugins/af_readability/init.php:34
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Inline content"
2478 msgstr "Editar nota del artículo"
2479
2480 #: plugins/af_readability/init.php:40
2481 msgid "Readability settings (af_readability)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: plugins/af_readability/init.php:67
2485 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_readability/init.php:79
2489 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2490 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: plugins/af_readability/init.php:96
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Readability"
2496 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2497
2498 #: plugins/af_readability/init.php:107
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Inline article content"
2501 msgstr "Editar nota del artículo"
2502
2503 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2504 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2508 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2512 msgid "Extract missing content using Readability"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2516 msgid "Enable additional duplicate checking"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2520 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Configuration saved"
2523 msgstr "Configuración guardada."
2524
2525 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2526 #, php-format
2527 msgid "Data saved (%s, %d)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Show related articles"
2533 msgstr "Artículos compartidos"
2534
2535 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2536 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Mark similar articles as read"
2539 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2540
2541 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2542 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Global settings"
2548 msgstr "Incluir preferencias"
2549
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2551 msgid "Minimum similarity:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2555 msgid "Minimum title length:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Enable for all feeds:"
2561 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2562
2563 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2564 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: plugins/af_comics/init.php:48
2568 msgid "Feeds supported by af_comics"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/af_comics/init.php:50
2572 msgid "The following comics are currently supported:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: plugins/af_comics/init.php:68
2576 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: plugins/af_comics/init.php:70
2580 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:58
2584 msgid "Import and export"
2585 msgstr "Importar y exportar"
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:60
2588 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:65
2592 msgid "Export my data"
2593 msgstr "Exportar mis datos"
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:81
2596 msgid "Import"
2597 msgstr "Importar"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:231
2600 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:236
2604 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:397
2608 msgid "Finished: "
2609 msgstr "Terminado: "
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:398
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "%d article processed, "
2614 msgid_plural "%d articles processed, "
2615 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2616 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:399
2619 #, php-format
2620 msgid "%d imported, "
2621 msgid_plural "%d imported, "
2622 msgstr[0] ""
2623 msgstr[1] ""
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:400
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "%d feed created."
2628 msgid_plural "%d feeds created."
2629 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2630 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:405
2633 msgid "Could not load XML document."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:417
2637 msgid "Prepare data"
2638 msgstr "Preparar datos"
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:434
2641 #, php-format
2642 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:460
2646 msgid "No file uploaded."
2647 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2648
2649 #: plugins/mail/init.php:29
2650 msgid "Mail addresses saved."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/mail/init.php:35
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Mail plugin"
2656 msgstr "Plugins de usuario"
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:37
2659 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/mail/init.php:118
2663 #: plugins/mail/init.php:124
2664 #: plugins/mailto/init.php:50
2665 #: plugins/mailto/init.php:58
2666 msgid "[Forwarded]"
2667 msgstr "[Reenviado]"
2668
2669 #: plugins/mail/init.php:118
2670 #: plugins/mailto/init.php:50
2671 msgid "Multiple articles"
2672 msgstr "Múltiples artículos"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:146
2675 msgid "To:"
2676 msgstr "Para:"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:161
2679 msgid "Subject:"
2680 msgstr "Asunto:"
2681
2682 #: plugins/mail/init.php:178
2683 msgid "Send e-mail"
2684 msgstr "Enviar correo electrónico"
2685
2686 #: plugins/close_button/init.php:25
2687 msgid "Close article"
2688 msgstr "Cerrar artículo"
2689
2690 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2691 msgid "Bookmarklets"
2692 msgstr "Bookmarklets"
2693
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2695 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2701 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2702
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2706 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2707
2708 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2709 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2713 msgid "Collapse feedlist"
2714 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2715
2716 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2717 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Enable proxy for all remote images."
2723 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2724
2725 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Don't cache files locally."
2728 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2729
2730 #: plugins/mailto/init.php:74
2731 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: plugins/mailto/init.php:78
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Forward selected article(s) by email."
