1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/feeds.php:1402
175 #: classes/pref/filters.php:779
176 #: js/feedlist.js:164
177 #: js/functions.js:1303
178 #: js/functions.js:1437
179 #: js/functions.js:1749
187 #: js/viewfeed.js:1298
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/feedlist.js:525
190 #: js/feedlist.js:575
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
200 #: js/viewfeed.js:830
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
205 msgid "Show articles"
206 msgstr "Näytä artikkelit"
214 msgstr "Kaikki artikkelit"
217 #: include/functions2.php:107
218 #: classes/feeds.php:110
223 #: include/functions2.php:108
224 #: classes/feeds.php:111
229 #: classes/feeds.php:103
230 #: classes/feeds.php:109
232 msgstr "Lukemattomat"
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Ohita pisteytys"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Järjestä artikkelit"
256 msgstr "Vanhin ensin"
264 #: include/functions2.php:95
265 #: classes/feeds.php:115
266 #: js/FeedTree.js:138
267 #: js/FeedTree.js:166
269 msgstr "Merkitse luetuiksi"
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "1 pv vanhemmat"
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "1 vko vanhemmat"
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "2 vko vanhemmat"
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
289 msgstr "Toiminnot..."
292 msgid "Preferences..."
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Syötetoiminnot:"
304 #: classes/handler/public.php:672
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Tilaa syöte..."
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
314 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
317 #: classes/pref/feeds.php:785
318 #: classes/pref/feeds.php:1357
319 #: js/PrefFeedTree.js:78
325 msgstr "Kaikki syötteet:"
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Muut toiminnot:"
336 #: include/functions2.php:81
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Vaihda näkymä"
341 msgid "Create label..."
342 msgstr "Luo tunniste..."
345 msgid "Create filter..."
346 msgstr "Luo suodatin..."
349 msgid "Keyboard shortcuts help"
350 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
354 msgstr "Kirjaudu ulos"
357 msgid "Updates are available from Git."
358 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
362 #: include/functions2.php:110
363 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "Pikanäppäimet"
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "Poistu asetuksista"
376 #: classes/pref/feeds.php:112
377 #: classes/pref/feeds.php:1297
378 #: classes/pref/feeds.php:1346
383 #: classes/pref/filters.php:248
388 #: include/functions.php:1327
389 #: include/functions.php:1979
390 #: classes/pref/labels.php:90
403 #: include/login_form.php:252
404 msgid "Create new account"
405 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
419 #: classes/handler/public.php:742
420 #: classes/handler/public.php:813
421 #: classes/handler/public.php:911
422 #: classes/handler/public.php:990
423 #: classes/handler/public.php:1004
424 #: classes/handler/public.php:1011
425 #: classes/handler/public.php:1036
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgid "Desired login:"
435 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
438 msgid "Check availability"
439 msgstr "Tarkasta saatavuus"
442 #: classes/handler/public.php:829
447 #: classes/handler/public.php:834
448 msgid "How much is two plus two:"
449 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
452 msgid "Submit registration"
453 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
457 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
464 msgid "Registration failed."
465 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
468 msgid "Account created successfully."
469 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1336
481 #: include/functions.php:1880
482 #: include/functions.php:1965
483 #: include/functions.php:1987
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:228
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "Luokittelemattomat"
489 #: include/feedbrowser.php:84
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
494 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
496 #: include/feedbrowser.php:108
497 msgid "No feeds found."
498 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
500 #: include/functions.php:1029
505 #: include/functions.php:1325
506 #: include/functions.php:1977
510 #: include/functions.php:1828
511 #: classes/pref/filters.php:229
512 #: classes/pref/filters.php:507
514 msgstr "Kaikki syötteet"
516 #: include/functions.php:2032
517 msgid "Starred articles"
518 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
520 #: include/functions.php:2034
521 msgid "Published articles"
522 msgstr "Julkiset artikkelit"
524 #: include/functions.php:2036
525 msgid "Fresh articles"
526 msgstr "Tuoreet artikkelit"
528 #: include/functions.php:2038
529 #: include/functions2.php:105
531 msgstr "Kaikki artikkelit"
533 #: include/functions.php:2040
534 msgid "Archived articles"
535 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
537 #: include/functions.php:2042
538 msgid "Recently read"
539 msgstr "Viimeksi luetut"
541 #: include/functions2.php:57
545 #: include/functions2.php:58
546 msgid "Open next feed"
547 msgstr "Avaa seuraava syöte"
549 #: include/functions2.php:59
550 msgid "Open previous feed"
551 msgstr "Avaa edellinen syöte"
553 #: include/functions2.php:60
554 msgid "Open next article"
555 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
557 #: include/functions2.php:61
558 msgid "Open previous article"
559 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
561 #: include/functions2.php:62
562 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
563 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
565 #: include/functions2.php:63
566 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
569 #: include/functions2.php:64
570 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
571 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
573 #: include/functions2.php:65
574 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
577 #: include/functions2.php:66
578 msgid "Show search dialog"
579 msgstr "Näytä hakudialogi"
581 #: include/functions2.php:67
585 #: include/functions2.php:68
586 #: js/viewfeed.js:1885
587 msgid "Toggle starred"
588 msgstr "Lisää/Poista tähti"
590 #: include/functions2.php:69
591 #: js/viewfeed.js:1896
592 msgid "Toggle published"
593 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
595 #: include/functions2.php:70
596 #: js/viewfeed.js:1874
597 msgid "Toggle unread"
598 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
600 #: include/functions2.php:71
602 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
604 #: include/functions2.php:72
605 msgid "Open in new window"
606 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
608 #: include/functions2.php:73
609 #: js/viewfeed.js:1915
610 msgid "Mark below as read"
611 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
613 #: include/functions2.php:74
614 #: js/viewfeed.js:1909
615 msgid "Mark above as read"
616 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
618 #: include/functions2.php:75
620 msgstr "Vieritä alas"
622 #: include/functions2.php:76
624 msgstr "Vieritä ylös"
626 #: include/functions2.php:77
627 msgid "Select article under cursor"
628 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
630 #: include/functions2.php:78
631 msgid "Email article"
632 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
634 #: include/functions2.php:79
635 msgid "Close/collapse article"
636 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
638 #: include/functions2.php:80
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
643 #: include/functions2.php:82
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
648 #: include/functions2.php:83
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "Artikkelin valinta"
652 #: include/functions2.php:84
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
656 #: include/functions2.php:85
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "Valitse lukemattomat"
660 #: include/functions2.php:86
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
664 #: include/functions2.php:87
665 msgid "Select published"
666 msgstr "Valitse julkaistu"
668 #: include/functions2.php:88
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "Vaihda valittujen tila"
672 #: include/functions2.php:89
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "Poista valinnat"
676 #: include/functions2.php:90
677 #: classes/pref/feeds.php:555
678 #: classes/pref/feeds.php:823
682 #: include/functions2.php:91
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
686 #: include/functions2.php:92
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
690 #: include/functions2.php:93
691 #: classes/pref/feeds.php:1349
692 msgid "Subscribe to feed"
695 #: include/functions2.php:94
696 #: js/FeedTree.js:145
697 #: js/PrefFeedTree.js:72
698 #: js/viewfeed.js:2065
700 msgstr "Muokkaa syötettä"
702 #: include/functions2.php:96
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
706 #: include/functions2.php:97
707 msgid "Toggle headline grouping"
710 #: include/functions2.php:98
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
714 #: include/functions2.php:99
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
719 #: include/functions2.php:100
720 #: js/FeedTree.js:194
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
724 #: include/functions2.php:101
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
728 #: include/functions2.php:102
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
732 #: include/functions2.php:103
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
736 #: include/functions2.php:104
740 #: include/functions2.php:106
744 #: include/functions2.php:109
748 msgstr "Avainsanapilvi"
750 #: include/functions2.php:111
754 #: include/functions2.php:112
755 #: classes/pref/labels.php:267
757 msgstr "Luo tunniste"
759 #: include/functions2.php:113
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Luo suodatin"
764 #: include/functions2.php:114
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
768 #: include/functions2.php:115
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
772 #: include/functions2.php:670
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Hakutulokset: %s"
777 #: include/functions2.php:1338
778 #: classes/feeds.php:750
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "kommentti"
782 msgstr[1] "kommenttia"
784 #: include/functions2.php:1342
785 #: classes/feeds.php:754
790 #: include/functions2.php:1368
794 #: include/functions2.php:1399
795 #: include/functions2.php:1650
796 #: classes/article.php:311
798 msgstr "ei avainsanoja"
800 #: include/functions2.php:1409
801 #: classes/feeds.php:736
802 msgid "Edit tags for this article"
803 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
805 #: include/functions2.php:1441
806 #: classes/feeds.php:688
807 msgid "Originally from:"
810 #: include/functions2.php:1454
811 #: classes/pref/feeds.php:574
812 #: classes/feeds.php:701
814 msgstr "Syötteen osoite"
816 #: include/functions2.php:1491
817 #: classes/backend.php:105
818 #: classes/dlg.php:37
819 #: classes/dlg.php:60
820 #: classes/dlg.php:93
821 #: classes/dlg.php:159
822 #: classes/dlg.php:186
823 #: classes/pref/feeds.php:1652
824 #: classes/pref/feeds.php:1718
825 #: classes/pref/filters.php:204
826 #: classes/pref/prefs.php:1107
827 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
828 #: plugins/import_export/init.php:415
829 #: plugins/import_export/init.php:461
830 #: plugins/share/init.php:121
831 msgid "Close this window"
832 msgstr "Sulje ikkuna"
834 #: include/functions2.php:1688
836 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
838 #: include/functions2.php:1957
840 msgstr "tuntematon tyyppi"
842 #: include/functions2.php:2035
846 #: include/functions2.php:2494
847 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
850 #: include/functions2.php:2495
851 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
854 #: include/functions2.php:2496
855 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
858 #: include/functions2.php:2497
859 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
862 #: include/functions2.php:2498
863 msgid "No file was uploaded"
866 #: include/functions2.php:2499
867 msgid "Missing a temporary folder"
870 #: include/functions2.php:2500
871 msgid "Failed to write file to disk."
