3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
79 msgstr "Cada 12 horas"
92 #: classes/pref/users.php:47
93 #: classes/pref/system.php:51
99 msgstr "Usuario con poder"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
122 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:294
169 #: classes/pref/feeds.php:1222
170 #: classes/pref/filters.php:822
171 #: js/feedlist.js:149
172 #: js/feedlist.js:492
173 #: js/feedlist.js:540
174 #: js/functions.js:314
175 #: js/functions.js:1338
181 #: js/viewfeed.js:1180
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17
183 #: js/functions.js:565
191 #: js/viewfeed.js:760
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
196 msgid "Show articles"
197 msgstr "Mostrar artículos"
208 #: include/functions.php:1186
209 #: classes/feeds.php:110
214 #: include/functions.php:1187
215 #: classes/feeds.php:111
220 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:109
227 msgstr "Con anotación"
230 msgid "Ignore Scoring"
231 msgstr "Ignorar la puntuación"
234 msgid "Sort articles"
235 msgstr "Ordenar artículos"
239 msgstr "Predeterminado"
243 msgstr "Recientes primero"
247 msgstr "Antiguos primero"
255 #: include/functions.php:1174
256 #: classes/feeds.php:115
257 #: js/FeedTree.js:138
258 #: js/FeedTree.js:166
260 msgstr "Marcar como leído"
263 msgid "Older than one day"
264 msgstr "Más de un día"
267 msgid "Older than one week"
268 msgstr "Más de una semana"
271 msgid "Older than two weeks"
272 msgstr "Más de dos semanas"
275 msgid "Communication problem with server."
276 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
283 msgid "Preferences..."
284 msgstr "Preferencias..."
291 msgid "Feed actions:"
292 msgstr "Acciones de la fuente:"
295 #: classes/handler/public.php:551
296 msgid "Subscribe to feed..."
297 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
300 msgid "Edit this feed..."
301 msgstr "Editar esta fuente..."
305 msgstr "Reiniciar la puntuación"
308 #: classes/pref/feeds.php:764
309 #: classes/pref/feeds.php:1195
310 #: js/PrefFeedTree.js:80
312 msgstr "Cancelar la suscripción"
316 msgstr "Todas las fuentes:"
319 msgid "(Un)hide read feeds"
320 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
323 msgid "Other actions:"
324 msgstr "Otras acciones:"
327 #: include/functions.php:1160
328 msgid "Toggle widescreen mode"
329 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
332 msgid "Create label..."
333 msgstr "Crear marcador..."
336 msgid "Create filter..."
337 msgstr "Crear filtro..."
340 msgid "Keyboard shortcuts help"
341 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
345 msgstr "Cerrar sesión"
348 msgid "Updates are available from Git."
353 #: include/functions.php:1189
354 #: classes/pref/prefs.php:425
356 msgstr "Preferencias"
359 msgid "Keyboard shortcuts"
360 msgstr "Atajos de teclado"
363 msgid "Exit preferences"
364 msgstr "Salir de las preferencias"
367 #: classes/pref/feeds.php:113
368 #: classes/pref/feeds.php:1130
369 #: classes/pref/feeds.php:1184
374 #: classes/pref/filters.php:276
379 #: classes/pref/labels.php:94
380 #: classes/feeds.php:1748
393 #: include/login_form.php:162
394 msgid "Create new account"
395 msgstr "Crear nueva cuenta"
398 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 #: classes/handler/public.php:623
410 #: classes/handler/public.php:697
411 #: classes/handler/public.php:798
412 #: classes/handler/public.php:877
413 #: classes/handler/public.php:891
414 #: classes/handler/public.php:898
415 #: classes/handler/public.php:923
417 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
418 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
421 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
425 msgid "Desired login:"
426 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
429 msgid "Check availability"
430 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
433 #: classes/handler/public.php:713
435 msgstr "Correo electrónico:"
438 #: classes/handler/public.php:718
439 msgid "How much is two plus two:"
443 msgid "Submit registration"
444 msgstr "Enviar solicitud de registro"
447 msgid "Your registration information is incomplete."
451 msgid "Sorry, this username is already taken."
455 msgid "Registration failed."
456 msgstr "El registro ha fallado."
459 msgid "Account created successfully."
460 msgstr "Cuenta creada correctamente."
463 msgid "New user registrations are currently closed."
467 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
470 #: include/controls.php:85
471 #: classes/pref/filters.php:245
472 #: classes/pref/filters.php:256
473 #: classes/pref/filters.php:553
475 msgstr "Todas las fuentes"
477 #: include/controls.php:138
478 #: include/controls.php:230
479 #: classes/opml.php:510
480 #: classes/digest.php:120
481 #: classes/pref/feeds.php:232
482 #: classes/feeds.php:1760
483 msgid "Uncategorized"
484 msgstr "Sin clasificar"
486 #: include/feedbrowser.php:84
488 msgid "%d archived article"
489 msgid_plural "%d archived articles"
490 msgstr[0] "Artículos archivados"
491 msgstr[1] "Artículos archivados"
493 #: include/feedbrowser.php:108
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "No se han encontrado fuentes."
497 #: include/functions.php:942
502 #: include/functions.php:1136
506 #: include/functions.php:1137
507 msgid "Open next feed"
508 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
510 #: include/functions.php:1138
511 msgid "Open previous feed"
512 msgstr "Abrir la fuente anterior"
514 #: include/functions.php:1139
515 msgid "Open next article"
516 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
518 #: include/functions.php:1140
519 msgid "Open previous article"
520 msgstr "Abrir el artículo anterior"
522 #: include/functions.php:1141
523 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 #: include/functions.php:1142
527 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 #: include/functions.php:1143
531 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 #: include/functions.php:1144
535 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 #: include/functions.php:1145
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
542 #: include/functions.php:1146
546 #: include/functions.php:1147
547 #: js/viewfeed.js:1697
548 msgid "Toggle starred"
549 msgstr "Alternar favoritos"
551 #: include/functions.php:1148
552 #: js/viewfeed.js:1709
553 msgid "Toggle published"
554 msgstr "Alternar publicados"
556 #: include/functions.php:1149
557 #: js/viewfeed.js:1684
558 msgid "Toggle unread"
559 msgstr "Alternar sin leer"
561 #: include/functions.php:1150
563 msgstr "Editar etiquetas"
565 #: include/functions.php:1151
566 msgid "Open in new window"
567 msgstr "Abrir en nueva ventana"
569 #: include/functions.php:1152
570 #: js/viewfeed.js:1730
571 msgid "Mark below as read"
572 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
574 #: include/functions.php:1153
575 #: js/viewfeed.js:1723
576 msgid "Mark above as read"
577 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
579 #: include/functions.php:1154
581 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
583 #: include/functions.php:1155
585 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
587 #: include/functions.php:1156
588 msgid "Select article under cursor"
589 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
591 #: include/functions.php:1157
592 msgid "Email article"
593 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
595 #: include/functions.php:1158
596 msgid "Close/collapse article"
597 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
599 #: include/functions.php:1159
601 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
602 msgstr "Alternar modo combinado"
604 #: include/functions.php:1161
605 #: plugins/embed_original/init.php:33
606 msgid "Toggle embed original"
607 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
609 #: include/functions.php:1162
610 msgid "Article selection"
611 msgstr "Selección de artículos"
613 #: include/functions.php:1163
614 msgid "Select all articles"
615 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
617 #: include/functions.php:1164
618 msgid "Select unread"
619 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
621 #: include/functions.php:1165
622 msgid "Select starred"
623 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
625 #: include/functions.php:1166
626 msgid "Select published"
627 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
629 #: include/functions.php:1167
630 msgid "Invert selection"
631 msgstr "Invertir selección"
633 #: include/functions.php:1168
634 msgid "Deselect everything"
635 msgstr "Deseleccionar todo"
637 #: include/functions.php:1169
638 #: classes/pref/feeds.php:521
639 #: classes/pref/feeds.php:788
643 #: include/functions.php:1170
644 msgid "Refresh current feed"
645 msgstr "Actualizar la fuente activa"
647 #: include/functions.php:1171
648 msgid "Un/hide read feeds"
649 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
651 #: include/functions.php:1172
652 #: classes/pref/feeds.php:1187
653 msgid "Subscribe to feed"
654 msgstr "Suscribirse a una fuente"
656 #: include/functions.php:1173
657 #: js/FeedTree.js:145
658 #: js/PrefFeedTree.js:74
659 #: js/viewfeed.js:1848
661 msgstr "Editar fuente"
663 #: include/functions.php:1175
664 msgid "Reverse headlines"
665 msgstr "Invertir orden de titulares"
667 #: include/functions.php:1176
668 msgid "Toggle headline grouping"
671 #: include/functions.php:1177
672 msgid "Debug feed update"
673 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
675 #: include/functions.php:1178
677 msgid "Debug viewfeed()"
678 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
680 #: include/functions.php:1179
681 #: js/FeedTree.js:194
683 msgid "Mark all feeds as read"
684 msgstr "Marcar fuente como leída"
686 #: include/functions.php:1180
687 msgid "Un/collapse current category"
688 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
690 #: include/functions.php:1181
691 msgid "Toggle combined mode"
692 msgstr "Alternar modo combinado"
694 #: include/functions.php:1182
696 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
697 msgstr "Alternar modo combinado"
699 #: include/functions.php:1183
703 #: include/functions.php:1184
704 #: classes/feeds.php:1621
708 #: include/functions.php:1185
712 #: include/functions.php:1188
716 msgstr "Nube de etiquetas"
718 #: include/functions.php:1190
722 #: include/functions.php:1191
723 #: classes/pref/labels.php:279
725 msgstr "Crear marcador"
727 #: include/functions.php:1192
728 #: classes/pref/filters.php:801
729 msgid "Create filter"
730 msgstr "Crear filtro"
732 #: include/functions.php:1193
733 msgid "Un/collapse sidebar"
734 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
736 #: include/functions.php:1194
737 msgid "Show help dialog"
738 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
740 #: include/functions.php:2493
741 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
744 #: include/functions.php:2494
745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
748 #: include/functions.php:2495
749 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
752 #: include/functions.php:2496
753 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
756 #: include/functions.php:2497
758 msgid "No file was uploaded"
759 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
761 #: include/functions.php:2498
762 msgid "Missing a temporary folder"
765 #: include/functions.php:2499
766 msgid "Failed to write file to disk."
