1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:648
141 #: classes/handler/public.php:736
142 #: classes/handler/public.php:818
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1331
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:448
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:808
265 #: js/functions.js:1244
266 #: js/functions.js:1379
267 #: js/functions.js:1691
283 #: js/viewfeed.js:774
284 #: js/viewfeed.js:1245
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
307 #: include/functions.php:1925
308 #: classes/feeds.php:106
310 msgstr "Csillagozott"
313 #: include/functions.php:1926
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
343 msgstr "Alapértelmezett"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
359 #: include/functions.php:1915
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:441
363 #: js/FeedTree.js:128
364 #: js/FeedTree.js:156
365 #: plugins/digest/digest.js:647
367 msgstr "Megjelölés olvasottként"
370 #: include/functions.php:1811
371 #: include/functions.php:1923
373 msgstr "Az összes hír"
376 msgid "Older than one day"
380 msgid "Older than one week"
384 msgid "Older than two weeks"
388 msgid "Communication problem with server."
389 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
392 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
393 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
400 msgid "Preferences..."
401 msgstr "Beállítások..."
408 msgid "Feed actions:"
409 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
412 #: classes/handler/public.php:578
413 msgid "Subscribe to feed..."
414 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
417 msgid "Edit this feed..."
418 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
422 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
425 #: classes/pref/feeds.php:717
426 #: classes/pref/feeds.php:1304
427 #: js/PrefFeedTree.js:73
433 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
436 msgid "(Un)hide read feeds"
437 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
440 msgid "Other actions:"
441 msgstr "Egyéb műveletek:"
444 msgid "Switch to digest..."
445 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
448 msgid "Show tag cloud..."
449 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
452 #: include/functions.php:1901
453 msgid "Toggle widescreen mode"
454 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
457 msgid "Select by tags..."
458 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
461 msgid "Create label..."
462 msgstr "Új címke létrehozása..."
465 msgid "Create filter..."
466 msgstr "Szűrő létrehozása..."
469 msgid "Keyboard shortcuts help"
470 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
473 #: plugins/digest/digest_body.php:77
474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
475 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
477 msgstr "Kijelentkezés"
481 #: include/functions.php:1928
482 #: classes/pref/prefs.php:377
487 msgid "Keyboard shortcuts"
488 msgstr "Billentyűparancsok"
491 msgid "Exit preferences"
492 msgstr "Kilépés a beállításokból"
495 #: classes/pref/feeds.php:107
496 #: classes/pref/feeds.php:1209
497 #: classes/pref/feeds.php:1272
499 msgstr "Hírcsatornák"
502 #: classes/pref/filters.php:156
507 #: include/functions.php:1118
508 #: include/functions.php:1754
509 #: classes/pref/labels.php:90
510 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
516 msgstr "Felhasználók"
519 #: include/login_form.php:238
520 msgid "Create new account"
521 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
524 msgid "New user registrations are administratively disabled."
525 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
528 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
529 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
532 msgid "Desired login:"
533 msgstr "Felhasználói név:"
536 msgid "Check availability"
537 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
540 #: classes/handler/public.php:776
545 #: classes/handler/public.php:781
546 msgid "How much is two plus two:"
547 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
550 msgid "Submit registration"
551 msgstr "Regisztráció elküldése"
554 msgid "Your registration information is incomplete."
555 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
558 msgid "Sorry, this username is already taken."
559 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
562 msgid "Registration failed."
563 msgstr "Regisztráció sikertelen."
566 msgid "Account created successfully."
567 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
570 msgid "New user registrations are currently closed."
571 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
574 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
575 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
577 #: include/digest.php:109
578 #: include/functions.php:1127
579 #: include/functions.php:1655
580 #: include/functions.php:1740
581 #: include/functions.php:1762
582 #: classes/opml.php:416
583 #: classes/pref/feeds.php:222
584 msgid "Uncategorized"
585 msgstr "Kategorizálatlan"
587 #: include/feedbrowser.php:83
589 msgid "%d archived article"
590 msgid_plural "%d archived articles"
591 msgstr[0] "%d archivált hír"
592 msgstr[1] "%d archivált hír"
594 #: include/feedbrowser.php:107
595 msgid "No feeds found."
596 msgstr "Nem található hírcsatorna."