874 #: include/functions2.php:2501
875 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
878 #: include/login_form.php:197
879 #: classes/handler/public.php:569
880 #: classes/handler/public.php:824
882 msgstr "Käyttäjätunnus:"
884 #: include/login_form.php:207
885 #: classes/handler/public.php:572
889 #: include/login_form.php:213
890 msgid "I forgot my password"
891 msgstr "Unohdin salasanani"
893 #: include/login_form.php:219
897 #: include/login_form.php:223
898 #: classes/handler/public.php:311
899 #: classes/pref/prefs.php:1045
900 #: classes/rpc.php:63
901 msgid "Default profile"
902 msgstr "Oletusprofiili"
904 #: include/login_form.php:231
905 msgid "Use less traffic"
906 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
908 #: include/login_form.php:235
909 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
910 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
912 #: include/login_form.php:243
914 msgstr "Muista kirjautumiseni"
916 #: include/login_form.php:249
917 #: classes/handler/public.php:577
919 msgstr "Kirjaudu sisään"
921 #: include/sessions.php:44
922 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
923 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
925 #: include/sessions.php:56
926 msgid "Session failed to validate (user not found)"
927 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
929 #: include/sessions.php:65
930 msgid "Session failed to validate (password changed)"
931 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
933 #: classes/article.php:25
934 msgid "Article not found."
935 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
937 #: classes/article.php:197
938 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
939 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
941 #: classes/article.php:222
942 #: classes/pref/labels.php:79
943 #: classes/pref/users.php:98
944 #: classes/pref/feeds.php:801
945 #: classes/pref/feeds.php:943
946 #: classes/pref/filters.php:485
947 #: classes/pref/prefs.php:991
948 #: plugins/instances/init.php:245
949 #: plugins/nsfw/init.php:85
950 #: plugins/note/init.php:51
951 #: plugins/af_readability/init.php:68
952 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
953 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
954 #: plugins/mail/init.php:64
955 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
959 #: classes/article.php:224
960 #: classes/handler/public.php:546
961 #: classes/handler/public.php:580
962 #: classes/pref/labels.php:81
963 #: classes/pref/users.php:100
964 #: classes/pref/feeds.php:802
965 #: classes/pref/feeds.php:946
966 #: classes/pref/feeds.php:1859
967 #: classes/pref/filters.php:488
968 #: classes/pref/filters.php:902
969 #: classes/pref/filters.php:983
970 #: classes/pref/filters.php:1076
971 #: classes/pref/prefs.php:993
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1153
974 #: classes/feeds.php:1190
975 #: plugins/instances/init.php:248
976 #: plugins/instances/init.php:436
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:173
982 #: classes/opml.php:28
983 #: classes/opml.php:33
985 msgstr "OPML-työkalu"
987 #: classes/opml.php:37
988 msgid "Importing OPML..."
989 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
991 #: classes/opml.php:41
992 msgid "Return to preferences"
993 msgstr "Palaa asetuksiin"
995 #: classes/opml.php:271
997 msgid "Adding feed: %s"
998 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1000 #: classes/opml.php:282
1002 msgid "Duplicate feed: %s"
1003 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1005 #: classes/opml.php:296
1007 msgid "Adding label %s"
1008 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1010 #: classes/opml.php:299
1012 msgid "Duplicate label: %s"
1013 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1015 #: classes/opml.php:311
1017 msgid "Setting preference key %s to %s"
1020 #: classes/opml.php:343
1021 msgid "Adding filter..."
1022 msgstr "Lisätään suodatin..."
1024 #: classes/opml.php:421
1026 msgid "Processing category: %s"
1029 #: classes/opml.php:470
1031 msgid "Upload failed with error code %d"
1032 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1034 #: classes/opml.php:484
1035 #: plugins/import_export/init.php:442
1037 msgid "Unable to move uploaded file."
1038 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1040 #: classes/opml.php:488
1041 #: plugins/import_export/init.php:446
1042 msgid "Error: please upload OPML file."
1043 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1045 #: classes/opml.php:499
1047 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1048 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1050 #: classes/opml.php:506
1051 msgid "Error while parsing document."
1052 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1054 #: classes/backend.php:33
1055 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1056 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1058 #: classes/backend.php:38
1059 msgid "Keyboard Shortcuts"
1060 msgstr "Pikanäppäimet"
1062 #: classes/backend.php:61
1066 #: classes/backend.php:64
1070 #: classes/backend.php:99
1071 msgid "Help topic not found."
1072 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1074 #: classes/dlg.php:17
1075 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1078 #: classes/dlg.php:48
1079 msgid "Your Public OPML URL is:"
1080 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1082 #: classes/dlg.php:57
1083 #: classes/dlg.php:183
1084 #: plugins/share/init.php:118
1085 msgid "Generate new URL"
1086 msgstr "Luo uusi URL"
1088 #: classes/dlg.php:71
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1092 #: classes/dlg.php:75
1093 #: classes/dlg.php:84
1094 msgid "Last update:"
1095 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1097 #: classes/dlg.php:80
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1101 #: classes/dlg.php:174
1102 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1103 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1105 #: classes/handler/public.php:510
1106 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1107 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1108 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1110 #: classes/handler/public.php:518
1114 #: classes/handler/public.php:520
1115 #: classes/pref/feeds.php:572
1116 #: plugins/instances/init.php:212
1117 #: plugins/instances/init.php:401
1121 #: classes/handler/public.php:522
1125 #: classes/handler/public.php:524
1129 #: classes/handler/public.php:543
1130 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1131 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1133 #: classes/handler/public.php:545
1137 #: classes/handler/public.php:567
1138 msgid "Not logged in"
1139 msgstr "Et ole kirjautunut"
1141 #: classes/handler/public.php:626
1142 msgid "Incorrect username or password"
1143 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1145 #: classes/handler/public.php:678
1147 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1148 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1150 #: classes/handler/public.php:681
1152 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1153 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1155 #: classes/handler/public.php:684
1157 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1158 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1160 #: classes/handler/public.php:687
1162 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1163 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1165 #: classes/handler/public.php:690
1166 msgid "Multiple feed URLs found."
1167 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1169 #: classes/handler/public.php:694
1171 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1172 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1174 #: classes/handler/public.php:712
1175 msgid "Subscribe to selected feed"
1176 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1178 #: classes/handler/public.php:737
1179 msgid "Edit subscription options"
1180 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1182 #: classes/handler/public.php:774
1183 msgid "Password recovery"
1184 msgstr "Salasanan palautus"
1186 #: classes/handler/public.php:817
1188 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1189 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1191 #: classes/handler/public.php:839
1192 #: classes/pref/users.php:350
1193 msgid "Reset password"
1194 msgstr "Palauta salasana"
1196 #: classes/handler/public.php:849
1197 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1198 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1200 #: classes/handler/public.php:853
1201 #: classes/handler/public.php:919
1205 #: classes/handler/public.php:890
1206 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1209 #: classes/handler/public.php:915
1210 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1211 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1213 # Better this way...