769 #: include/functions.php:2500
770 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773 #: include/login_form.php:107
774 #: classes/handler/public.php:446
775 #: classes/handler/public.php:708
777 msgstr "Nombre de usuario:"
779 #: include/login_form.php:117
780 #: classes/handler/public.php:449
784 #: include/login_form.php:123
785 msgid "I forgot my password"
786 msgstr "Olvidé mi contraseña"
788 #: include/login_form.php:129
792 #: include/login_form.php:133
793 #: classes/handler/public.php:252
794 #: classes/pref/prefs.php:1040
795 #: classes/rpc.php:69
796 msgid "Default profile"
797 msgstr "Perfil por defecto"
799 #: include/login_form.php:141
800 msgid "Use less traffic"
801 msgstr "Usar menos tráfico"
803 #: include/login_form.php:145
804 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807 #: include/login_form.php:153
811 #: include/login_form.php:159
812 #: classes/handler/public.php:454
814 msgstr "Iniciar sesión"
816 #: include/sessions.php:46
817 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 #: include/sessions.php:62
821 msgid "Session failed to validate (password changed)"
824 #: include/sessions.php:69
825 msgid "Session failed to validate (user not found)"
828 #: classes/article.php:26
829 msgid "Article not found."
830 msgstr "Artículo no encontrado."
832 #: classes/article.php:211
833 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836 #: classes/article.php:236
837 #: classes/pref/labels.php:82
838 #: classes/pref/users.php:103
839 #: classes/pref/feeds.php:768
840 #: classes/pref/feeds.php:908
841 #: classes/pref/filters.php:525
842 #: classes/pref/prefs.php:985
843 #: plugins/nsfw/init.php:85
844 #: plugins/note/init.php:58
845 #: plugins/af_readability/init.php:69
846 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
847 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
848 #: plugins/mail/init.php:65
849 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
853 #: classes/article.php:238
854 #: classes/handler/public.php:423
855 #: classes/handler/public.php:457
856 #: classes/pref/labels.php:84
857 #: classes/pref/users.php:105
858 #: classes/pref/feeds.php:769
859 #: classes/pref/feeds.php:911
860 #: classes/pref/feeds.php:1681
861 #: classes/pref/filters.php:528
862 #: classes/pref/filters.php:945
863 #: classes/pref/filters.php:1018
864 #: classes/pref/filters.php:1111
865 #: classes/pref/prefs.php:987
866 #: classes/feeds.php:1076
867 #: classes/feeds.php:1128
868 #: classes/feeds.php:1167
869 #: plugins/note/init.php:60
870 #: plugins/mail/init.php:179
874 #: classes/article.php:337
875 #: classes/article.php:682
876 #: classes/article.php:837
878 msgstr "sin etiquetas"
880 #: classes/article.php:448
882 msgstr "tipo desconocido"
884 #: classes/article.php:525
888 #: classes/article.php:624
889 #: classes/feeds.php:700
892 msgid_plural "comments"
893 msgstr[0] "comentarios"
894 msgstr[1] "comentarios"
896 #: classes/article.php:628
897 #: classes/feeds.php:704
901 #: classes/article.php:651
905 #: classes/article.php:692
906 #: classes/feeds.php:686
907 msgid "Edit tags for this article"
910 #: classes/article.php:725
911 #: classes/feeds.php:641
912 msgid "Originally from:"
913 msgstr "Original de:"
915 #: classes/article.php:736
916 #: classes/pref/feeds.php:538
917 #: classes/feeds.php:652
919 msgstr "URL de la fuente"
921 #: classes/article.php:773
922 #: classes/backend.php:103
923 #: classes/dlg.php:33
924 #: classes/dlg.php:56
925 #: classes/dlg.php:89
926 #: classes/dlg.php:154
927 #: classes/dlg.php:181
928 #: classes/dlg.php:197
929 #: classes/pref/feeds.php:1475
930 #: classes/pref/feeds.php:1542
931 #: classes/pref/filters.php:208
932 #: classes/pref/prefs.php:1102
933 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
934 #: plugins/import_export/init.php:421
935 #: plugins/import_export/init.php:467
936 #: plugins/share/init.php:128
937 msgid "Close this window"
938 msgstr "Cerrar esta ventana"
940 #: classes/article.php:875
942 msgstr "(editar nota)"
944 #: classes/opml.php:31
945 #: classes/opml.php:36
947 msgstr "Utilidad OPML"
949 #: classes/opml.php:40
950 msgid "Importing OPML..."
951 msgstr "Importando OPML..."
953 #: classes/opml.php:45
954 msgid "Return to preferences"
955 msgstr "Volver a las preferencias"
957 #: classes/opml.php:299
959 msgid "Adding feed: %s"
960 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
962 #: classes/opml.php:310
964 msgid "Duplicate feed: %s"
965 msgstr "Duplicar fuente: %s"
967 #: classes/opml.php:324
969 msgid "Adding label %s"
970 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
972 #: classes/opml.php:327
974 msgid "Duplicate label: %s"
975 msgstr "Duplicar marcador: %s"
977 #: classes/opml.php:339
979 msgid "Setting preference key %s to %s"
982 #: classes/opml.php:375
983 msgid "Adding filter..."
984 msgstr "Añadiendo filtro..."
986 #: classes/opml.php:510
988 msgid "Processing category: %s"
989 msgstr "Procesando categoría: %s"
991 #: classes/opml.php:556
993 msgid "Upload failed with error code %d"
996 #: classes/opml.php:568
997 #: plugins/import_export/init.php:448
998 msgid "Unable to move uploaded file."
1001 #: classes/opml.php:572
1002 #: plugins/import_export/init.php:452
1003 msgid "Error: please upload OPML file."
1006 #: classes/opml.php:583
1007 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1010 #: classes/opml.php:592
1011 msgid "Error while parsing document."