2737 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2738
2739 #: plugins/mailto/init.php:81
2740 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:86
2744 msgid "Close this dialog"
2745 msgstr "Cerrar este diálogo"
2746
2747 #: plugins/share/init.php:41
2748 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/share/init.php:44
2752 msgid "Unshare all articles"
2753 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2754
2755 #: plugins/share/init.php:78
2756 msgid "Share by URL"
2757 msgstr "Compartir mediante URL"
2758
2759 #: plugins/share/init.php:100
2760 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/share/init.php:122
2764 msgid "Unshare article"
2765 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2766
2767 #: js/FeedTree.js:172
2768 #, fuzzy
2769 msgid "(Un)collapse"
2770 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2771
2772 #: js/PrefFeedTree.js:54
2773 msgid "Edit category"
2774 msgstr "Editar categoría"
2775
2776 #: js/PrefFeedTree.js:61
2777 msgid "Remove category"
2778 msgstr "Borrar categoría"
2779
2780 #: js/PrefFilterTree.js:67
2781 msgid "Inverse"
2782 msgstr "Inverso"
2783
2784 #: js/feedlist.js:512
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2787 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2788
2789 #: js/feedlist.js:515
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2792 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2793
2794 #: js/feedlist.js:518
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2797 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2798
2799 #: js/feedlist.js:521
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Mark %w in %s as read?"
2802 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2803
2804 #: js/feedlist.js:524
2805 #, fuzzy
2806 msgid "search results"
2807 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2808
2809 #: js/feedlist.js:524
2810 #, fuzzy
2811 msgid "all articles"
2812 msgstr "Todos"
2813
2814 #: js/functions.js:74
2815 msgid "Close"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: js/functions.js:141
2819 msgid "Click to close"
2820 msgstr "Haga clic para cerrar"
2821
2822 #: js/functions.js:448
2823 msgid "Error explained"
2824 msgstr "Error explicado"
2825
2826 #: js/functions.js:594
2827 msgid "Subscribe to Feed"
2828 msgstr "Suscribirse a una fuente"
2829
2830 #: js/functions.js:623
2831 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: js/functions.js:638
2835 #, perl-format
2836 msgid "Subscribed to %s"
2837 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2838
2839 #: js/functions.js:643
2840 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: js/functions.js:646
2844 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: js/functions.js:658
2848 msgid "Expand to select feed"
2849 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
2850
2851 #: js/functions.js:670
2852 #, perl-format
2853 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:674
2857 #, perl-format
2858 msgid "XML validation failed: %s"
2859 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
2860
2861 #: js/functions.js:678
2862 #, fuzzy
2863 msgid "You are already subscribed to this feed."
2864 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2865
2866 #: js/functions.js:1138
2867 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: js/functions.js:1142
2871 #: js/prefs.js:1091
2872 msgid "Trying to change address..."
2873 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2874
2875 #: js/functions.js:1247
2876 #: js/tt-rss.js:445
2877 #: js/tt-rss.js:672
2878 msgid "You can't edit this kind of feed."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: js/functions.js:1262
2882 msgid "Edit Feed"
2883 msgstr "Editar fuente"
2884
2885 #: js/functions.js:1268
2886 #: js/prefs.js:100
2887 #: js/prefs.js:209
2888 #: js/prefs.js:647
2889 msgid "Saving data..."
2890 msgstr "Guardando datos..."
2891
2892 #: js/functions.js:1295
2893 msgid "More Feeds"
2894 msgstr "Más fuentes"
2895
2896 #: js/functions.js:1357
2897 #: js/functions.js:1466
2898 #: js/prefs.js:398
2899 #: js/prefs.js:540
2900 #: js/prefs.js:558
2901 #: js/prefs.js:1073
2902 msgid "No feeds are selected."
2903 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2904
2905 #: js/functions.js:1400
2906 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: js/functions.js:1437
2910 msgid "Feeds with update errors"
2911 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2912
2913 #: js/functions.js:1448
2914 #: js/prefs.js:1054
2915 msgid "Remove selected feeds?"
2916 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2917
2918 #: js/functions.js:1451
2919 #: js/prefs.js:1057
2920 msgid "Removing selected feeds..."
2921 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2922
2923 #: js/prefs.js:60
2924 msgid "Please enter login:"
2925 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2926
2927 #: js/prefs.js:67
2928 msgid "Can't create user: no login specified."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: js/prefs.js:71
2932 msgid "Adding user..."
2933 msgstr "Añadiendo usuario..."