598 #: include/functions.php:1116
599 #: include/functions.php:1752
600 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
604 #: include/functions.php:1604
605 #: classes/feeds.php:1101
606 #: classes/pref/filters.php:427
608 msgstr "Összes hírcsatorna"
610 #: include/functions.php:1805
611 msgid "Starred articles"
612 msgstr "Csillagozott hírek"
614 #: include/functions.php:1807
615 msgid "Published articles"
616 msgstr "Publikált hírek"
618 #: include/functions.php:1809
619 msgid "Fresh articles"
622 #: include/functions.php:1813
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Archivált hírek"
626 #: include/functions.php:1815
627 msgid "Recently read"
628 msgstr "Legutóbb olvasott"
630 #: include/functions.php:1878
634 #: include/functions.php:1879
635 msgid "Open next feed"
636 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
638 #: include/functions.php:1880
639 msgid "Open previous feed"
640 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
642 #: include/functions.php:1881
643 msgid "Open next article"
644 msgstr "Következő hír megnyitása"
646 #: include/functions.php:1882
647 msgid "Open previous article"
648 msgstr "Előző hír megjelenítése"
650 #: include/functions.php:1883
651 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
652 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
654 #: include/functions.php:1884
655 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
656 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
658 #: include/functions.php:1885
659 msgid "Show search dialog"
660 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
662 #: include/functions.php:1886
666 #: include/functions.php:1887
667 msgid "Toggle starred"
670 #: include/functions.php:1888
671 #: js/viewfeed.js:1908
672 msgid "Toggle published"
675 #: include/functions.php:1889
676 #: js/viewfeed.js:1886
677 msgid "Toggle unread"
678 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
680 #: include/functions.php:1890
682 msgstr "Címkék szerkesztése"
684 #: include/functions.php:1891
686 msgid "Dismiss selected"
687 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
689 #: include/functions.php:1892
692 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
694 #: include/functions.php:1893
695 msgid "Open in new window"
696 msgstr "Megnyitás új ablakban"
698 #: include/functions.php:1894
699 #: js/viewfeed.js:1927
700 msgid "Mark below as read"
701 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
703 #: include/functions.php:1895
704 #: js/viewfeed.js:1921
705 msgid "Mark above as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
708 #: include/functions.php:1896
712 #: include/functions.php:1897
716 #: include/functions.php:1898
717 msgid "Select article under cursor"
718 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
720 #: include/functions.php:1899
721 msgid "Email article"
722 msgstr "Hír küldése emailben"
724 #: include/functions.php:1900
725 msgid "Close/collapse article"
726 msgstr "Hír bezárása"
728 #: include/functions.php:1902
729 #: plugins/embed_original/init.php:33
730 msgid "Toggle embed original"
731 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
733 #: include/functions.php:1903
734 msgid "Article selection"
735 msgstr "Hír kijelölés"
737 #: include/functions.php:1904
738 msgid "Select all articles"
739 msgstr "Minden hír kijelölése"
741 #: include/functions.php:1905
742 msgid "Select unread"
743 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
745 #: include/functions.php:1906
746 msgid "Select starred"
747 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
749 #: include/functions.php:1907
750 msgid "Select published"
751 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
753 #: include/functions.php:1908
754 msgid "Invert selection"
755 msgstr "Fordított kijelölés"
757 #: include/functions.php:1909
758 msgid "Deselect everything"
759 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
761 #: include/functions.php:1910
762 #: classes/pref/feeds.php:521
763 #: classes/pref/feeds.php:754
767 #: include/functions.php:1911
768 msgid "Refresh current feed"
769 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
771 #: include/functions.php:1912
772 msgid "Un/hide read feeds"
773 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
775 #: include/functions.php:1913
776 #: classes/pref/feeds.php:1275
777 msgid "Subscribe to feed"
778 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
780 #: include/functions.php:1914
781 #: js/FeedTree.js:135
782 #: js/PrefFeedTree.js:67
784 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
786 #: include/functions.php:1916
787 msgid "Reverse headlines"
788 msgstr "Címek fordított sorrendben"
790 #: include/functions.php:1917
791 msgid "Debug feed update"
792 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
794 #: include/functions.php:1918
795 #: js/FeedTree.js:178
796 msgid "Mark all feeds as read"
797 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
799 #: include/functions.php:1919
800 msgid "Un/collapse current category"
801 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
803 #: include/functions.php:1920
804 msgid "Toggle combined mode"
805 msgstr "Váltás kombinált módba"
807 #: include/functions.php:1921
809 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
810 msgstr "Váltás kombinált módba"
812 #: include/functions.php:1922
816 #: include/functions.php:1924
820 #: include/functions.php:1927
826 #: include/functions.php:1929
830 #: include/functions.php:1930
831 #: classes/pref/labels.php:281