1012 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
1014 #: classes/backend.php:31
1015 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1018 #: classes/backend.php:36
1019 msgid "Keyboard Shortcuts"
1020 msgstr "Atajos de teclado"
1022 #: classes/backend.php:59
1026 #: classes/backend.php:62
1030 #: classes/backend.php:97
1031 msgid "Help topic not found."
1032 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1034 #: classes/dlg.php:17
1035 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1038 #: classes/dlg.php:44
1040 msgid "Your Public OPML URL is:"
1041 msgstr "URL del archivo OPML público"
1043 #: classes/dlg.php:53
1044 #: classes/dlg.php:178
1045 #: plugins/share/init.php:125
1046 msgid "Generate new URL"
1047 msgstr "Generar URL nueva"
1049 #: classes/dlg.php:67
1050 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 #: classes/dlg.php:80
1055 msgid "Last update:"
1056 msgstr "Última actualización:"
1058 #: classes/dlg.php:76
1059 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1062 #: classes/dlg.php:169
1063 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066 #: classes/dlg.php:190
1067 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1070 #: classes/dlg.php:194
1072 msgid "Open Preferences"
1073 msgstr "Preferencias"
1075 #: classes/handler/public.php:387
1076 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1078 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1079 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
1081 #: classes/handler/public.php:395
1085 #: classes/handler/public.php:397
1086 #: classes/pref/feeds.php:536
1090 #: classes/handler/public.php:399
1094 #: classes/handler/public.php:401
1096 msgstr "Marcadores:"
1098 #: classes/handler/public.php:420
1099 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1102 #: classes/handler/public.php:422
1106 #: classes/handler/public.php:444
1107 msgid "Not logged in"
1108 msgstr "No ha iniciado sesión"
1110 #: classes/handler/public.php:504
1111 msgid "Incorrect username or password"
1112 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
1114 #: classes/handler/public.php:557
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1117 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1119 #: classes/handler/public.php:560
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1122 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1124 #: classes/handler/public.php:563
1126 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1129 #: classes/handler/public.php:566
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1132 msgstr "No se han encontrado fuentes."
1134 #: classes/handler/public.php:569
1135 msgid "Multiple feed URLs found."
1136 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
1138 #: classes/handler/public.php:573
1140 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1143 #: classes/handler/public.php:591
1144 msgid "Subscribe to selected feed"
1145 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1147 #: classes/handler/public.php:618
1148 msgid "Edit subscription options"
1149 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1151 #: classes/handler/public.php:656
1152 msgid "Password recovery"
1153 msgstr "Recuperación de contraseña"
1155 #: classes/handler/public.php:701
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Restablecer contraseña"
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1173 #: classes/handler/public.php:775
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1206 msgstr "Primer plano:"
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Crear marcador"
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1175
1220 #: classes/pref/feeds.php:1423
1221 #: classes/pref/feeds.php:1488
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:996
1229 msgstr "Seleccionar"
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1178
1234 #: classes/pref/feeds.php:1426
1235 #: classes/pref/feeds.php:1491
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:999
1242 #: classes/feeds.php:102
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1180
1249 #: classes/pref/feeds.php:1428
1250 #: classes/pref/feeds.php:1493
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:1001
1257 #: classes/feeds.php:105
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:746
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1127
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1272 msgstr "Limpiar los colores"
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1279 #: classes/pref/users.php:26
1282 msgstr "Editar regla"
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:615
1286 #: classes/pref/feeds.php:843
1287 #: classes/feeds.php:1048
1288 msgid "Authentication"
1289 msgstr "Autenticación"
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1293 msgstr "Nivel de acceso: "
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:642
1297 #: classes/pref/feeds.php:861
1301 #: classes/pref/users.php:96
1303 msgid "User details"
1304 msgstr "Detalles del usuario"
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1313 msgstr "Última sesión el"
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1317 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1319 #: classes/pref/users.php:146
1321 msgid "Stored articles"
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1327 msgstr "Fuentes suscritas"
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "Usuario no encontrado"
1333 #: classes/pref/users.php:246
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1338 #: classes/pref/users.php:253
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1343 #: classes/pref/users.php:257
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1348 #: classes/pref/users.php:285
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353 #: classes/pref/users.php:287
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1171
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1098
1366 #: classes/feeds.php:1166
1371 #: classes/pref/users.php:364
1373 msgstr "Crear usuario"
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:619
1382 #: classes/pref/feeds.php:847
1383 #: classes/pref/feeds.php:1658
1384 #: classes/feeds.php:1052
1386 msgstr "Iniciar sesión"
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1390 msgstr "Nivel de acceso"
1392 #: classes/pref/users.php:408
1394 msgstr "Última sesión"
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1398 msgstr "Haga clic para editar"
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "No se han definido usuarios."
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1408 #: classes/pref/system.php:29
1410 msgstr "Registro de errores"
1412 #: classes/pref/system.php:40
1416 #: classes/pref/system.php:43
1418 msgstr "Borrar registro"
1420 #: classes/pref/system.php:48
1424 #: classes/pref/system.php:49
1426 msgstr "Nombre de archivo"
1428 #: classes/pref/system.php:50
1432 #: classes/pref/system.php:52
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:218
1442 #: classes/pref/feeds.php:265
1443 #: classes/pref/feeds.php:271
1444 #: classes/pref/feeds.php:299
1445 #, fuzzy, php-format
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "Editar fuente"
1449 msgstr[1] "Editar fuente"
1451 #: classes/pref/feeds.php:511
1452 #: classes/pref/prefs.php:18
1456 #: classes/pref/feeds.php:527
1458 msgstr "Título de la fuente"
1460 #: classes/pref/feeds.php:559
1461 #: classes/pref/feeds.php:795
1462 #: classes/pref/feeds.php:1644
1463 #: classes/feeds.php:1028
1464 msgid "Place in category:"
1467 #: classes/pref/feeds.php:572
1468 #: classes/pref/feeds.php:809
1473 #: classes/pref/feeds.php:579
1474 #: classes/pref/feeds.php:818
1478 #: classes/pref/feeds.php:594
1479 #: classes/pref/feeds.php:834
1480 msgid "Article purging:"
1481 msgstr "Purga de artículos:"
1483 #: classes/pref/feeds.php:626
1484 #: classes/pref/feeds.php:855
1485 #: classes/pref/feeds.php:1661
1486 #: classes/pref/prefs.php:243
1487 #: classes/feeds.php:1056
1491 #: classes/pref/feeds.php:630
1492 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1495 #: classes/pref/feeds.php:640
1496 #: classes/feeds.php:1067
1497 msgid "This feed requires authentication."
1498 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
1500 #: classes/pref/feeds.php:656
1501 #: classes/pref/feeds.php:865
1502 msgid "Hide from Popular feeds"
1503 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1505 #: classes/pref/feeds.php:668
1506 #: classes/pref/feeds.php:871
1507 msgid "Include in e-mail digest"
1508 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1510 #: classes/pref/feeds.php:681
1511 #: classes/pref/feeds.php:877
1512 msgid "Always display image attachments"
1513 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1515 #: classes/pref/feeds.php:694
1516 #: classes/pref/feeds.php:885
1517 msgid "Do not embed images"
1518 msgstr "No mostrar imágenes"
1520 #: classes/pref/feeds.php:707
1521 #: classes/pref/feeds.php:893
1525 #: classes/pref/feeds.php:719
1526 #: classes/pref/feeds.php:899
1528 msgid "Mark updated articles as unread"
1529 msgstr "Marcar fuente como leída"
1531 #: classes/pref/feeds.php:723
1535 #: classes/pref/feeds.php:737
1536 #: classes/pref/feeds.php:1274
1538 msgid "Choose file..."
1539 msgstr "Crear filtro..."