1214 #: classes/handler/public.php:937
1215 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1216 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1218 #: classes/handler/public.php:963
1219 msgid "Database Updater"
1220 msgstr "Tietokannan päivitys"
1222 #: classes/handler/public.php:1028
1223 msgid "Perform updates"
1224 msgstr "Suorita päivityksiä"
1226 #: classes/pref/labels.php:22
1227 #: classes/pref/filters.php:348
1228 #: classes/pref/filters.php:823
1232 #: classes/pref/labels.php:37
1236 #: classes/pref/labels.php:42
1240 #: classes/pref/labels.php:42
1244 #: classes/pref/labels.php:232
1246 msgid "Created label <b>%s</b>"
1247 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1249 #: classes/pref/labels.php:258
1250 #: classes/pref/users.php:334
1251 #: classes/pref/feeds.php:1337
1252 #: classes/pref/feeds.php:1600
1253 #: classes/pref/feeds.php:1664
1254 #: classes/pref/filters.php:359
1255 #: classes/pref/filters.php:407
1256 #: classes/pref/filters.php:744
1257 #: classes/pref/filters.php:832
1258 #: classes/pref/filters.php:859
1259 #: classes/pref/prefs.php:1002
1260 #: plugins/instances/init.php:284
1264 #: classes/pref/labels.php:261
1265 #: classes/pref/users.php:337
1266 #: classes/pref/feeds.php:1340
1267 #: classes/pref/feeds.php:1603
1268 #: classes/pref/feeds.php:1667
1269 #: classes/pref/filters.php:362
1270 #: classes/pref/filters.php:410
1271 #: classes/pref/filters.php:747
1272 #: classes/pref/filters.php:835
1273 #: classes/pref/filters.php:862
1274 #: classes/pref/prefs.php:1005
1275 #: classes/feeds.php:102
1276 #: plugins/instances/init.php:287
1280 #: classes/pref/labels.php:263
1281 #: classes/pref/users.php:339
1282 #: classes/pref/feeds.php:1342
1283 #: classes/pref/feeds.php:1605
1284 #: classes/pref/feeds.php:1669
1285 #: classes/pref/filters.php:364
1286 #: classes/pref/filters.php:412
1287 #: classes/pref/filters.php:749
1288 #: classes/pref/filters.php:837
1289 #: classes/pref/filters.php:864
1290 #: classes/pref/prefs.php:1007
1291 #: classes/feeds.php:105
1292 #: plugins/instances/init.php:289
1296 #: classes/pref/labels.php:270
1297 #: classes/pref/users.php:348
1298 #: classes/pref/feeds.php:767
1299 #: classes/pref/filters.php:478
1300 #: classes/pref/filters.php:766
1301 #: classes/feeds.php:1152
1302 #: plugins/instances/init.php:294
1306 #: classes/pref/labels.php:273
1307 msgid "Clear colors"
1308 msgstr "Poista värit"
1310 #: classes/pref/users.php:6
1311 #: classes/pref/system.php:8
1312 #: plugins/instances/init.php:154
1313 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1314 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1316 #: classes/pref/users.php:24
1319 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1321 #: classes/pref/users.php:56
1322 #: classes/pref/feeds.php:637
1323 #: classes/pref/feeds.php:878
1324 #: classes/feeds.php:1073
1325 msgid "Authentication"
1326 msgstr "Tunnistautuminen"
1328 #: classes/pref/users.php:59
1329 msgid "Access level: "
1330 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1332 #: classes/pref/users.php:77
1333 #: classes/pref/feeds.php:667
1334 #: classes/pref/feeds.php:896
1338 #: classes/pref/users.php:91
1340 msgid "User details"
1341 msgstr "Käyttäjätiedot"
1343 #: classes/pref/users.php:118
1344 msgid "User not found"
1345 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1347 #: classes/pref/users.php:132
1348 #: classes/pref/users.php:400
1350 msgstr "Rekisteröity"
1352 #: classes/pref/users.php:133
1353 msgid "Last logged in"
1354 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1356 #: classes/pref/users.php:140
1357 msgid "Subscribed feeds count"
1358 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1360 #: classes/pref/users.php:141
1362 msgid "Stored articles"
1363 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1365 #: classes/pref/users.php:145
1366 #: classes/pref/users.php:399
1367 msgid "Subscribed feeds"
1368 msgstr "Tilatut syötteet"
1370 #: classes/pref/users.php:232
1372 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1373 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1375 #: classes/pref/users.php:239
1377 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1378 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1380 #: classes/pref/users.php:243
1382 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1383 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1385 #: classes/pref/users.php:265
1387 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1388 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1390 #: classes/pref/users.php:267
1392 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1393 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1395 #: classes/pref/users.php:291
1396 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1399 #: classes/pref/users.php:324
1400 #: classes/pref/feeds.php:1333
1401 #: classes/pref/filters.php:740
1402 #: classes/feeds.php:1123
1403 #: classes/feeds.php:1189
1408 #: classes/pref/users.php:342
1410 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1412 #: classes/pref/users.php:346
1413 #: classes/pref/filters.php:759
1414 #: plugins/instances/init.php:293
1418 #: classes/pref/users.php:397
1419 #: classes/pref/feeds.php:643
1420 #: classes/pref/feeds.php:882
1421 #: classes/pref/feeds.php:1836
1422 #: classes/feeds.php:1077
1424 msgstr "Käyttäjätunnus"
1426 #: classes/pref/users.php:398
1427 msgid "Access Level"
1428 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1430 #: classes/pref/users.php:401
1432 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1434 #: classes/pref/users.php:420
1435 #: plugins/instances/init.php:334
1436 msgid "Click to edit"
1437 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1439 #: classes/pref/users.php:441
1440 msgid "No users defined."
1441 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1443 #: classes/pref/users.php:443
1444 msgid "No matching users found."
1445 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1447 #: classes/pref/system.php:29
1451 #: classes/pref/system.php:40
1455 #: classes/pref/system.php:43
1457 msgstr "Tyhjennä loki"
1459 #: classes/pref/system.php:48
1463 #: classes/pref/system.php:49
1467 #: classes/pref/system.php:50
1471 #: classes/pref/system.php:52
1475 #: classes/pref/feeds.php:15
1476 msgid "Check to enable field"
1477 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1479 #: classes/pref/feeds.php:65
1480 #: classes/pref/feeds.php:214
1481 #: classes/pref/feeds.php:258
1482 #: classes/pref/feeds.php:264
1483 #: classes/pref/feeds.php:290
1484 #, fuzzy, php-format
1486 msgid_plural "(%d feeds)"
1487 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1488 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1490 #: classes/pref/feeds.php:537
1491 #: classes/pref/prefs.php:18
1495 #: classes/pref/feeds.php:561
1497 msgstr "Syötteen otsikko"
1499 #: classes/pref/feeds.php:595
1500 #: classes/pref/feeds.php:830
1501 #: classes/pref/feeds.php:1822
1502 #: classes/feeds.php:1053
1503 msgid "Place in category:"
1504 msgstr "Siirrä kansioon:"
1506 #: classes/pref/feeds.php:608
1507 #: classes/pref/feeds.php:844
1512 #: classes/pref/feeds.php:615
1513 #: classes/pref/feeds.php:853
1517 #: classes/pref/feeds.php:630
1518 #: classes/pref/feeds.php:869
1519 msgid "Article purging:"
1520 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1522 #: classes/pref/feeds.php:658
1523 #: classes/pref/feeds.php:890
1524 #: classes/pref/feeds.php:1839
1525 #: classes/pref/prefs.php:245
1526 #: classes/feeds.php:1081
1530 #: classes/pref/feeds.php:662
1531 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1532 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1534 #: classes/pref/feeds.php:681
1535 #: classes/pref/feeds.php:900
1536 msgid "Hide from Popular feeds"
1537 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1539 #: classes/pref/feeds.php:693
1540 #: classes/pref/feeds.php:906
1541 msgid "Include in e-mail digest"
1542 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1544 #: classes/pref/feeds.php:706
1545 #: classes/pref/feeds.php:912
1546 msgid "Always display image attachments"
1547 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1549 #: classes/pref/feeds.php:719
1550 #: classes/pref/feeds.php:920
1551 msgid "Do not embed images"
1552 msgstr "Älä näytä kuvia"
1554 #: classes/pref/feeds.php:732
1555 #: classes/pref/feeds.php:928
1556 msgid "Cache images locally"
1557 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1559 #: classes/pref/feeds.php:744
1560 #: classes/pref/feeds.php:934
1561 msgid "Mark updated articles as unread"
1562 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1564 #: classes/pref/feeds.php:748
1566 msgstr "Suosikkikuvake"
1568 #: classes/pref/feeds.php:765
1572 #: classes/pref/feeds.php:772
1573 #: classes/pref/prefs.php:708
1577 #: classes/pref/feeds.php:792
1578 msgid "Resubscribe to push updates"
1581 #: classes/pref/feeds.php:799
1582 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1585 #: classes/pref/feeds.php:1200
1586 #: classes/pref/feeds.php:1253
1590 #: classes/pref/feeds.php:1308
1591 msgid "Feeds with errors"
1592 msgstr "Virheelliset syötteet"
1594 #: classes/pref/feeds.php:1315
1595 msgid "Inactive feeds"
1596 msgstr "Passiiviset syötteet"
1598 #: classes/pref/feeds.php:1351
1599 msgid "Edit selected feeds"
1600 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1602 #: classes/pref/feeds.php:1353
1603 #: classes/pref/feeds.php:1367
1604 #: classes/pref/filters.php:762
1605 msgid "Reset sort order"
1606 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1608 #: classes/pref/feeds.php:1355
1610 msgid "Batch subscribe"
1611 msgstr "Tilaa useita"
1613 #: classes/pref/feeds.php:1362
1617 #: classes/pref/feeds.php:1365
1618 msgid "Add category"
1619 msgstr "Lisää kansio"
1621 #: classes/pref/feeds.php:1369
1622 msgid "Remove selected"
1623 msgstr "Poista valittu"
1625 #: classes/pref/feeds.php:1380
1626 msgid "More actions..."