2934
2935 #: js/prefs.js:96
2936 msgid "User Editor"
2937 msgstr "Editor de usuario"
2938
2939 #: js/prefs.js:131
2940 msgid "Edit Filter"
2941 msgstr "Editar filtro"
2942
2943 #: js/prefs.js:170
2944 msgid "Remove filter?"
2945 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2946
2947 #: js/prefs.js:175
2948 msgid "Removing filter..."
2949 msgstr "Eliminando el filtro..."
2950
2951 #: js/prefs.js:292
2952 msgid "Remove selected labels?"
2953 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2954
2955 #: js/prefs.js:295
2956 msgid "Removing selected labels..."
2957 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2958
2959 #: js/prefs.js:308
2960 #: js/prefs.js:1140
2961 msgid "No labels are selected."
2962 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2963
2964 #: js/prefs.js:320
2965 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: js/prefs.js:323
2969 msgid "Removing selected users..."
2970 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2971
2972 #: js/prefs.js:338
2973 #: js/prefs.js:408
2974 #: js/prefs.js:427
2975 #: js/prefs.js:461
2976 msgid "No users are selected."
2977 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2978
2979 #: js/prefs.js:350
2980 msgid "Remove selected filters?"
2981 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2982
2983 #: js/prefs.js:353
2984 msgid "Removing selected filters..."
2985 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2986
2987 #: js/prefs.js:366
2988 #: js/prefs.js:495
2989 #: js/prefs.js:514
2990 msgid "No filters are selected."
2991 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2992
2993 #: js/prefs.js:378
2994 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2995 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2996
2997 #: js/prefs.js:382
2998 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2999 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
3000
3001 #: js/prefs.js:413
3002 #: js/prefs.js:432
3003 #: js/prefs.js:466
3004 msgid "Please select only one user."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: js/prefs.js:436
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Reset password of selected user?"
3010 msgstr "Restablecer contraseña"
3011
3012 #: js/prefs.js:439
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Resetting password for selected user..."
3015 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3016
3017 #: js/prefs.js:500
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Please select only one filter."
3020 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3021
3022 #: js/prefs.js:518
3023 msgid "Combine selected filters?"
3024 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3025
3026 #: js/prefs.js:521
3027 msgid "Joining filters..."
3028 msgstr "Uniendo filtros..."
3029
3030 #: js/prefs.js:580
3031 msgid "Edit Multiple Feeds"
3032 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3033
3034 #: js/prefs.js:604
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Save changes to selected feeds?"
3037 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3038
3039 #: js/prefs.js:681
3040 msgid "OPML Import"
3041 msgstr "Importar OPML"
3042
3043 #: js/prefs.js:700
3044 msgid "Please choose an OPML file first."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: js/prefs.js:703
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3051
3052 #: js/prefs.js:865
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3055
3056 #: js/prefs.js:1464
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3059
3060 #: js/prefs.js:1483
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: js/prefs.js:1497
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: js/tt-rss.js:118
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Mark all articles as read?"
3071 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3072
3073 #: js/tt-rss.js:124
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Marking all feeds as read..."
3076 msgstr "Marcar fuente como leída"
3077
3078 #: js/tt-rss.js:397
3079 msgid "Please enable mail plugin first."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: js/tt-rss.js:526
3083 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: js/tt-rss.js:539
3087 #: js/tt-rss.js:722
3088 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: js/tt-rss.js:820
3092 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: js/tt-rss.js:825
3096 #: js/tt-rss.js:685
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Please select some feed first."
3099 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3100
3101 #: js/tt-rss.js:830
3102 #, fuzzy, perl-format
3103 msgid "Rescore articles in %s?"
3104 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3105
3106 #: js/tt-rss.js:833
3107 msgid "Rescoring articles..."
3108 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3109
3110 #: js/viewfeed.js:917
3111 #: js/viewfeed.js:955
3112 #: js/viewfeed.js:1003
3113 #: js/viewfeed.js:1926
3114 #: plugins/mail/mail.js:7
3115 #: plugins/mailto/init.js:7
3116 #: js/viewfeed.js:675
3117 #: js/viewfeed.js:697
3118 #: js/viewfeed.js:718
3119 #: js/viewfeed.js:777
3120 #: js/viewfeed.js:805
3121 msgid "No articles are selected."