1541 #: classes/pref/feeds.php:744
1545 #: classes/pref/feeds.php:751
1546 #: classes/pref/prefs.php:679
1550 #: classes/pref/feeds.php:1146
1551 msgid "Feeds with errors"
1552 msgstr "Fuentes con errores"
1554 #: classes/pref/feeds.php:1153
1555 msgid "Inactive feeds"
1556 msgstr "Fuentes inactivas"
1558 #: classes/pref/feeds.php:1189
1559 msgid "Edit selected feeds"
1560 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
1562 #: classes/pref/feeds.php:1191
1563 #: classes/pref/feeds.php:1205
1564 #: classes/pref/filters.php:810
1565 msgid "Reset sort order"
1566 msgstr "Reiniciar orden"
1568 #: classes/pref/feeds.php:1193
1570 msgid "Batch subscribe"
1571 msgstr "Suscripción en lote"
1573 #: classes/pref/feeds.php:1200
1577 #: classes/pref/feeds.php:1203
1578 msgid "Add category"
1579 msgstr "Añadir categoría"
1581 #: classes/pref/feeds.php:1207
1582 msgid "Remove selected"
1583 msgstr "Eliminar seleccionadas"
1585 #: classes/pref/feeds.php:1262
1589 #: classes/pref/feeds.php:1264
1590 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1593 #: classes/pref/feeds.php:1265
1594 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1597 #: classes/pref/feeds.php:1280
1598 msgid "Import my OPML"
1599 msgstr "Importar OPML"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1286
1603 msgstr "Nombre de archivo:"
1605 #: classes/pref/feeds.php:1288
1606 msgid "Include settings"
1607 msgstr "Incluir preferencias"
1609 #: classes/pref/feeds.php:1292
1611 msgstr "Exportar OPML"
1613 #: classes/pref/feeds.php:1296
1614 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1617 #: classes/pref/feeds.php:1300
1618 msgid "Public OPML URL"
1619 msgstr "URL del archivo OPML público"
1621 #: classes/pref/feeds.php:1301
1622 msgid "Display published OPML URL"
1623 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
1625 #: classes/pref/feeds.php:1310
1626 msgid "Firefox integration"
1627 msgstr "Integración con Firefox"
1629 #: classes/pref/feeds.php:1312
1630 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1633 #: classes/pref/feeds.php:1319
1634 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1637 #: classes/pref/feeds.php:1327
1638 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1641 #: classes/pref/feeds.php:1329
1642 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1645 #: classes/pref/feeds.php:1336
1646 #: classes/feeds.php:54
1647 #: classes/feeds.php:140
1649 msgstr "Ver como RSS"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1337
1653 msgstr "Mostrar URL"
1655 #: classes/pref/feeds.php:1340
1656 msgid "Clear all generated URLs"
1657 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1419
1660 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1453
1664 #: classes/pref/feeds.php:1518
1665 msgid "Click to edit feed"
1666 msgstr "Haga clic para editar fuente"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1471
1669 #: classes/pref/feeds.php:1538
1670 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1671 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
1673 #: classes/pref/feeds.php:1641
1674 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1650
1678 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1673
1682 msgid "Feeds require authentication."
1683 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
1685 #: classes/pref/feeds.php:1680
1686 #: classes/feeds.php:1070
1687 #: classes/feeds.php:1126
1691 #: classes/pref/filters.php:155
1693 msgid "Preview article"
1696 #: classes/pref/filters.php:267
1697 #: classes/pref/filters.php:573
1701 #: classes/pref/filters.php:263
1702 #: classes/pref/filters.php:572
1704 msgid "%s on %s in %s %s"
1707 #: classes/pref/filters.php:383
1708 #: classes/pref/filters.php:870
1709 #: classes/pref/filters.php:977
1713 #: classes/pref/filters.php:397
1714 #: classes/pref/filters.php:455
1715 #: classes/pref/filters.php:884
1716 #: classes/pref/filters.php:911
1720 #: classes/pref/filters.php:400
1721 #: classes/pref/filters.php:458
1722 #: classes/pref/filters.php:887
1723 #: classes/pref/filters.php:914
1724 #: classes/feeds.php:122
1728 #: classes/pref/filters.php:441
1729 #: classes/pref/filters.php:897
1730 msgid "Apply actions"
1731 msgstr "Aplicar acciones"
1733 #: classes/pref/filters.php:492
1734 #: classes/pref/filters.php:926
1738 #: classes/pref/filters.php:501
1739 #: classes/pref/filters.php:929
1740 msgid "Match any rule"
1741 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1743 #: classes/pref/filters.php:510
1744 #: classes/pref/filters.php:932
1745 msgid "Inverse matching"
1746 msgstr "Coincidencia inversa"
1748 #: classes/pref/filters.php:522
1749 #: classes/pref/filters.php:939
1753 #: classes/pref/filters.php:804
1757 #: classes/pref/filters.php:942
1761 #: classes/pref/filters.php:989
1762 msgid "Inverse regular expression matching"
1763 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1765 #: classes/pref/filters.php:991
1767 msgstr "en el campo"
1769 #: classes/pref/filters.php:997
1770 #: js/PrefFilterTree.js:64
1774 #: classes/pref/filters.php:1010
1775 msgid "Wiki: Filters"
1776 msgstr "Wiki: Filtros"
1778 #: classes/pref/filters.php:1015
1780 msgstr "Guardar regla"
1782 #: classes/pref/filters.php:1015
1783 #: js/functions.js:799
1785 msgstr "Añadir regla"
1787 #: classes/pref/filters.php:1038
1788 msgid "Perform Action"
1789 msgstr "Realizar la acción"
1791 #: classes/pref/filters.php:1089
1793 msgid "No actions available"
1794 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1796 #: classes/pref/filters.php:1108
1798 msgstr "Guardar acción"
1800 #: classes/pref/filters.php:1108
1801 #: js/functions.js:821
1803 msgstr "Añadir acción"
1805 #: classes/pref/filters.php:1135
1806 msgid "[No caption]"
1807 msgstr "[Sin leyenda]"
1809 #: classes/pref/filters.php:1137
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "%s (%d rule)"
1812 msgid_plural "%s (%d rules)"
1813 msgstr[0] "Añadir regla"
1814 msgstr[1] "Añadir regla"
1816 #: classes/pref/filters.php:1151
1818 msgid "matches any rule"
1819 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1821 #: classes/pref/filters.php:1154
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "%s (+%d action)"
1824 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1825 msgstr[0] "Añadir acción"
1826 msgstr[1] "Añadir acción"
1828 #: classes/pref/prefs.php:19
1832 #: classes/pref/prefs.php:20
1836 #: classes/pref/prefs.php:21
1838 msgstr "Correos recopilatorios"
1840 #: classes/pref/prefs.php:25
1841 msgid "Allow duplicate articles"
1842 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1844 #: classes/pref/prefs.php:26
1845 msgid "Blacklisted tags"
1846 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1848 #: classes/pref/prefs.php:26
1849 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1852 #: classes/pref/prefs.php:27
1853 msgid "Automatically mark articles as read"
1856 #: classes/pref/prefs.php:27
1857 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1860 #: classes/pref/prefs.php:28
1861 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1864 #: classes/pref/prefs.php:29
1865 msgid "Combined feed display"
1866 msgstr "Modo de fuente combinada"
1868 #: classes/pref/prefs.php:29
1869 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1872 #: classes/pref/prefs.php:30
1874 msgid "Confirm marking feed as read"
1875 msgstr "Marcar fuente como leída"
1877 #: classes/pref/prefs.php:31
1878 msgid "Amount of articles to display at once"
1881 #: classes/pref/prefs.php:32
1882 msgid "Default feed update interval"
1883 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1885 #: classes/pref/prefs.php:32
1886 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1889 #: classes/pref/prefs.php:33
1891 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1892 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1894 #: classes/pref/prefs.php:34
1895 msgid "Enable e-mail digest"
1896 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1898 #: classes/pref/prefs.php:34
1899 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1902 #: classes/pref/prefs.php:35
1903 msgid "Try to send digests around specified time"
1906 #: classes/pref/prefs.php:35
1907 msgid "Uses UTC timezone"
1908 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1910 #: classes/pref/prefs.php:36
1911 msgid "Enable API access"
1912 msgstr "Habilitar API"
1914 #: classes/pref/prefs.php:36
1915 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1918 #: classes/pref/prefs.php:37
1919 msgid "Enable feed categories"
1920 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1922 #: classes/pref/prefs.php:38
1924 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1925 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1927 #: classes/pref/prefs.php:39
1928 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1931 #: classes/pref/prefs.php:40
1933 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1936 #: classes/pref/prefs.php:41
1937 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1940 #: classes/pref/prefs.php:42
1941 msgid "Long date format"
1942 msgstr "Formato de fecha largo"
1944 #: classes/pref/prefs.php:42
1945 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1948 #: classes/pref/prefs.php:43
1950 msgid "On catchup show next feed"
1951 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1953 #: classes/pref/prefs.php:43
1954 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1957 #: classes/pref/prefs.php:44
1958 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1961 #: classes/pref/prefs.php:45
1962 msgid "Purge unread articles"
1963 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1965 #: classes/pref/prefs.php:46
1967 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1968 msgstr "Invertir orden de titulares"
1970 #: classes/pref/prefs.php:47
1971 msgid "Short date format"
1972 msgstr "Formato de fecha corto"
1974 #: classes/pref/prefs.php:48
1975 msgid "Show content preview in headlines list"
1978 #: classes/pref/prefs.php:49
1979 msgid "Sort headlines by feed date"
1982 #: classes/pref/prefs.php:49
1983 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1986 #: classes/pref/prefs.php:50
1987 msgid "Login with an SSL certificate"
1990 #: classes/pref/prefs.php:50
1991 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1994 #: classes/pref/prefs.php:51
1996 msgid "Do not embed images in articles"
1997 msgstr "No mostrar imágenes"
1999 #: classes/pref/prefs.php:52
2000 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2003 #: classes/pref/prefs.php:52
2004 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2007 #: classes/pref/prefs.php:53
2009 msgid "Customize stylesheet"
2010 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2012 #: classes/pref/prefs.php:53
2014 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2015 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2017 #: classes/pref/prefs.php:54
2019 msgstr "Zona horaria"
2021 #: classes/pref/prefs.php:55
2022 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2025 #: classes/pref/prefs.php:55
2026 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2029 #: classes/pref/prefs.php:56
2033 #: classes/pref/prefs.php:57
2037 #: classes/pref/prefs.php:57
2038 msgid "Select one of the available CSS themes"
2041 #: classes/pref/prefs.php:126
2042 msgid "The configuration was saved."