833 msgstr "Címke létrehozása"
835 #: include/functions.php:1931
836 #: classes/pref/filters.php:654
837 msgid "Create filter"
838 msgstr "Szűrő létrehozása"
840 #: include/functions.php:1932
841 msgid "Un/collapse sidebar"
842 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
844 #: include/functions.php:1933
845 msgid "Show help dialog"
846 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
848 #: include/functions.php:2418
850 msgid "Search results: %s"
851 msgstr "Keresési eredmények: %s"
853 #: include/functions.php:2909
854 #: js/viewfeed.js:2014
855 msgid "Click to play"
856 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
858 #: include/functions.php:2910
859 #: js/viewfeed.js:2013
863 #: include/functions.php:3027
867 #: include/functions.php:3049
868 #: include/functions.php:3343
869 #: classes/rpc.php:408
873 #: include/functions.php:3059
874 #: classes/feeds.php:686
875 msgid "Edit tags for this article"
876 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
878 #: include/functions.php:3088
879 #: classes/feeds.php:642
880 msgid "Originally from:"
881 msgstr "Eredeti innen:"
883 #: include/functions.php:3101
884 #: classes/feeds.php:655
885 #: classes/pref/feeds.php:540
887 msgstr "Hírcsatorna URL"
889 #: include/functions.php:3132
890 #: classes/dlg.php:37
891 #: classes/dlg.php:60
892 #: classes/dlg.php:93
893 #: classes/dlg.php:159
894 #: classes/dlg.php:190
895 #: classes/dlg.php:217
896 #: classes/dlg.php:250
897 #: classes/dlg.php:262
898 #: classes/backend.php:105
899 #: classes/pref/users.php:99
900 #: classes/pref/filters.php:147
901 #: classes/pref/prefs.php:1012
902 #: classes/pref/feeds.php:1588
903 #: classes/pref/feeds.php:1660
904 #: plugins/import_export/init.php:409
905 #: plugins/import_export/init.php:432
906 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
907 #: plugins/share/init.php:67
908 #: plugins/updater/init.php:357
909 msgid "Close this window"
910 msgstr "Ablak bezárása"
912 #: include/functions.php:3368
914 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
916 #: include/functions.php:3601
918 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
920 #: include/functions.php:3657
922 msgstr "Csatolmányok:"
924 #: include/localized_schema.php:3
928 #: include/localized_schema.php:4
929 msgid "Title or Content"
930 msgstr "Cím vagy tartalom"
932 #: include/localized_schema.php:5
936 #: include/localized_schema.php:6
940 #: include/localized_schema.php:7
944 #: include/localized_schema.php:9
945 msgid "Delete article"
948 #: include/localized_schema.php:11
952 #: include/localized_schema.php:12
953 #: js/viewfeed.js:483
954 #: plugins/digest/digest.js:265
955 #: plugins/digest/digest.js:754
956 msgid "Publish article"
957 msgstr "Hír publikálása"
959 #: include/localized_schema.php:13
961 msgstr "Címke hozzáadása"
963 #: include/localized_schema.php:14
964 #: js/viewfeed.js:1978
966 msgstr "Címke hozzáadása"
968 #: include/localized_schema.php:15
970 msgstr "Pontszám módosítás"
972 #: include/localized_schema.php:17
976 #: include/localized_schema.php:18
978 msgstr "Kezelőfelület"
980 #: include/localized_schema.php:19
984 #: include/localized_schema.php:21
985 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
986 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
988 #: include/localized_schema.php:22
989 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
990 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
992 #: include/localized_schema.php:23
993 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
994 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
996 #: include/localized_schema.php:24
997 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
998 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1000 #: include/localized_schema.php:25
1001 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1002 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1004 #: include/localized_schema.php:26
1005 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1006 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1008 #: include/localized_schema.php:27
1009 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1010 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1012 #: include/localized_schema.php:28
1013 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1014 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1016 #: include/localized_schema.php:29
1017 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1018 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1020 #: include/localized_schema.php:30
1021 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1022 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1024 #: include/localized_schema.php:31
1025 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1026 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1028 #: include/localized_schema.php:32
1029 msgid "Uses UTC timezone"
1030 msgstr "UTC időzónát használ"
1032 #: include/localized_schema.php:33
1033 msgid "Select one of the available CSS themes"
1036 #: include/localized_schema.php:34
1037 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1038 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1040 #: include/localized_schema.php:35
1041 msgid "Default interval between feed updates"
1042 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1044 #: include/localized_schema.php:36
1045 msgid "Amount of articles to display at once"
1046 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1048 #: include/localized_schema.php:37