3122 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3123
3124 #: js/viewfeed.js:925
3125 #, fuzzy, perl-format
3126 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3127 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3128 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3129 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3130
3131 #: js/viewfeed.js:927
3132 #, fuzzy, perl-format
3133 msgid "Delete %d selected article?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3135 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3136 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:964
3139 #, fuzzy, perl-format
3140 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3141 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr[0] "Artículos archivados"
3143 msgstr[1] "Artículos archivados"
3144
3145 #: js/viewfeed.js:967
3146 #, fuzzy, perl-format
3147 msgid "Move %d archived article back?"
3148 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3149 msgstr[0] "Artículos archivados"
3150 msgstr[1] "Artículos archivados"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:969
3153 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: js/viewfeed.js:1009
3157 #, perl-format
3158 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3159 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1029
3164 msgid "Edit article Tags"
3165 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:1035
3168 msgid "Saving article tags..."
3169 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1668
3172 msgid "Open original article"
3173 msgstr "Abrir artículo original"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1675
3176 msgid "Display article URL"
3177 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1782
3180 msgid "Assign label"
3181 msgstr "Asignar marcador"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1787
3184 msgid "Remove label"
3185 msgstr "Eliminar marcador"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1819
3188 msgid "Select articles in group"
3189 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3190
3191 #: js/viewfeed.js:1829
3192 msgid "Mark group as read"
3193 msgstr "Marcar grupo como leído"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1841
3196 msgid "Mark feed as read"
3197 msgstr "Marcar fuente como leída"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:1894
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3202 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3203
3204 #: js/viewfeed.js:1957
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Please enter new score for this article:"
3207 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:1988
3210 msgid "Article URL:"
3211 msgstr "URL del artículo:"
3212
3213 #: plugins/note/note.js:17
3214 msgid "Saving article note..."
3215 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3216
3217 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Related articles"
3220 msgstr "Artículos compartidos"
3221
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3223 msgid "Export Data"
3224 msgstr "Exportar datos"
3225
3226 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3227 #, perl-format
3228 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3229 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3232
3233 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3234 msgid "Data Import"
3235 msgstr "Importación de datos"
3236
3237 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3238 msgid "Please choose the file first."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: plugins/mail/mail.js:21
3242 #: plugins/mailto/init.js:21
3243 msgid "Forward article by email"
3244 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3245
3246 #: plugins/mail/mail.js:36
3247 msgid "Error sending email:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: plugins/mail/mail.js:38
3251 msgid "Your message has been sent."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: plugins/embed_original/init.js:6
3255 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3259 msgid "Click to expand article"
3260 msgstr "Desplegar el artículo"
3261
3262 #: plugins/share/share.js:10
3263 msgid "Share article by URL"
3264 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3265
3266 #: plugins/share/share.js:14
3267 msgid "Generate new share URL for this article?"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: plugins/share/share.js:18
3271 msgid "Trying to change URL..."
3272 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3273
3274 #: plugins/share/share.js:55
3275 msgid "Remove sharing for this article?"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: plugins/share/share.js:59
3279 msgid "Trying to unshare..."
3280 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3281
3282 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3283 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3287 #: js/prefs.js:1273
3288 msgid "Clearing URLs..."
3289 msgstr "Limpiando URL..."
3290
3291 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3292 msgid "Shared URLs cleared."
3293 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3294
3295 #: js/feedlist.js:205
3296 msgid "Your password is at default value"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: js/feedlist.js:454
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3302 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3303
3304 #: js/functions.js:494
3305 msgid "Upload complete."
3306 msgstr "Carga completa."
3307
3308 #: js/functions.js:511
3309 msgid "Remove stored feed icon?"
3310 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3311
3312 #: js/functions.js:516
3313 msgid "Removing feed icon..."
3314 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3315
3316 #: js/functions.js:521
3317 msgid "Feed icon removed."
3318 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3319
3320 #: js/functions.js:537
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Please select an image file to upload."
3323 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3324
3325 #: js/functions.js:539
3326 msgid "Upload new icon for this feed?"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: js/functions.js:540
3330 msgid "Uploading, please wait..."
3331 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3332
3333 #: js/functions.js:550
3334 msgid "Please enter label caption:"
3335 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3336
3337 #: js/functions.js:555
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Can't create label: missing caption."