2043 msgstr "La configuración ha sido guardada."
2045 #: classes/pref/prefs.php:140
2046 msgid "Your personal data has been saved."
2049 #: classes/pref/prefs.php:156
2050 msgid "Your preferences are now set to default values."
2053 #: classes/pref/prefs.php:179
2054 msgid "Personal data / Authentication"
2055 msgstr "Datos personales / Autenticación"
2057 #: classes/pref/prefs.php:199
2058 msgid "Personal data"
2059 msgstr "Datos personales"
2061 #: classes/pref/prefs.php:211
2063 msgstr "Nombre completo"
2065 #: classes/pref/prefs.php:215
2067 msgstr "Correo electrónico"
2069 #: classes/pref/prefs.php:221
2070 msgid "Access level"
2071 msgstr "Nivel de acceso"
2073 #: classes/pref/prefs.php:231
2075 msgstr "Guardar datos"
2077 #: classes/pref/prefs.php:279
2078 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2081 #: classes/pref/prefs.php:284
2082 msgid "Old password"
2083 msgstr "Antigua contraseña"
2085 #: classes/pref/prefs.php:287
2086 msgid "New password"
2087 msgstr "Nueva contraseña"
2089 #: classes/pref/prefs.php:292
2090 msgid "Confirm password"
2091 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2093 #: classes/pref/prefs.php:302
2094 msgid "Change password"
2095 msgstr "Cambiar contraseña"
2097 #: classes/pref/prefs.php:308
2098 msgid "One time passwords / Authenticator"
2099 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2101 #: classes/pref/prefs.php:312
2102 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2105 #: classes/pref/prefs.php:337
2106 #: classes/pref/prefs.php:388
2107 msgid "Enter your password"
2108 msgstr "Introduzca su contraseña"
2110 #: classes/pref/prefs.php:348
2112 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2114 #: classes/pref/prefs.php:354
2115 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2118 #: classes/pref/prefs.php:356
2119 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2122 #: classes/pref/prefs.php:393
2124 msgid "Enter the generated one time password"
2125 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2127 #: classes/pref/prefs.php:407
2129 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2131 #: classes/pref/prefs.php:413
2132 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2135 #: classes/pref/prefs.php:456
2136 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2139 #: classes/pref/prefs.php:545
2141 msgstr "Personalizar"
2143 #: classes/pref/prefs.php:612
2147 #: classes/pref/prefs.php:616
2151 #: classes/pref/prefs.php:622
2153 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2156 #: classes/pref/prefs.php:654
2157 msgid "Save configuration"
2158 msgstr "Guardar la configuración"
2160 #: classes/pref/prefs.php:658
2161 msgid "Save and exit preferences"
2162 msgstr "Guardar preferencias y salir"
2164 #: classes/pref/prefs.php:663
2165 msgid "Manage profiles"
2166 msgstr "Gestionar perfiles"
2168 #: classes/pref/prefs.php:666
2169 msgid "Reset to defaults"
2170 msgstr "Opciones por defecto"
2172 #: classes/pref/prefs.php:681
2173 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2176 #: classes/pref/prefs.php:711
2177 msgid "System plugins"
2178 msgstr "Plugins de sistema"
2180 #: classes/pref/prefs.php:712
2181 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2184 #: classes/pref/prefs.php:717
2185 #: classes/pref/prefs.php:773
2189 #: classes/pref/prefs.php:718
2190 #: classes/pref/prefs.php:774
2192 msgstr "Descripción"
2194 #: classes/pref/prefs.php:719
2195 #: classes/pref/prefs.php:775
2199 #: classes/pref/prefs.php:720
2200 #: classes/pref/prefs.php:776
2204 #: classes/pref/prefs.php:751
2205 #: classes/pref/prefs.php:810
2207 msgstr "más información"
2209 #: classes/pref/prefs.php:760
2210 #: classes/pref/prefs.php:819
2212 msgstr "Borrar datos"
2214 #: classes/pref/prefs.php:769
2215 msgid "User plugins"
2216 msgstr "Plugins de usuario"
2218 #: classes/pref/prefs.php:834
2219 msgid "Enable selected plugins"
2220 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2222 #: classes/pref/prefs.php:912
2223 msgid "Incorrect one time password"
2224 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2226 #: classes/pref/prefs.php:917
2227 #: classes/pref/prefs.php:945
2228 msgid "Incorrect password"
2229 msgstr "Contraseña incorrecta"
2231 #: classes/pref/prefs.php:970
2233 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2236 #: classes/pref/prefs.php:1010
2237 msgid "Create profile"
2238 msgstr "Crear perfil"
2240 #: classes/pref/prefs.php:1034
2241 #: classes/pref/prefs.php:1062
2245 #: classes/pref/prefs.php:1096
2246 msgid "Remove selected profiles"
2247 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2249 #: classes/pref/prefs.php:1098
2250 msgid "Activate profile"
2251 msgstr "Activar perfil"
2253 #: classes/feeds.php:53
2254 msgid "View as RSS feed"
2255 msgstr "Ver como fuente RSS"
2257 #: classes/feeds.php:62
2259 msgid "Last updated: %s"
2260 msgstr "Última actualización: %s"
2262 #: classes/feeds.php:100
2265 msgstr "Seleccionar"
2267 #: classes/feeds.php:104
2271 #: classes/feeds.php:107
2272 msgid "Selection toggle:"
2273 msgstr "Alternar la selección:"
2275 #: classes/feeds.php:113
2279 #: classes/feeds.php:116
2281 msgstr "Definir puntuación"
2283 #: classes/feeds.php:119
2287 #: classes/feeds.php:121
2289 msgstr "Mover a la fuente original"
2291 #: classes/feeds.php:127
2292 #: classes/feeds.php:132
2293 #: plugins/mail/init.php:76
2294 #: plugins/mailto/init.php:25
2295 msgid "Forward by email"
2296 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2298 #: classes/feeds.php:136
2302 #: classes/feeds.php:236
2303 #: classes/feeds.php:858
2304 msgid "Feed not found."
2305 msgstr "Fuente no encontrada."