1627 msgstr "Lisää toimintoja..."
1629 #: classes/pref/feeds.php:1384
1630 msgid "Manual purge"
1631 msgstr "Manuaalinen siivous"
1633 #: classes/pref/feeds.php:1388
1634 msgid "Clear feed data"
1635 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1637 #: classes/pref/feeds.php:1389
1638 #: classes/pref/filters.php:770
1639 msgid "Rescore articles"
1640 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1642 #: classes/pref/feeds.php:1442
1646 #: classes/pref/feeds.php:1444
1647 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1648 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1650 #: classes/pref/feeds.php:1445
1651 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1652 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1654 #: classes/pref/feeds.php:1458
1655 msgid "Import my OPML"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1464
1662 #: classes/pref/feeds.php:1466
1663 msgid "Include settings"
1664 msgstr "Sisältäen asetukset"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1470
1670 #: classes/pref/feeds.php:1474
1671 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1672 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1674 #: classes/pref/feeds.php:1478
1675 msgid "Public OPML URL"
1676 msgstr "Julkinen OPML URL"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1479
1679 msgid "Display published OPML URL"
1680 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1488
1683 msgid "Firefox integration"
1684 msgstr "Firefox-integraatio"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1490
1687 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1688 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1497
1691 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1692 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1694 #: classes/pref/feeds.php:1505
1695 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1696 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1507
1699 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1700 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1702 #: classes/pref/feeds.php:1514
1703 #: classes/feeds.php:54
1704 #: classes/feeds.php:140
1706 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1515
1710 msgstr "Näytä osoite"
1712 #: classes/pref/feeds.php:1518
1713 msgid "Clear all generated URLs"
1714 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1716 #: classes/pref/feeds.php:1596
1717 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1718 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1720 #: classes/pref/feeds.php:1630
1721 #: classes/pref/feeds.php:1694
1722 msgid "Click to edit feed"
1723 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1648
1726 #: classes/pref/feeds.php:1714
1727 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1728 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1819
1731 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1732 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1828
1735 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1736 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1851
1739 msgid "Feeds require authentication."
1740 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1742 #: classes/pref/feeds.php:1858
1743 #: classes/feeds.php:1097
1744 #: classes/feeds.php:1151
1748 #: classes/pref/filters.php:151
1750 msgid "Preview article"
1751 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1753 #: classes/pref/filters.php:239
1754 #: classes/pref/filters.php:518
1756 msgstr "(käänteinen)"
1758 #: classes/pref/filters.php:235
1759 #: classes/pref/filters.php:517
1761 msgid "%s on %s in %s %s"
1764 #: classes/pref/filters.php:354
1765 #: classes/pref/filters.php:827
1766 #: classes/pref/filters.php:942
1770 #: classes/pref/filters.php:368
1771 #: classes/pref/filters.php:416
1772 #: classes/pref/filters.php:841
1773 #: classes/pref/filters.php:868
1777 #: classes/pref/filters.php:371
1778 #: classes/pref/filters.php:419
1779 #: classes/pref/filters.php:844
1780 #: classes/pref/filters.php:871
1781 #: classes/feeds.php:122
1785 #: classes/pref/filters.php:402
1786 #: classes/pref/filters.php:854
1787 msgid "Apply actions"
1788 msgstr "Suorita toiminnot"
1790 #: classes/pref/filters.php:452
1791 #: classes/pref/filters.php:883
1795 #: classes/pref/filters.php:461
1796 #: classes/pref/filters.php:886
1797 msgid "Match any rule"
1798 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1800 #: classes/pref/filters.php:470
1801 #: classes/pref/filters.php:889
1802 msgid "Inverse matching"
1803 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1805 #: classes/pref/filters.php:482
1806 #: classes/pref/filters.php:896
1810 #: classes/pref/filters.php:756
1814 #: classes/pref/filters.php:899
1818 #: classes/pref/filters.php:954
1819 msgid "Inverse regular expression matching"
1820 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1822 #: classes/pref/filters.php:956
1826 #: classes/pref/filters.php:962
1827 #: js/PrefFilterTree.js:64
1831 #: classes/pref/filters.php:975
1833 msgid "Wiki: Filters"
1834 msgstr "Suodattimet"
1836 #: classes/pref/filters.php:980
1838 msgstr "Tallenna sääntö"
1840 #: classes/pref/filters.php:980
1841 #: js/functions.js:1022
1843 msgstr "Lisää sääntö"
1845 #: classes/pref/filters.php:1003
1846 msgid "Perform Action"
1847 msgstr "Suorita toiminto"
1849 #: classes/pref/filters.php:1054
1851 msgid "No actions available"
1852 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1854 #: classes/pref/filters.php:1073
1856 msgstr "Tallenna toiminto"
1858 #: classes/pref/filters.php:1073
1859 #: js/functions.js:1048
1861 msgstr "Lisää toiminto"
1863 #: classes/pref/filters.php:1097
1865 msgid "[No caption]"
1868 #: classes/pref/filters.php:1099
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "%s (%d rule)"
1871 msgid_plural "%s (%d rules)"
1872 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1873 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1875 #: classes/pref/filters.php:1114
1877 msgid "matches any rule"
1878 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1880 #: classes/pref/filters.php:1117
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "%s (+%d action)"
1883 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1884 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1885 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1887 #: classes/pref/prefs.php:19
1889 msgstr "Käyttöliittymä"
1891 #: classes/pref/prefs.php:20
1893 msgstr "Lisäasetukset"
1895 #: classes/pref/prefs.php:21
1899 #: classes/pref/prefs.php:25
1900 msgid "Allow duplicate articles"
1901 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1903 #: classes/pref/prefs.php:26
1904 msgid "Blacklisted tags"
1905 msgstr "Estetyt avainsanat"
1907 #: classes/pref/prefs.php:26
1908 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1909 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1911 #: classes/pref/prefs.php:27
1912 msgid "Automatically mark articles as read"
1913 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1915 #: classes/pref/prefs.php:27
1916 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1917 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1919 #: classes/pref/prefs.php:28
1920 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1921 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1923 #: classes/pref/prefs.php:29
1924 msgid "Combined feed display"
1925 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1927 #: classes/pref/prefs.php:29
1928 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1929 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1931 #: classes/pref/prefs.php:30
1932 msgid "Confirm marking feed as read"
1933 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1935 #: classes/pref/prefs.php:31
1936 msgid "Amount of articles to display at once"
1937 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1939 #: classes/pref/prefs.php:32
1940 msgid "Default feed update interval"
1941 msgstr "Oletusaikaväli"
1943 #: classes/pref/prefs.php:32
1944 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1945 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1947 #: classes/pref/prefs.php:33
1948 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1949 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1951 #: classes/pref/prefs.php:34
1952 msgid "Enable e-mail digest"
1953 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1955 #: classes/pref/prefs.php:34
1956 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1957 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1959 #: classes/pref/prefs.php:35
1960 msgid "Try to send digests around specified time"
1961 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1963 #: classes/pref/prefs.php:35
1964 msgid "Uses UTC timezone"
1965 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1967 #: classes/pref/prefs.php:36
1968 msgid "Enable API access"
1969 msgstr "Aktivoi API"
1971 #: classes/pref/prefs.php:36
1972 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1973 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1975 #: classes/pref/prefs.php:37
1976 msgid "Enable feed categories"
1977 msgstr "Käytä syötekansioita"
1979 #: classes/pref/prefs.php:38
1980 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1981 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1983 #: classes/pref/prefs.php:39
1984 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1985 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1987 #: classes/pref/prefs.php:40
1988 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1989 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1991 #: classes/pref/prefs.php:41