3340 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3341
3342 #: js/functions.js:799
3343 msgid "Edit rule"
3344 msgstr "Editar regla"
3345
3346 #: js/functions.js:821
3347 msgid "Edit action"
3348 msgstr "Editar acción"
3349
3350 #: js/functions.js:862
3351 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: js/functions.js:892
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3357 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3358
3359 #: js/functions.js:944
3360 msgid "Create Filter"
3361 msgstr "Crear filtro"
3362
3363 #: js/functions.js:1062
3364 #: js/tt-rss.js:691
3365 msgid "Unsubscribe from %s?"
3366 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
3367
3368 #: js/functions.js:1065
3369 msgid "Removing feed..."
3370 msgstr "Eliminando la fuente..."
3371
3372 #: js/functions.js:1491
3373 msgid "Help"
3374 msgstr "Ayuda"
3375
3376 #: js/prefs.js:969
3377 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: js/prefs.js:975
3381 msgid "Removing category..."
3382 msgstr "Eliminando categoría..."
3383
3384 #: js/prefs.js:993
3385 msgid "Remove selected categories?"
3386 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3387
3388 #: js/prefs.js:996
3389 msgid "Removing selected categories..."
3390 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3391
3392 #: js/prefs.js:1009
3393 msgid "No categories are selected."
3394 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3395
3396 #: js/prefs.js:1016
3397 msgid "Category title:"
3398 msgstr "Nombre de la categoría:"
3399
3400 #: js/prefs.js:1020
3401 msgid "Creating category..."
3402 msgstr "Creando categoría..."
3403
3404 #: js/prefs.js:1043
3405 msgid "Feeds without recent updates"
3406 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3407
3408 #: js/prefs.js:1087
3409 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: js/prefs.js:1125
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3415 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3416
3417 #: js/prefs.js:1157
3418 msgid "Settings Profiles"
3419 msgstr "Perfiles de preferencias"
3420
3421 #: js/prefs.js:1166
3422 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: js/prefs.js:1169
3426 msgid "Removing selected profiles..."
3427 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3428
3429 #: js/prefs.js:1185
3430 msgid "No profiles are selected."
3431 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3432
3433 #: js/prefs.js:1193
3434 #: js/prefs.js:1246
3435 msgid "Activate selected profile?"
3436 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3437
3438 #: js/prefs.js:1210
3439 #: js/prefs.js:1262
3440 msgid "Please choose a profile to activate."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: js/prefs.js:1215
3444 msgid "Creating profile..."
3445 msgstr "Creando perfil..."
3446
3447 #: js/prefs.js:1270
3448 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: js/prefs.js:1280
3452 msgid "Generated URLs cleared."
3453 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3454
3455 #: js/prefs.js:1352
3456 msgid "Label Editor"
3457 msgstr "Editor de marcadores"
3458
3459 #: js/tt-rss.js:680
3460 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: js/viewfeed.js:127
3464 #: js/viewfeed.js:177
3465 #: js/viewfeed.js:194
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Click to open next unread feed."
3468 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3469
3470 #: js/viewfeed.js:131
3471 msgid "Cancel search"
3472 msgstr "Cancelar búsqueda"
3473
3474 #: js/viewfeed.js:191
3475 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: js/viewfeed.js:620
3479 #, fuzzy
3480 msgid "%d article selected"
3481 msgid_plural "%d articles selected"
3482 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3483 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3484
3485 #: js/viewfeed.js:1284
3486 msgid "No article is selected."
3487 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3488
3489 #: js/viewfeed.js:1319
3490 msgid "No articles found to mark"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: js/viewfeed.js:1321
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Mark %d article as read?"
3496 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3497 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3498 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3499
3500 #~ msgid "Rescore articles"
3501 #~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
3502
3503 #~ msgid "All done."
3504 #~ msgstr "Hecho."
3505
3506 #~ msgid "More actions..."
3507 #~ msgstr "Más acciones..."
3508
3509 #~ msgid "Manual purge"
3510 #~ msgstr "Purga manual"
3511
3512 #~ msgid "Clear feed data"
3513 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3514
3515 #~ msgid "Please enter category title:"
3516 #~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #~ msgid "Please select only one feed."
3520 #~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3521
3522 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3523 #~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3524
3525 #~ msgid "Purging selected feed..."