2307 #: classes/feeds.php:298
2311 #: classes/feeds.php:385
2313 msgid "Imported at %s"
2314 msgstr "Importado en %s"
2316 #: classes/feeds.php:437
2317 #: classes/feeds.php:528
2318 msgid "mark feed as read"
2319 msgstr "Marcar fuente como leída"
2321 #: classes/feeds.php:581
2322 msgid "Collapse article"
2323 msgstr "Cerrar artículo"
2325 #: classes/feeds.php:742
2326 msgid "No unread articles found to display."
2329 #: classes/feeds.php:745
2330 msgid "No updated articles found to display."
2333 #: classes/feeds.php:748
2334 msgid "No starred articles found to display."
2337 #: classes/feeds.php:752
2338 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2341 #: classes/feeds.php:754
2342 msgid "No articles found to display."
2345 #: classes/feeds.php:770
2346 #: classes/feeds.php:961
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "Feeds last updated at %s"
2349 msgstr "Última actualización: %s"
2351 #: classes/feeds.php:782
2352 #: classes/feeds.php:973
2353 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2356 #: classes/feeds.php:950
2357 msgid "No feed selected."
2358 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2360 #: classes/feeds.php:1014
2361 #: classes/feeds.php:1022
2362 msgid "Feed or site URL"
2363 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2365 #: classes/feeds.php:1036
2366 msgid "Available feeds"
2367 msgstr "Fuentes disponibles"
2369 #: classes/feeds.php:1073
2371 msgstr "Más fuentes"
2373 #: classes/feeds.php:1102
2374 msgid "Popular feeds"
2375 msgstr "Fuentes populares"
2377 #: classes/feeds.php:1103
2378 msgid "Feed archive"
2379 msgstr "Archivo de fuentes"
2381 #: classes/feeds.php:1106
2385 #: classes/feeds.php:1140
2389 #: classes/feeds.php:1148
2394 #: classes/feeds.php:1153
2395 msgid "Used for word stemming"
2398 #: classes/feeds.php:1162
2399 msgid "Search syntax"
2400 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2402 #: classes/feeds.php:1615
2403 msgid "Starred articles"
2406 #: classes/feeds.php:1617
2407 msgid "Published articles"
2410 #: classes/feeds.php:1619
2411 msgid "Fresh articles"
2414 #: classes/feeds.php:1623
2415 msgid "Archived articles"
2416 msgstr "Artículos archivados"
2418 #: classes/feeds.php:1625
2419 msgid "Recently read"
2420 msgstr "Leídos recientemente"
2422 #: classes/feeds.php:1746
2426 #: classes/feeds.php:2002
2428 msgid "Search results: %s"
2429 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2431 #: plugins/nsfw/init.php:30
2432 #: plugins/nsfw/init.php:42
2433 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2436 #: plugins/nsfw/init.php:52
2438 msgstr "Plugin NSFW"
2440 #: plugins/nsfw/init.php:79
2441 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2444 #: plugins/nsfw/init.php:100
2445 msgid "Configuration saved."
2446 msgstr "Configuración guardada."
2448 #: plugins/note/init.php:28
2449 #: plugins/note/note.js:11
2450 msgid "Edit article note"
2451 msgstr "Editar nota del artículo"
2453 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2454 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2455 msgid "Shared articles"
2456 msgstr "Artículos compartidos"
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2460 msgid "Please enter your one time password:"
2461 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2463 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2464 msgid "Password has been changed."
2465 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2468 msgid "Old password is incorrect."
2469 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2471 #: plugins/af_readability/init.php:22
2475 #: plugins/af_readability/init.php:34
2477 msgid "Inline content"
2478 msgstr "Editar nota del artículo"
2480 #: plugins/af_readability/init.php:40
2481 msgid "Readability settings (af_readability)"
2484 #: plugins/af_readability/init.php:67
2485 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2488 #: plugins/af_readability/init.php:79
2489 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2490 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2493 #: plugins/af_readability/init.php:96
2496 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2498 #: plugins/af_readability/init.php:107
2500 msgid "Inline article content"
2501 msgstr "Editar nota del artículo"
2503 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2504 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2507 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2508 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2511 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2512 msgid "Extract missing content using Readability"
2515 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2516 msgid "Enable additional duplicate checking"
2519 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2520 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2522 msgid "Configuration saved"
2523 msgstr "Configuración guardada."
2525 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2527 msgid "Data saved (%s, %d)"
2530 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2532 msgid "Show related articles"
2533 msgstr "Artículos compartidos"
2535 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2536 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2538 msgid "Mark similar articles as read"
2539 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2541 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2542 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2545 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2547 msgid "Global settings"
2548 msgstr "Incluir preferencias"
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2551 msgid "Minimum similarity:"
2554 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2555 msgid "Minimum title length:"
2558 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2560 msgid "Enable for all feeds:"
2561 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2563 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2564 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2567 #: plugins/af_comics/init.php:48
2568 msgid "Feeds supported by af_comics"
2571 #: plugins/af_comics/init.php:50
2572 msgid "The following comics are currently supported:"
2575 #: plugins/af_comics/init.php:68
2576 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2579 #: plugins/af_comics/init.php:70
2580 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2583 #: plugins/import_export/init.php:58
2584 msgid "Import and export"
2585 msgstr "Importar y exportar"
2587 #: plugins/import_export/init.php:60
2588 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2591 #: plugins/import_export/init.php:65
2592 msgid "Export my data"
2593 msgstr "Exportar mis datos"
2595 #: plugins/import_export/init.php:81
2599 #: plugins/import_export/init.php:231
2600 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2603 #: plugins/import_export/init.php:236
2604 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2607 #: plugins/import_export/init.php:397
2609 msgstr "Terminado: "
2611 #: plugins/import_export/init.php:398
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "%d article processed, "
2614 msgid_plural "%d articles processed, "
2615 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2616 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2618 #: plugins/import_export/init.php:399
2620 msgid "%d imported, "
2621 msgid_plural "%d imported, "
2625 #: plugins/import_export/init.php:400
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "%d feed created."
2628 msgid_plural "%d feeds created."
2629 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2630 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2632 #: plugins/import_export/init.php:405
2633 msgid "Could not load XML document."
2636 #: plugins/import_export/init.php:417
2637 msgid "Prepare data"
2638 msgstr "Preparar datos"
2640 #: plugins/import_export/init.php:434
2642 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2645 #: plugins/import_export/init.php:460
2646 msgid "No file uploaded."
2647 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2649 #: plugins/mail/init.php:29
2650 msgid "Mail addresses saved."
2653 #: plugins/mail/init.php:35
2656 msgstr "Plugins de usuario"
2658 #: plugins/mail/init.php:37
2659 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2662 #: plugins/mail/init.php:118
2663 #: plugins/mail/init.php:124
2664 #: plugins/mailto/init.php:50
2665 #: plugins/mailto/init.php:58
2667 msgstr "[Reenviado]"
2669 #: plugins/mail/init.php:118
2670 #: plugins/mailto/init.php:50
2671 msgid "Multiple articles"
2672 msgstr "Múltiples artículos"
2674 #: plugins/mail/init.php:146
2678 #: plugins/mail/init.php:161
2682 #: plugins/mail/init.php:178
2684 msgstr "Enviar correo electrónico"
2686 #: plugins/close_button/init.php:25
2687 msgid "Close article"
2688 msgstr "Cerrar artículo"
2690 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2691 msgid "Bookmarklets"
2692 msgstr "Bookmarklets"
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2695 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2701 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2705 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2706 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2708 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2709 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2712 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2713 msgid "Collapse feedlist"
2714 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2716 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2717 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2720 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2722 msgid "Enable proxy for all remote images."
2723 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2725 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2727 msgid "Don't cache files locally."
2728 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2730 #: plugins/mailto/init.php:74
2731 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2734 #: plugins/mailto/init.php:78
2736 msgid "Forward selected article(s) by email."