1049 msgid "Allow duplicate posts"
1050 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1052 #: include/localized_schema.php:38
1053 msgid "Enable feed categories"
1054 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1056 #: include/localized_schema.php:39
1057 msgid "Show content preview in headlines list"
1058 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1060 #: include/localized_schema.php:40
1061 msgid "Short date format"
1062 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1064 #: include/localized_schema.php:41
1065 msgid "Long date format"
1066 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1068 #: include/localized_schema.php:42
1069 msgid "Combined feed display"
1070 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1072 #: include/localized_schema.php:43
1074 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1075 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1077 #: include/localized_schema.php:44
1078 msgid "On catchup show next feed"
1079 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1081 #: include/localized_schema.php:45
1082 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1083 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1085 #: include/localized_schema.php:46
1086 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1087 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1088 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1090 #: include/localized_schema.php:47
1091 msgid "Enable e-mail digest"
1092 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1094 #: include/localized_schema.php:48
1095 msgid "Confirm marking feed as read"
1096 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1098 #: include/localized_schema.php:49
1099 msgid "Automatically mark articles as read"
1100 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1102 #: include/localized_schema.php:50
1103 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1104 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1106 #: include/localized_schema.php:51
1107 msgid "Blacklisted tags"
1108 msgstr "Feketelistás címkék"
1110 #: include/localized_schema.php:52
1111 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1112 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1114 #: include/localized_schema.php:53
1115 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1116 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1118 #: include/localized_schema.php:54
1119 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1120 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1122 #: include/localized_schema.php:55
1123 msgid "Purge unread articles"
1124 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1126 #: include/localized_schema.php:56
1127 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1128 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1130 #: include/localized_schema.php:57
1131 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1132 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1134 #: include/localized_schema.php:58
1135 msgid "Do not embed images in articles"
1136 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1138 #: include/localized_schema.php:59
1139 msgid "Enable external API"
1140 msgstr "Külső API engedélyezése"
1142 #: include/localized_schema.php:60
1143 msgid "User timezone"
1144 msgstr "Felhasználó időzónája"
1146 #: include/localized_schema.php:61
1148 msgid "Customize stylesheet"
1149 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1151 #: include/localized_schema.php:62
1152 msgid "Sort headlines by feed date"
1153 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1155 #: include/localized_schema.php:63
1156 msgid "Login with an SSL certificate"
1157 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1159 #: include/localized_schema.php:64
1160 msgid "Try to send digests around specified time"
1161 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1163 #: include/localized_schema.php:65
1164 msgid "Assign articles to labels automatically"
1165 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1167 #: include/localized_schema.php:66
1168 msgid "Select theme"
1169 msgstr "Stílusválasztó"
1171 #: include/login_form.php:183
1172 #: classes/handler/public.php:483
1173 #: classes/handler/public.php:771
1174 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1176 msgstr "Felhasználó:"
1178 #: include/login_form.php:192
1179 #: classes/handler/public.php:486
1180 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1184 #: include/login_form.php:197
1186 msgid "I forgot my password"
1187 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1189 #: include/login_form.php:201
1190 #: classes/handler/public.php:489
1194 #: include/login_form.php:209
1198 #: include/login_form.php:213
1199 #: classes/handler/public.php:233
1200 #: classes/rpc.php:64
1201 #: classes/pref/prefs.php:948
1202 msgid "Default profile"
1203 msgstr "Alapértelmezett profil"
1205 #: include/login_form.php:221
1206 msgid "Use less traffic"
1207 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1209 #: include/login_form.php:229
1213 #: include/login_form.php:235
1214 #: classes/handler/public.php:499
1215 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1219 #: include/sessions.php:55
1220 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1221 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
1223 #: classes/article.php:25
1224 msgid "Article not found."
1225 msgstr "Hír nem található."