1993 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1994 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1996 #: classes/pref/prefs.php:42
1997 msgid "Long date format"
1998 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2000 #: classes/pref/prefs.php:42
2001 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2002 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2004 #: classes/pref/prefs.php:43
2005 msgid "On catchup show next feed"
2006 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2008 #: classes/pref/prefs.php:43
2009 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2010 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2012 #: classes/pref/prefs.php:44
2013 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2014 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2016 #: classes/pref/prefs.php:45
2017 msgid "Purge unread articles"
2018 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2020 #: classes/pref/prefs.php:46
2021 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2022 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2024 #: classes/pref/prefs.php:47
2025 msgid "Short date format"
2026 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2028 #: classes/pref/prefs.php:48
2029 msgid "Show content preview in headlines list"
2030 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2032 #: classes/pref/prefs.php:49
2033 msgid "Sort headlines by feed date"
2034 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2036 #: classes/pref/prefs.php:49
2037 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2040 #: classes/pref/prefs.php:50
2041 msgid "Login with an SSL certificate"
2042 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2044 #: classes/pref/prefs.php:50
2045 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2046 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2048 #: classes/pref/prefs.php:51
2049 msgid "Do not embed images in articles"
2050 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2052 #: classes/pref/prefs.php:52
2053 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2054 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2056 #: classes/pref/prefs.php:52
2057 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2058 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2060 #: classes/pref/prefs.php:53
2062 msgid "Customize stylesheet"
2063 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2065 #: classes/pref/prefs.php:53
2066 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2067 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2069 #: classes/pref/prefs.php:54
2071 msgstr "Aikavyöhyke"
2073 #: classes/pref/prefs.php:55
2074 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2075 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2077 #: classes/pref/prefs.php:55
2078 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2079 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2081 #: classes/pref/prefs.php:56
2085 #: classes/pref/prefs.php:57
2089 #: classes/pref/prefs.php:57
2090 msgid "Select one of the available CSS themes"
2091 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2093 #: classes/pref/prefs.php:126
2094 msgid "The configuration was saved."
2095 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2097 #: classes/pref/prefs.php:140
2098 msgid "Your personal data has been saved."
2099 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2101 #: classes/pref/prefs.php:160
2102 msgid "Your preferences are now set to default values."
2103 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2105 #: classes/pref/prefs.php:183
2106 msgid "Personal data / Authentication"
2107 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2109 #: classes/pref/prefs.php:203
2110 msgid "Personal data"
2111 msgstr "Omat tiedot"
2113 #: classes/pref/prefs.php:213
2117 #: classes/pref/prefs.php:217
2121 #: classes/pref/prefs.php:223
2122 msgid "Access level"
2123 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2125 #: classes/pref/prefs.php:233
2127 msgstr "Tallenna tiedot"
2129 #: classes/pref/prefs.php:254
2130 msgid "Your password is at default value, please change it."
2131 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2133 #: classes/pref/prefs.php:289
2134 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2135 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2137 #: classes/pref/prefs.php:294
2138 msgid "Old password"
2139 msgstr "Vanha salasana"
2141 #: classes/pref/prefs.php:297
2142 msgid "New password"
2143 msgstr "Uusi salasana"
2145 #: classes/pref/prefs.php:302
2146 msgid "Confirm password"
2147 msgstr "Vahvista salasana"
2149 #: classes/pref/prefs.php:312
2150 msgid "Change password"
2151 msgstr "Vaihda salasana"
2153 #: classes/pref/prefs.php:318
2154 msgid "One time passwords / Authenticator"
2155 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2157 #: classes/pref/prefs.php:322
2158 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2159 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2161 #: classes/pref/prefs.php:347
2162 #: classes/pref/prefs.php:398
2163 msgid "Enter your password"
2164 msgstr "Syötä salasanasi"
2166 #: classes/pref/prefs.php:358
2168 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2170 #: classes/pref/prefs.php:364
2171 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2172 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2174 #: classes/pref/prefs.php:366
2175 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2176 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2178 #: classes/pref/prefs.php:403
2179 msgid "Enter the generated one time password"
2180 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2182 #: classes/pref/prefs.php:417
2184 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2186 #: classes/pref/prefs.php:423
2187 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2188 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2190 #: classes/pref/prefs.php:466
2191 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2192 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2194 #: classes/pref/prefs.php:564
2198 #: classes/pref/prefs.php:631
2202 #: classes/pref/prefs.php:635
2206 #: classes/pref/prefs.php:641
2208 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2209 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2211 #: classes/pref/prefs.php:673
2212 msgid "Save configuration"
2213 msgstr "Tallenna asetukset"
2215 #: classes/pref/prefs.php:677
2216 msgid "Save and exit preferences"
2217 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2219 #: classes/pref/prefs.php:682
2220 msgid "Manage profiles"
2221 msgstr "Hallitse profiileita"
2223 #: classes/pref/prefs.php:685
2224 msgid "Reset to defaults"
2225 msgstr "Palauta oletusarvot"
2227 #: classes/pref/prefs.php:710
2228 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2229 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2231 #: classes/pref/prefs.php:712
2232 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2233 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2235 #: classes/pref/prefs.php:742
2236 msgid "System plugins"
2237 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2239 #: classes/pref/prefs.php:746
2240 #: classes/pref/prefs.php:802
2244 #: classes/pref/prefs.php:747
2245 #: classes/pref/prefs.php:803
2249 #: classes/pref/prefs.php:748
2250 #: classes/pref/prefs.php:804
2254 #: classes/pref/prefs.php:749
2255 #: classes/pref/prefs.php:805
2259 #: classes/pref/prefs.php:780
2260 #: classes/pref/prefs.php:839
2262 msgstr "lisätietoja"
2264 #: classes/pref/prefs.php:789
2265 #: classes/pref/prefs.php:848
2267 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2269 #: classes/pref/prefs.php:798
2270 msgid "User plugins"
2271 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2273 #: classes/pref/prefs.php:863
2274 msgid "Enable selected plugins"
2275 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2277 #: classes/pref/prefs.php:931
2278 msgid "Incorrect one time password"
2279 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2281 #: classes/pref/prefs.php:934
2282 #: classes/pref/prefs.php:951
2283 msgid "Incorrect password"
2284 msgstr "Väärä salasana"
2286 #: classes/pref/prefs.php:976
2288 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2289 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2291 #: classes/pref/prefs.php:1016
2292 msgid "Create profile"
2293 msgstr "Luo profiili"
2295 #: classes/pref/prefs.php:1039
2296 #: classes/pref/prefs.php:1067
2298 msgstr "(aktiivinen)"
2300 #: classes/pref/prefs.php:1101
2301 msgid "Remove selected profiles"
2302 msgstr "Poista valitut profiilit"
2304 #: classes/pref/prefs.php:1103
2305 msgid "Activate profile"
2306 msgstr "Aktivoi profiili"
2308 #: classes/feeds.php:53
2309 msgid "View as RSS feed"
2310 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2312 #: classes/feeds.php:62
2314 msgid "Last updated: %s"
2315 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2317 #: classes/feeds.php:100
2322 #: classes/feeds.php:104
2326 #: classes/feeds.php:107
2327 msgid "Selection toggle:"
2328 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2330 #: classes/feeds.php:113
2334 #: classes/feeds.php:116
2338 #: classes/feeds.php:119
2342 #: classes/feeds.php:121
2344 msgstr "Siirrä takaisin"
2346 #: classes/feeds.php:127
2347 #: classes/feeds.php:132
2348 #: plugins/mail/init.php:75
2349 #: plugins/mailto/init.php:25
2350 msgid "Forward by email"
2351 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2353 #: classes/feeds.php:136
2357 #: classes/feeds.php:229
2358 #: classes/feeds.php:890
2359 msgid "Feed not found."