2737 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2739 #: plugins/mailto/init.php:81
2740 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2743 #: plugins/mailto/init.php:86
2744 msgid "Close this dialog"
2745 msgstr "Cerrar este diálogo"
2747 #: plugins/share/init.php:41
2748 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2751 #: plugins/share/init.php:44
2752 msgid "Unshare all articles"
2753 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2755 #: plugins/share/init.php:78
2756 msgid "Share by URL"
2757 msgstr "Compartir mediante URL"
2759 #: plugins/share/init.php:100
2760 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2763 #: plugins/share/init.php:122
2764 msgid "Unshare article"
2765 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2767 #: js/FeedTree.js:172
2769 msgid "(Un)collapse"
2770 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2772 #: js/PrefFeedTree.js:54
2773 msgid "Edit category"
2774 msgstr "Editar categoría"
2776 #: js/PrefFeedTree.js:61
2777 msgid "Remove category"
2778 msgstr "Borrar categoría"
2780 #: js/PrefFilterTree.js:67
2784 #: js/feedlist.js:512
2786 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2787 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2789 #: js/feedlist.js:515
2791 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2792 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2794 #: js/feedlist.js:518
2796 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2797 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2799 #: js/feedlist.js:521
2801 msgid "Mark %w in %s as read?"
2802 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2804 #: js/feedlist.js:524
2806 msgid "search results"
2807 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2809 #: js/feedlist.js:524
2811 msgid "all articles"
2814 #: js/functions.js:74
2818 #: js/functions.js:141
2819 msgid "Click to close"
2820 msgstr "Haga clic para cerrar"
2822 #: js/functions.js:448
2823 msgid "Error explained"
2824 msgstr "Error explicado"
2826 #: js/functions.js:594
2827 msgid "Subscribe to Feed"
2828 msgstr "Suscribirse a una fuente"
2830 #: js/functions.js:623
2831 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2834 #: js/functions.js:638
2836 msgid "Subscribed to %s"
2837 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2839 #: js/functions.js:643
2840 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2843 #: js/functions.js:646
2844 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2847 #: js/functions.js:658
2848 msgid "Expand to select feed"
2849 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
2851 #: js/functions.js:670
2853 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2856 #: js/functions.js:674
2858 msgid "XML validation failed: %s"
2859 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
2861 #: js/functions.js:678
2863 msgid "You are already subscribed to this feed."
2864 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2866 #: js/functions.js:1138
2867 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2870 #: js/functions.js:1142
2872 msgid "Trying to change address..."
2873 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2875 #: js/functions.js:1247
2878 msgid "You can't edit this kind of feed."
2881 #: js/functions.js:1262
2883 msgstr "Editar fuente"
2885 #: js/functions.js:1268
2889 msgid "Saving data..."
2890 msgstr "Guardando datos..."
2892 #: js/functions.js:1295
2894 msgstr "Más fuentes"
2896 #: js/functions.js:1357
2897 #: js/functions.js:1466
2902 msgid "No feeds are selected."
2903 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2905 #: js/functions.js:1400
2906 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2909 #: js/functions.js:1437
2910 msgid "Feeds with update errors"
2911 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2913 #: js/functions.js:1448
2915 msgid "Remove selected feeds?"
2916 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2918 #: js/functions.js:1451
2920 msgid "Removing selected feeds..."
2921 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2924 msgid "Please enter login:"
2925 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2928 msgid "Can't create user: no login specified."
2932 msgid "Adding user..."
2933 msgstr "Añadiendo usuario..."
2937 msgstr "Editor de usuario"
2941 msgstr "Editar filtro"
2944 msgid "Remove filter?"
2945 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2948 msgid "Removing filter..."
2949 msgstr "Eliminando el filtro..."
2952 msgid "Remove selected labels?"
2953 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2956 msgid "Removing selected labels..."
2957 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2961 msgid "No labels are selected."
2962 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2965 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2969 msgid "Removing selected users..."
2970 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2976 msgid "No users are selected."
2977 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2980 msgid "Remove selected filters?"
2981 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2984 msgid "Removing selected filters..."
2985 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2990 msgid "No filters are selected."
2991 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2994 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2995 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2998 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2999 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
3004 msgid "Please select only one user."
3009 msgid "Reset password of selected user?"
3010 msgstr "Restablecer contraseña"
3014 msgid "Resetting password for selected user..."
3015 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3019 msgid "Please select only one filter."
3020 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3023 msgid "Combine selected filters?"
3024 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3027 msgid "Joining filters..."
3028 msgstr "Uniendo filtros..."
3031 msgid "Edit Multiple Feeds"
3032 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3036 msgid "Save changes to selected feeds?"
3037 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3041 msgstr "Importar OPML"
3044 msgid "Please choose an OPML file first."
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3070 msgid "Mark all articles as read?"
3071 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3075 msgid "Marking all feeds as read..."
3076 msgstr "Marcar fuente como leída"
3079 msgid "Please enable mail plugin first."
3083 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3088 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3092 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3098 msgid "Please select some feed first."
3099 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3102 #, fuzzy, perl-format
3103 msgid "Rescore articles in %s?"
3104 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3107 msgid "Rescoring articles..."
3108 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3110 #: js/viewfeed.js:917
3111 #: js/viewfeed.js:955
3112 #: js/viewfeed.js:1003
3113 #: js/viewfeed.js:1926
3114 #: plugins/mail/mail.js:7
3115 #: plugins/mailto/init.js:7
3116 #: js/viewfeed.js:675
3117 #: js/viewfeed.js:697
3118 #: js/viewfeed.js:718
3119 #: js/viewfeed.js:777
3120 #: js/viewfeed.js:805
3121 msgid "No articles are selected."
3122 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3124 #: js/viewfeed.js:925
3125 #, fuzzy, perl-format
3126 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3127 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3128 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3129 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3131 #: js/viewfeed.js:927
3132 #, fuzzy, perl-format
3133 msgid "Delete %d selected article?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3135 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3136 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3138 #: js/viewfeed.js:964
3139 #, fuzzy, perl-format
3140 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3141 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr[0] "Artículos archivados"
3143 msgstr[1] "Artículos archivados"
3145 #: js/viewfeed.js:967
3146 #, fuzzy, perl-format
3147 msgid "Move %d archived article back?"
3148 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3149 msgstr[0] "Artículos archivados"
3150 msgstr[1] "Artículos archivados"
3152 #: js/viewfeed.js:969
3153 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3156 #: js/viewfeed.js:1009
3158 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3159 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3163 #: js/viewfeed.js:1029
3164 msgid "Edit article Tags"
3165 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3167 #: js/viewfeed.js:1035
3168 msgid "Saving article tags..."
3169 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3171 #: js/viewfeed.js:1668
3172 msgid "Open original article"
3173 msgstr "Abrir artículo original"
3175 #: js/viewfeed.js:1675
3176 msgid "Display article URL"
3177 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3179 #: js/viewfeed.js:1782
3180 msgid "Assign label"
3181 msgstr "Asignar marcador"
3183 #: js/viewfeed.js:1787
3184 msgid "Remove label"
3185 msgstr "Eliminar marcador"
3187 #: js/viewfeed.js:1819
3188 msgid "Select articles in group"
3189 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3191 #: js/viewfeed.js:1829
3192 msgid "Mark group as read"
3193 msgstr "Marcar grupo como leído"
3195 #: js/viewfeed.js:1841
3196 msgid "Mark feed as read"
3197 msgstr "Marcar fuente como leída"
3199 #: js/viewfeed.js:1894
3201 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3202 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3204 #: js/viewfeed.js:1957
3206 msgid "Please enter new score for this article:"
3207 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3209 #: js/viewfeed.js:1988
3210 msgid "Article URL:"
3211 msgstr "URL del artículo:"
3213 #: plugins/note/note.js:17
3214 msgid "Saving article note..."
3215 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3217 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3219 msgid "Related articles"
3220 msgstr "Artículos compartidos"
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3224 msgstr "Exportar datos"
3226 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3228 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3229 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3233 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3235 msgstr "Importación de datos"
3237 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3238 msgid "Please choose the file first."
3241 #: plugins/mail/mail.js:21
3242 #: plugins/mailto/init.js:21
3243 msgid "Forward article by email"
3244 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3246 #: plugins/mail/mail.js:36
3247 msgid "Error sending email:"
3250 #: plugins/mail/mail.js:38
3251 msgid "Your message has been sent."