3526 #~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3527
3528 #~ msgid "Clearing feed..."
3529 #~ msgstr "Limpiando la fuente..."
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 #~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3534
3535 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3536 #~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3537
3538 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3539 #~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3540
3541 #~ msgid "Unstar article"
3542 #~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3543
3544 #~ msgid "Star article"
3545 #~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3546
3547 #~ msgid "Unpublish article"
3548 #~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3549
3550 #~ msgid "Publish article"
3551 #~ msgstr "Publicar artículo"
3552
3553 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3554 #~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
3555
3556 #~ msgid "Linked"
3557 #~ msgstr "Enlazado"
3558
3559 #~ msgid "Instance"
3560 #~ msgstr "Instancia"
3561
3562 #~ msgid "Instance URL"
3563 #~ msgstr "URL de la instancia"
3564
3565 #~ msgid "Access key:"
3566 #~ msgstr "Clave de acceso:"
3567
3568 #~ msgid "Access key"
3569 #~ msgstr "Clave de acceso"
3570
3571 #~ msgid "Generate new key"
3572 #~ msgstr "Generar nueva clave"
3573
3574 #~ msgid "Link instance"
3575 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3576
3577 #~ msgid "Last connected"
3578 #~ msgstr "Última sesión"
3579
3580 #~ msgid "Status"
3581 #~ msgstr "Estado"
3582
3583 #~ msgid "Stored feeds"
3584 #~ msgstr "Fuentes archivadas"
3585
3586 #~ msgid "Create link"
3587 #~ msgstr "Crear enlace"
3588
3589 #~ msgid "Subscription reset."
3590 #~ msgstr "Suscripción reiniciada."
3591
3592 #~ msgid "Link Instance"
3593 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3594
3595 #~ msgid "Edit Instance"
3596 #~ msgstr "Editar instancia"
3597
3598 #~ msgid "Remove selected instances?"
3599 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3600
3601 #~ msgid "Removing selected instances..."
3602 #~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3603
3604 #~ msgid "No instances are selected."
3605 #~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Please select only one instance."
3609 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3610
3611 #~ msgid "More..."
3612 #~ msgstr "Más..."
3613
3614 #~ msgid "Dismiss selected"
3615 #~ msgstr "Desechar la selección"
3616
3617 #~ msgid "Dismiss read"
3618 #~ msgstr "Desechar leídos"
3619
3620 #~ msgid "Details"
3621 #~ msgstr "Detalles"
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3625 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3626
3627 #~ msgid "Import my Starred items"
3628 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Statistics"
3632 #~ msgstr "Estado"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Last matched articles"
3636 #~ msgstr "Favoritos"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Clear database"
3640 #~ msgstr "Borrar datos"
3641
3642 #~ msgid "Google Reader Import"
3643 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "Clear classifier database?"
3647 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3648
3649 #~ msgid "with parameters:"
3650 #~ msgstr "con los parámetros:"
3651
3652 #~ msgid "Select by tags..."
3653 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3654
3655 #~ msgid "Limit search to:"
3656 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3657
3658 #~ msgid "This feed"
3659 #~ msgstr "Esta fuente"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3663 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3664
3665 #~ msgid "Match:"
3666 #~ msgstr "Coincidir:"
3667
3668 #~ msgid "Any"
3669 #~ msgstr "Cualquiera"
3670
3671 #~ msgid "All tags."
3672 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3673
3674 #~ msgid "Which Tags?"
3675 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3676
3677 #~ msgid "Display entries"
3678 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3682 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3683
3684 #~ msgid "Unread First"
3685 #~ msgstr "Sin leer primero"
3686
3687 #~ msgid "Unknown option: %s"
3688 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3692 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3696 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3697
3698 #~ msgid "See the release notes"
3699 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3700
3701 #~ msgid "Download"
3702 #~ msgstr "Descargar"
3703
3704 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3705 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3706
3707 #~ msgid "Force update"
3708 #~ msgstr "Forzar actualización"
3709
3710 #~ msgid "Ready to update."
3711 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3712
3713 #~ msgid "Start update"
3714 #~ msgstr "Empezar actualización"
3715
3716 #~ msgid "From:"
3717 #~ msgstr "De:"
3718
3719 #~ msgid "Select:"
3720 #~ msgstr "Seleccionar:"