2360 msgstr "Syötettä ei löydy"
2362 #: classes/feeds.php:300
2365 msgstr "Älä poista koskaan"
2367 #: classes/feeds.php:413
2369 msgid "Imported at %s"
2372 #: classes/feeds.php:472
2373 #: classes/feeds.php:569
2375 msgid "mark feed as read"
2376 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2378 #: classes/feeds.php:628
2379 msgid "Collapse article"
2380 msgstr "Sulje artikkeli"
2382 #: classes/feeds.php:789
2383 msgid "No unread articles found to display."
2384 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2386 #: classes/feeds.php:792
2387 msgid "No updated articles found to display."
2388 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2390 #: classes/feeds.php:795
2391 msgid "No starred articles found to display."
2392 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2394 #: classes/feeds.php:799
2396 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2397 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2399 #: classes/feeds.php:801
2400 msgid "No articles found to display."
2401 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2403 #: classes/feeds.php:816
2404 #: classes/feeds.php:990
2406 msgid "Feeds last updated at %s"
2407 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2409 #: classes/feeds.php:826
2410 #: classes/feeds.php:1000
2411 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2412 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2414 #: classes/feeds.php:980
2415 msgid "No feed selected."
2416 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2418 #: classes/feeds.php:1039
2419 #: classes/feeds.php:1047
2420 msgid "Feed or site URL"
2421 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2423 #: classes/feeds.php:1061
2424 msgid "Available feeds"
2425 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2427 #: classes/feeds.php:1092
2428 msgid "This feed requires authentication."
2429 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2431 #: classes/feeds.php:1100
2433 msgstr "Lisää syötteitä"
2435 #: classes/feeds.php:1127
2436 msgid "Popular feeds"
2437 msgstr "Suositut syötteet"
2439 #: classes/feeds.php:1128
2440 msgid "Feed archive"
2441 msgstr "Syötearkisto"
2443 #: classes/feeds.php:1131
2447 #: classes/feeds.php:1163
2451 #: classes/feeds.php:1171
2456 #: classes/feeds.php:1176
2457 msgid "Used for word stemming"
2460 #: classes/feeds.php:1185
2461 msgid "Search syntax"
2462 msgstr "Haun syntaksi"
2464 #: plugins/instances/init.php:141
2468 #: plugins/instances/init.php:204
2469 #: plugins/instances/init.php:395
2473 #: plugins/instances/init.php:215
2474 #: plugins/instances/init.php:312
2475 #: plugins/instances/init.php:404
2476 msgid "Instance URL"
2479 #: plugins/instances/init.php:226
2480 #: plugins/instances/init.php:414
2484 #: plugins/instances/init.php:229
2485 #: plugins/instances/init.php:313
2486 #: plugins/instances/init.php:417
2490 #: plugins/instances/init.php:233
2491 #: plugins/instances/init.php:421
2492 msgid "Use one access key for both linked instances."
2495 #: plugins/instances/init.php:241
2496 #: plugins/instances/init.php:429
2497 msgid "Generate new key"
2500 #: plugins/instances/init.php:292
2501 msgid "Link instance"
2504 #: plugins/instances/init.php:304
2505 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2508 #: plugins/instances/init.php:314
2509 msgid "Last connected"
2510 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2512 #: plugins/instances/init.php:315
2516 #: plugins/instances/init.php:316
2517 msgid "Stored feeds"
2518 msgstr "Talletetut syötteet"
2520 #: plugins/instances/init.php:433
2524 #: plugins/nsfw/init.php:30
2525 #: plugins/nsfw/init.php:42
2526 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2529 #: plugins/nsfw/init.php:52
2533 #: plugins/nsfw/init.php:79
2534 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2537 #: plugins/nsfw/init.php:100
2538 msgid "Configuration saved."
2539 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2541 #: plugins/note/init.php:26
2542 #: plugins/note/note.js:11
2543 msgid "Edit article note"
2544 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2546 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2547 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2548 msgid "Shared articles"
2549 msgstr "Jaetut artikkelit"
2551 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2552 msgid "Please enter your one time password:"
2553 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2555 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2556 msgid "Password has been changed."
2557 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2559 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2560 msgid "Old password is incorrect."
2561 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2563 #: plugins/af_readability/init.php:21
2566 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2568 #: plugins/af_readability/init.php:33
2570 msgid "Inline content"
2571 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2573 #: plugins/af_readability/init.php:39
2574 msgid "Readability settings (af_readability)"
2577 #: plugins/af_readability/init.php:66
2578 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2581 #: plugins/af_readability/init.php:78
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2583 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2586 #: plugins/af_readability/init.php:95
2589 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2591 #: plugins/af_readability/init.php:106
2593 msgid "Inline article content"
2594 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2597 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2601 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2605 msgid "Extract missing content using Readability"
2608 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2609 msgid "Enable additional duplicate checking"
2612 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2613 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2615 msgid "Configuration saved"
2616 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2620 msgid "Data saved (%s, %d)"
2621 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2625 msgid "Show related articles"
2626 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2628 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2630 msgid "Mark similar articles as read"
2631 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2633 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2634 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2638 msgid "Global settings"
2641 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2642 msgid "Minimum similarity:"
2645 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2646 msgid "Minimum title length:"
2649 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2651 msgid "Enable for all feeds:"
2652 msgstr "Käytä syötekansioita"
2654 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2655 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2658 #: plugins/af_comics/init.php:40
2659 msgid "Feeds supported by af_comics"
2660 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2662 #: plugins/af_comics/init.php:42
2663 msgid "The following comics are currently supported:"
2664 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2666 #: plugins/af_comics/init.php:60
2667 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2670 #: plugins/import_export/init.php:58
2671 msgid "Import and export"
2672 msgstr "Tuonti ja vienti"
2674 #: plugins/import_export/init.php:60
2675 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2678 #: plugins/import_export/init.php:65
2679 msgid "Export my data"
2680 msgstr "Vie tietoni"
2682 #: plugins/import_export/init.php:81
2686 #: plugins/import_export/init.php:225
2687 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2690 #: plugins/import_export/init.php:230
2691 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2694 #: plugins/import_export/init.php:391
2698 #: plugins/import_export/init.php:392
2700 msgid "%d article processed, "
2701 msgid_plural "%d articles processed, "
2705 #: plugins/import_export/init.php:393
2707 msgid "%d imported, "
2708 msgid_plural "%d imported, "
2712 #: plugins/import_export/init.php:394
2714 msgid "%d feed created."
2715 msgid_plural "%d feeds created."
2719 #: plugins/import_export/init.php:399
2720 msgid "Could not load XML document."
2721 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2723 #: plugins/import_export/init.php:411
2724 msgid "Prepare data"
2727 #: plugins/import_export/init.php:428
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2730 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2732 #: plugins/import_export/init.php:454
2733 msgid "No file uploaded."
2736 #: plugins/mail/init.php:28
2737 msgid "Mail addresses saved."
2738 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2740 #: plugins/mail/init.php:34
2742 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2744 #: plugins/mail/init.php:36
2745 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2746 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2748 #: plugins/mail/init.php:112
2749 #: plugins/mail/init.php:118
2750 #: plugins/mailto/init.php:49
2751 #: plugins/mailto/init.php:55
2755 #: plugins/mail/init.php:112
2756 #: plugins/mailto/init.php:49
2757 msgid "Multiple articles"
2758 msgstr "Monta artikkelia"
2760 #: plugins/mail/init.php:140
2762 msgstr "Vastaanottaja:"
2764 #: plugins/mail/init.php:155
2768 #: plugins/mail/init.php:172
2770 msgstr "Lähetä sähköposti"
2772 #: plugins/close_button/init.php:22
2773 msgid "Close article"
2774 msgstr "Sulje artikkeli"
2776 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2777 msgid "Bookmarklets"
2780 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2781 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2782 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2786 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2787 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2790 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2791 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2793 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2794 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2795 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2797 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2798 msgid "Collapse feedlist"
2799 msgstr "Sulje syöteluettelo"
2801 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2802 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2805 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2807 msgid "Enable proxy for all remote images."
2808 msgstr "Käytä syötekansioita"
2810 #: plugins/mailto/init.php:71
2811 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2814 #: plugins/mailto/init.php:75
2815 msgid "Forward selected article(s) by email."