3254 #: plugins/embed_original/init.js:6
3255 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3258 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3259 msgid "Click to expand article"
3260 msgstr "Desplegar el artículo"
3262 #: plugins/share/share.js:10
3263 msgid "Share article by URL"
3264 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3266 #: plugins/share/share.js:14
3267 msgid "Generate new share URL for this article?"
3270 #: plugins/share/share.js:18
3271 msgid "Trying to change URL..."
3272 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3274 #: plugins/share/share.js:55
3275 msgid "Remove sharing for this article?"
3278 #: plugins/share/share.js:59
3279 msgid "Trying to unshare..."
3280 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3282 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3283 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3288 msgid "Clearing URLs..."
3289 msgstr "Limpiando URL..."
3291 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3292 msgid "Shared URLs cleared."
3293 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3295 #: js/feedlist.js:205
3296 msgid "Your password is at default value"
3299 #: js/feedlist.js:454
3301 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3302 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3304 #: js/functions.js:494
3305 msgid "Upload complete."
3306 msgstr "Carga completa."
3308 #: js/functions.js:511
3309 msgid "Remove stored feed icon?"
3310 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3312 #: js/functions.js:516
3313 msgid "Removing feed icon..."
3314 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3316 #: js/functions.js:521
3317 msgid "Feed icon removed."
3318 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3320 #: js/functions.js:537
3322 msgid "Please select an image file to upload."
3323 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3325 #: js/functions.js:539
3326 msgid "Upload new icon for this feed?"
3329 #: js/functions.js:540
3330 msgid "Uploading, please wait..."
3331 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3333 #: js/functions.js:550
3334 msgid "Please enter label caption:"
3335 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3337 #: js/functions.js:555
3339 msgid "Can't create label: missing caption."
3340 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3342 #: js/functions.js:799
3344 msgstr "Editar regla"
3346 #: js/functions.js:821
3348 msgstr "Editar acción"
3350 #: js/functions.js:862
3351 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3354 #: js/functions.js:892
3356 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3357 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3359 #: js/functions.js:944
3360 msgid "Create Filter"
3361 msgstr "Crear filtro"
3363 #: js/functions.js:1062
3365 msgid "Unsubscribe from %s?"
3366 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
3368 #: js/functions.js:1065
3369 msgid "Removing feed..."
3370 msgstr "Eliminando la fuente..."
3372 #: js/functions.js:1491
3377 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3381 msgid "Removing category..."
3382 msgstr "Eliminando categoría..."
3385 msgid "Remove selected categories?"
3386 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3389 msgid "Removing selected categories..."
3390 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3393 msgid "No categories are selected."
3394 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3397 msgid "Category title:"
3398 msgstr "Nombre de la categoría:"
3401 msgid "Creating category..."
3402 msgstr "Creando categoría..."
3405 msgid "Feeds without recent updates"
3406 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3409 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3414 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3415 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3418 msgid "Settings Profiles"
3419 msgstr "Perfiles de preferencias"
3422 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3426 msgid "Removing selected profiles..."
3427 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3430 msgid "No profiles are selected."
3431 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3435 msgid "Activate selected profile?"
3436 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3440 msgid "Please choose a profile to activate."
3444 msgid "Creating profile..."
3445 msgstr "Creando perfil..."
3448 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3452 msgid "Generated URLs cleared."
3453 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3456 msgid "Label Editor"
3457 msgstr "Editor de marcadores"
3460 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3463 #: js/viewfeed.js:127
3464 #: js/viewfeed.js:177
3465 #: js/viewfeed.js:194
3467 msgid "Click to open next unread feed."
3468 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3470 #: js/viewfeed.js:131
3471 msgid "Cancel search"
3472 msgstr "Cancelar búsqueda"
3474 #: js/viewfeed.js:191
3475 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3478 #: js/viewfeed.js:620
3480 msgid "%d article selected"
3481 msgid_plural "%d articles selected"
3482 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3483 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3485 #: js/viewfeed.js:1284
3486 msgid "No article is selected."
3487 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3489 #: js/viewfeed.js:1319
3490 msgid "No articles found to mark"
3493 #: js/viewfeed.js:1321
3495 msgid "Mark %d article as read?"
3496 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3497 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3498 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3500 #~ msgid "Rescore articles"
3501 #~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
3503 #~ msgid "All done."
3506 #~ msgid "More actions..."
3507 #~ msgstr "Más acciones..."
3509 #~ msgid "Manual purge"
3510 #~ msgstr "Purga manual"
3512 #~ msgid "Clear feed data"
3513 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3515 #~ msgid "Please enter category title:"
3516 #~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3519 #~ msgid "Please select only one feed."
3520 #~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3522 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3523 #~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3525 #~ msgid "Purging selected feed..."
3526 #~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3528 #~ msgid "Clearing feed..."
3529 #~ msgstr "Limpiando la fuente..."
3532 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 #~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3535 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3536 #~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3538 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3539 #~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3541 #~ msgid "Unstar article"
3542 #~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3544 #~ msgid "Star article"
3545 #~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3547 #~ msgid "Unpublish article"
3548 #~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3550 #~ msgid "Publish article"
3551 #~ msgstr "Publicar artículo"
3553 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3554 #~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
3557 #~ msgstr "Enlazado"
3560 #~ msgstr "Instancia"
3562 #~ msgid "Instance URL"
3563 #~ msgstr "URL de la instancia"
3565 #~ msgid "Access key:"
3566 #~ msgstr "Clave de acceso:"
3568 #~ msgid "Access key"
3569 #~ msgstr "Clave de acceso"
3571 #~ msgid "Generate new key"
3572 #~ msgstr "Generar nueva clave"
3574 #~ msgid "Link instance"
3575 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3577 #~ msgid "Last connected"
3578 #~ msgstr "Última sesión"
3583 #~ msgid "Stored feeds"
3584 #~ msgstr "Fuentes archivadas"
3586 #~ msgid "Create link"
3587 #~ msgstr "Crear enlace"
3589 #~ msgid "Subscription reset."
3590 #~ msgstr "Suscripción reiniciada."
3592 #~ msgid "Link Instance"
3593 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3595 #~ msgid "Edit Instance"
3596 #~ msgstr "Editar instancia"
3598 #~ msgid "Remove selected instances?"
3599 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3601 #~ msgid "Removing selected instances..."
3602 #~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3604 #~ msgid "No instances are selected."
3605 #~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
3608 #~ msgid "Please select only one instance."
3609 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3614 #~ msgid "Dismiss selected"
3615 #~ msgstr "Desechar la selección"
3617 #~ msgid "Dismiss read"
3618 #~ msgstr "Desechar leídos"
3621 #~ msgstr "Detalles"
3624 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3625 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3627 #~ msgid "Import my Starred items"
3628 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3631 #~ msgid "Statistics"
3635 #~ msgid "Last matched articles"
3636 #~ msgstr "Favoritos"
3639 #~ msgid "Clear database"
3640 #~ msgstr "Borrar datos"
3642 #~ msgid "Google Reader Import"
3643 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3646 #~ msgid "Clear classifier database?"
3647 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3649 #~ msgid "with parameters:"
3650 #~ msgstr "con los parámetros:"
3652 #~ msgid "Select by tags..."
3653 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3655 #~ msgid "Limit search to:"
3656 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3658 #~ msgid "This feed"
3659 #~ msgstr "Esta fuente"
3662 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3663 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3666 #~ msgstr "Coincidir:"
3669 #~ msgstr "Cualquiera"
3671 #~ msgid "All tags."
3672 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3674 #~ msgid "Which Tags?"
3675 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3677 #~ msgid "Display entries"
3678 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3681 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3682 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3684 #~ msgid "Unread First"
3685 #~ msgstr "Sin leer primero"
3687 #~ msgid "Unknown option: %s"
3688 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3691 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3692 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3695 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3696 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3698 #~ msgid "See the release notes"
3699 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3702 #~ msgstr "Descargar"
3704 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3705 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3707 #~ msgid "Force update"
3708 #~ msgstr "Forzar actualización"
3710 #~ msgid "Ready to update."
3711 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3713 #~ msgid "Start update"
3714 #~ msgstr "Empezar actualización"
3720 #~ msgstr "Seleccionar:"