2816 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2818 #: plugins/mailto/init.php:78
2819 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2822 #: plugins/mailto/init.php:83
2823 msgid "Close this dialog"
2826 #: plugins/share/init.php:39
2827 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2828 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2830 #: plugins/share/init.php:42
2831 msgid "Unshare all articles"
2832 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2834 #: plugins/share/init.php:75
2835 msgid "Share by URL"
2836 msgstr "Jaa osoitteella"
2838 #: plugins/share/init.php:97
2839 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2840 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2842 #: plugins/share/init.php:115
2843 msgid "Unshare article"
2844 msgstr "Poista artikkelin jako"
2846 #: js/FeedTree.js:172
2848 msgid "(Un)collapse"
2849 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
2851 #: js/PrefFeedTree.js:52
2852 msgid "Edit category"
2853 msgstr "Muokkaa kansiota"
2855 #: js/PrefFeedTree.js:59
2856 msgid "Remove category"
2857 msgstr "Poista kansio"
2859 #: js/PrefFilterTree.js:67
2861 msgstr "Käänteiset valinnat"
2863 #: js/functions.js:62
2864 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2865 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2867 #: js/functions.js:90
2868 msgid "Report to tt-rss.org"
2869 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2871 #: js/functions.js:93
2875 #: js/functions.js:104
2876 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2877 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2879 #: js/functions.js:224
2881 msgid "Click to close"
2882 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2884 #: js/functions.js:1048
2886 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2888 #: js/functions.js:1093
2890 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2893 #: js/functions.js:1123
2894 #, fuzzy, perl-format
2895 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2896 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2898 #: js/functions.js:1179
2899 msgid "Create Filter"
2900 msgstr "Luo suodatin"
2902 #: js/functions.js:1300
2903 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2906 #: js/functions.js:1311
2907 msgid "Subscription reset."
2910 #: js/functions.js:1321
2913 msgid "Unsubscribe from %s?"
2914 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2916 #: js/functions.js:1324
2917 msgid "Removing feed..."
2918 msgstr "Poistetaan syöte..."
2920 #: js/functions.js:1431
2921 msgid "Please enter category title:"
2922 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2924 #: js/functions.js:1462
2925 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2928 #: js/functions.js:1466
2930 msgid "Trying to change address..."
2931 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2933 #: js/functions.js:1767
2934 #: js/functions.js:1877
2942 msgid "No feeds are selected."
2943 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2945 #: js/functions.js:1809
2946 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2947 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2949 #: js/functions.js:1848
2950 msgid "Feeds with update errors"
2951 msgstr "Virheelliset syötteet"
2953 #: js/functions.js:1859
2955 msgid "Remove selected feeds?"
2956 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2958 #: js/functions.js:1862
2960 msgid "Removing selected feeds..."
2961 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2964 msgid "Please enter login:"
2965 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2968 msgid "Can't create user: no login specified."
2969 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2972 msgid "Adding user..."
2973 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2977 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2982 #: plugins/instances/instances.js:26
2983 #: plugins/instances/instances.js:89
2984 #: js/functions.js:1674
2985 msgid "Saving data..."
2986 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2990 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2993 msgid "Remove filter?"
2994 msgstr "Poista suodatin?"
2997 msgid "Removing filter..."
2998 msgstr "Poistetaan suodatin..."
3001 msgid "Remove selected labels?"
3002 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
3005 msgid "Removing selected labels..."
3006 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
3010 msgid "No labels are selected."
3011 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
3014 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3015 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
3018 msgid "Removing selected users..."
3019 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
3025 msgid "No users are selected."
3026 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3029 msgid "Remove selected filters?"
3030 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3033 msgid "Removing selected filters..."
3034 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3039 msgid "No filters are selected."
3040 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3043 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3044 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3047 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3048 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3051 msgid "Please select only one feed."
3052 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3055 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3056 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3059 msgid "Clearing selected feed..."
3060 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3063 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3064 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3067 msgid "Purging selected feed..."
3068 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3073 msgid "Please select only one user."
3074 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3077 msgid "Reset password of selected user?"
3078 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3081 msgid "Resetting password for selected user..."
3082 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3085 msgid "Please select only one filter."
3086 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3089 msgid "Combine selected filters?"
3090 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3093 msgid "Joining filters..."
3094 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3097 msgid "Edit Multiple Feeds"
3098 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3101 msgid "Save changes to selected feeds?"
3102 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3109 msgid "Please choose an OPML file first."
3110 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3113 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3114 msgid "Importing, please wait..."
3115 msgstr "Importoidaan, odota..."
3118 msgid "Reset to defaults?"
3119 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3122 msgid "Subscribing to feeds..."
3123 msgstr "Tilataan syötteet..."
3126 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3127 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3130 msgid "Clear all messages in the error log?"
3131 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3134 msgid "Mark all articles as read?"
3135 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3138 msgid "Marking all feeds as read..."
3139 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3142 msgid "Please enable mail plugin first."
3143 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3146 #: js/functions.js:1653
3148 msgid "You can't edit this kind of feed."
3149 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3152 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3157 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3158 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3161 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3166 msgid "Please select some feed first."
3167 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3171 msgid "Rescore articles in %s?"
3172 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3175 msgid "Rescoring articles..."
3176 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3178 #: js/viewfeed.js:1011
3179 #: js/viewfeed.js:1054
3180 #: js/viewfeed.js:1107
3181 #: js/viewfeed.js:2151
3182 #: plugins/mail/mail.js:7
3183 #: plugins/mailto/init.js:7
3184 #: js/viewfeed.js:733
3185 #: js/viewfeed.js:761
3186 #: js/viewfeed.js:788
3187 #: js/viewfeed.js:853
3188 #: js/viewfeed.js:887
3189 msgid "No articles are selected."
3190 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3192 #: js/viewfeed.js:1019
3194 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3196 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3197 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3199 #: js/viewfeed.js:1021
3201 msgid "Delete %d selected article?"
3202 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3203 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3204 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3206 #: js/viewfeed.js:1063
3208 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3209 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3210 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3211 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3213 #: js/viewfeed.js:1066
3215 msgid "Move %d archived article back?"
3216 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3217 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3218 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3220 #: js/viewfeed.js:1068
3221 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3224 #: js/viewfeed.js:1113
3226 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3227 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3228 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3229 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3231 #: js/viewfeed.js:1137
3232 msgid "Edit article Tags"
3233 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3235 #: js/viewfeed.js:1143
3236 msgid "Saving article tags..."
3237 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3239 #: js/viewfeed.js:1860
3240 msgid "Open original article"
3241 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3243 #: js/viewfeed.js:1866
3244 msgid "Display article URL"
3245 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3247 #: js/viewfeed.js:1966
3248 msgid "Assign label"
3249 msgstr "Liitä tunniste"
3251 #: js/viewfeed.js:1971
3252 msgid "Remove label"
3253 msgstr "Poista tunniste"
3255 #: js/viewfeed.js:2036
3257 msgid "Select articles in group"
3258 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3260 #: js/viewfeed.js:2046
3261 msgid "Mark group as read"
3262 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3264 #: js/viewfeed.js:2058
3265 msgid "Mark feed as read"
3266 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3268 #: js/viewfeed.js:2120
3269 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3270 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3272 #: js/viewfeed.js:2190
3273 msgid "Please enter new score for this article:"
3274 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3276 #: js/viewfeed.js:2224
3277 msgid "Article URL:"
3278 msgstr "Artikkelin osoite:"
3280 #: plugins/instances/instances.js:10
3281 msgid "Link Instance"
3284 #: plugins/instances/instances.js:73
3285 msgid "Edit Instance"
3288 #: plugins/instances/instances.js:122
3289 msgid "Remove selected instances?"
3292 #: plugins/instances/instances.js:125
3293 msgid "Removing selected instances..."
3296 #: plugins/instances/instances.js:139
3297 #: plugins/instances/instances.js:151
3298 msgid "No instances are selected."
3299 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3301 #: plugins/instances/instances.js:156
3302 msgid "Please select only one instance."
3303 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3305 #: plugins/note/note.js:17
3306 msgid "Saving article note..."
3309 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3310 msgid "Related articles"
3311 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3317 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3319 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3320 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3328 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3329 msgid "Please choose the file first."
3330 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3332 #: plugins/mail/mail.js:21
3333 #: plugins/mailto/init.js:21
3334 msgid "Forward article by email"
3335 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3337 #: plugins/mail/mail.js:36
3338 msgid "Error sending email:"
3339 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3341 #: plugins/mail/mail.js:38
3342 msgid "Your message has been sent."
3343 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3345 #: plugins/embed_original/init.js:6
3346 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3349 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3350 msgid "Click to expand article"
3351 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3353 #: plugins/share/share.js:10
3354 msgid "Share article by URL"
3355 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3357 #: plugins/share/share.js:14
3358 msgid "Generate new share URL for this article?"
3359 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3361 #: plugins/share/share.js:18
3362 msgid "Trying to change URL..."
3363 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3365 #: plugins/share/share.js:55
3366 msgid "Remove sharing for this article?"
3367 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3369 #: plugins/share/share.js:59
3370 msgid "Trying to unshare..."
3371 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3374 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3375 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3377 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3379 msgid "Clearing URLs..."
3380 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3382 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3383 msgid "Shared URLs cleared."
3384 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3386 #: js/feedlist.js:487
3387 #: js/feedlist.js:559
3388 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3389 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3391 #: js/feedlist.js:550
3392 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3393 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3395 #: js/feedlist.js:553
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3397 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3399 #: js/feedlist.js:556
3400 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3401 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3403 #: js/functions.js:600
3404 msgid "Error explained"
3405 msgstr "Virheet selitettynä"
3407 #: js/functions.js:682
3408 msgid "Upload complete."
3409 msgstr "Lataus valmis."
3411 #: js/functions.js:706
3412 msgid "Remove stored feed icon?"
3413 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3415 #: js/functions.js:711
3416 msgid "Removing feed icon..."
3417 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3419 #: js/functions.js:716
3420 msgid "Feed icon removed."
3421 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3423 #: js/functions.js:738
3424 msgid "Please select an image file to upload."
3425 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3427 #: js/functions.js:740
3428 msgid "Upload new icon for this feed?"
3429 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3431 #: js/functions.js:741
3432 msgid "Uploading, please wait..."
3433 msgstr "Ladataan, odota..."
3435 #: js/functions.js:757
3436 msgid "Please enter label caption:"
3437 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3439 #: js/functions.js:762
3440 msgid "Can't create label: missing caption."
3441 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3443 #: js/functions.js:805
3444 msgid "Subscribe to Feed"
3445 msgstr "Tilaa syöte"
3447 #: js/functions.js:834
3448 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3451 #: js/functions.js:849
3452 msgid "Subscribed to %s"
3453 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3455 #: js/functions.js:854
3456 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3457 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3459 #: js/functions.js:857
3460 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3461 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3463 #: js/functions.js:869
3465 msgid "Expand to select feed"
3466 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3468 #: js/functions.js:881
3469 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3470 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3472 #: js/functions.js:885
3473 msgid "XML validation failed: %s"
3476 #: js/functions.js:890
3477 msgid "You are already subscribed to this feed."
3478 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3480 #: js/functions.js:1022
3482 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3484 #: js/functions.js:1668
3486 msgstr "Muokkaa syötettä"
3488 #: js/functions.js:1706
3490 msgstr "Lisää syötteitä"
3492 #: js/functions.js:1960
3497 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3501 msgid "Removing category..."
3502 msgstr "Poistetaan kansio..."
3505 msgid "Remove selected categories?"
3506 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3509 msgid "Removing selected categories..."
3510 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3513 msgid "No categories are selected."
3514 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3517 msgid "Category title:"
3518 msgstr "Kansion nimi:"
3521 msgid "Creating category..."
3522 msgstr "Luodaan kansio..."
3525 msgid "Feeds without recent updates"
3526 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3529 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3530 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3533 msgid "Clearing feed..."
3534 msgstr "Siivotaan syöte..."
3537 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3538 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3541 msgid "Rescoring selected feeds..."
3542 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3545 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3546 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3549 msgid "Rescoring feeds..."
3550 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3553 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3554 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3557 msgid "Settings Profiles"
3558 msgstr "Profiilien asetukset"
3561 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3562 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3565 msgid "Removing selected profiles..."
3566 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3569 msgid "No profiles are selected."
3570 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3574 msgid "Activate selected profile?"
3575 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3579 msgid "Please choose a profile to activate."
3580 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3583 msgid "Creating profile..."
3584 msgstr "Luodaan profiili..."
3587 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3588 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3591 msgid "Generated URLs cleared."
3592 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3595 msgid "Label Editor"
3596 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3599 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3600 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3602 #: js/viewfeed.js:128
3603 #: js/viewfeed.js:178
3604 #: js/viewfeed.js:195
3605 msgid "Click to open next unread feed."
3606 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3608 #: js/viewfeed.js:132
3609 msgid "Cancel search"
3612 #: js/viewfeed.js:192
3614 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3615 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3617 #: js/viewfeed.js:451
3618 msgid "Unstar article"
3619 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3621 #: js/viewfeed.js:455
3622 msgid "Star article"
3623 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3625 #: js/viewfeed.js:509
3626 msgid "Unpublish article"
3627 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3629 #: js/viewfeed.js:513
3630 msgid "Publish article"
3631 msgstr "Julkista artikkeli"
3633 #: js/viewfeed.js:667
3634 msgid "%d article selected"
3635 msgid_plural "%d articles selected"
3636 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3637 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3639 #: js/viewfeed.js:1412
3640 msgid "No article is selected."
3641 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3643 #: js/viewfeed.js:1447
3644 msgid "No articles found to mark"
3645 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3647 #: js/viewfeed.js:1449
3648 msgid "Mark %d article as read?"
3649 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3650 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3651 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3654 #~ msgstr "Lisää..."
3656 #~ msgid "Dismiss selected"
3657 #~ msgstr "Piilota valittu"
3659 #~ msgid "Dismiss read"
3660 #~ msgstr "Piilota luettu"
3662 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3663 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3666 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3668 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3669 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3671 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3672 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3674 #~ msgid "The document has incorrect format."
3675 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3678 #~ msgid "Statistics"
3682 #~ msgid "Last matched articles"
3683 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3686 #~ msgid "Clear database"
3687 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3690 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3691 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3693 #~ msgid "Please choose a file first."
3694 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3697 #~ msgid "Clear classifier database?"
3698 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3700 #~ msgid "with parameters:"
3701 #~ msgstr "parametrit:"
3703 #~ msgid "Select by tags..."
3704 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3706 #~ msgid "Limit search to:"
3707 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3709 #~ msgid "This feed"
3710 #~ msgstr "Tämä syöte"
3712 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3713 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3715 #~ msgid "New password cannot be blank."
3716 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3718 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3719 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3721 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3722 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3728 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3730 #~ msgid "All tags."
3731 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3733 #~ msgid "Which Tags?"
3734 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3736 #~ msgid "Display entries"
3739 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3740 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3742 #~ msgid "Unread First"
3743 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3745 #~ msgid "Unknown option: %s"
3746 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3748 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3749 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3751 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3752 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3757 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3758 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3761 #~ msgid "Force update"
3762 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3764 #~ msgid "Start update"
3765 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3768 #~ msgstr "Valitse:"
3770 #~ msgid "mark as read"
3771 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3773 #~ msgid "Change password to"
3774 #~ msgstr "Uusi salasana"
3777 #~ msgstr "Sähköposti: "
3779 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3780 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3782 #~ msgid "Saving user..."
3783 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3785 #~ msgid "Toggle marked"
3786 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3788 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3789 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3791 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3792 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3794 #~ msgid "Articles shared by URL"
3795 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3797 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3798 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3803 #~ msgid "Regular version"
3804 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3806 #~ msgid "Enable categories"
3807 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3809 #~ msgid "Article archive"
3810 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3812 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3813 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3814 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3815 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3817 #~ msgid "Error: unable to load article."
3818 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3820 #~ msgid "%d more..."
3821 #~ msgid_plural "%d more..."
3822 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3823 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3825 #~ msgid "No unread feeds."
3826 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3828 #~ msgid "Load more..."
3829 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3831 #~ msgid "Switch to digest..."
3832 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3834 #~ msgid "Show tag cloud..."
3835 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3837 #~ msgid "Select theme"
3838 #~ msgstr "Valitse teema"
3840 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3841 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3843 #~ msgid "Could not update database"
3844 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3846 #~ msgid "Checking version... "
3847 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3855 #~ msgid "Enable external API"
3856 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3858 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3859 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3861 #~ msgid "Title or Content"
3862 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3870 #~ msgid "Article Date"
3871 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3873 #~ msgid "Set starred"
3874 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3876 #~ msgid "Assign tags"
3877 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3879 #~ msgid "Modify score"
3880 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3882 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3883 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3885 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3886 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3888 #~ msgid "Tag Cloud"
3889 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3891 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3892 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"