1227 #: classes/article.php:179
1228 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1229 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1231 #: classes/article.php:204
1232 #: classes/pref/users.php:176
1233 #: classes/pref/labels.php:79
1234 #: classes/pref/filters.php:405
1235 #: classes/pref/prefs.php:894
1236 #: classes/pref/feeds.php:733
1237 #: classes/pref/feeds.php:881
1238 #: plugins/nsfw/init.php:86
1239 #: plugins/note/init.php:53
1240 #: plugins/instances/init.php:248
1244 #: classes/article.php:206
1245 #: classes/handler/public.php:460
1246 #: classes/handler/public.php:502
1247 #: classes/feeds.php:1028
1248 #: classes/feeds.php:1080
1249 #: classes/feeds.php:1140
1250 #: classes/pref/users.php:178
1251 #: classes/pref/labels.php:81
1252 #: classes/pref/filters.php:408
1253 #: classes/pref/filters.php:804
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:947
1256 #: classes/pref/prefs.php:896
1257 #: classes/pref/feeds.php:734
1258 #: classes/pref/feeds.php:884
1259 #: classes/pref/feeds.php:1797
1260 #: plugins/mail/init.php:131
1261 #: plugins/note/init.php:55
1262 #: plugins/instances/init.php:251
1263 #: plugins/instances/init.php:440
1267 #: classes/handler/public.php:424
1268 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1269 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1270 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1272 #: classes/handler/public.php:432
1276 #: classes/handler/public.php:434
1277 #: classes/pref/feeds.php:538
1278 #: classes/pref/feeds.php:769
1279 #: plugins/instances/init.php:215
1280 #: plugins/instances/init.php:405
1282 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1284 #: classes/handler/public.php:436
1288 #: classes/handler/public.php:438
1292 #: classes/handler/public.php:457
1293 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1294 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1296 #: classes/handler/public.php:459
1300 #: classes/handler/public.php:481
1301 msgid "Not logged in"
1302 msgstr "Nincs belépve"
1304 #: classes/handler/public.php:548
1305 msgid "Incorrect username or password"
1306 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1308 #: classes/handler/public.php:584
1309 #: classes/handler/public.php:681
1311 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1312 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1314 #: classes/handler/public.php:587
1315 #: classes/handler/public.php:672
1317 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1318 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1320 #: classes/handler/public.php:590
1321 #: classes/handler/public.php:675
1323 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1324 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1326 #: classes/handler/public.php:593
1327 #: classes/handler/public.php:678
1329 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1330 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1332 #: classes/handler/public.php:596
1333 #: classes/handler/public.php:684
1334 msgid "Multiple feed URLs found."
1335 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1337 #: classes/handler/public.php:600
1338 #: classes/handler/public.php:689
1340 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1341 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1343 #: classes/handler/public.php:618
1344 #: classes/handler/public.php:707
1345 msgid "Subscribe to selected feed"
1346 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1348 #: classes/handler/public.php:643
1349 #: classes/handler/public.php:731
1350 msgid "Edit subscription options"
1351 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1353 #: classes/handler/public.php:758
1355 msgid "Password recovery"
1358 #: classes/handler/public.php:764
1359 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1362 #: classes/handler/public.php:786
1363 #: classes/pref/users.php:360
1364 msgid "Reset password"
1365 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1367 #: classes/handler/public.php:796
1368 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1371 #: classes/handler/public.php:800
1372 #: classes/handler/public.php:826
1373 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1376 msgstr "Visszalépés"
1378 #: classes/handler/public.php:822
1379 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1382 #: classes/dlg.php:16
1383 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1384 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1386 #: classes/dlg.php:48
1387 msgid "Your Public OPML URL is:"
1388 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1390 #: classes/dlg.php:57
1391 #: classes/dlg.php:214
1392 msgid "Generate new URL"
1393 msgstr "Új URL generálás"
1395 #: classes/dlg.php:71
1396 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1397 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1399 #: classes/dlg.php:75
1400 #: classes/dlg.php:84
1401 msgid "Last update:"
1402 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1404 #: classes/dlg.php:80
1405 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1406 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1408 #: classes/dlg.php:166
1412 #: classes/dlg.php:168
1416 #: classes/dlg.php:171
1418 msgstr "Minden címke."
1420 #: classes/dlg.php:173
1422 msgstr "Melyik címkék?"
1424 #: classes/dlg.php:186
1425 msgid "Display entries"
1426 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1428 #: classes/dlg.php:205
1429 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1430 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1432 #: classes/dlg.php:233
1433 #: plugins/updater/init.php:327
1435 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1436 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1438 #: classes/dlg.php:241
1439 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1440 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1442 #: classes/dlg.php:245
1443 #: plugins/updater/init.php:331
1444 msgid "See the release notes"
1447 #: classes/dlg.php:247
1451 #: classes/dlg.php:255
1452 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1453 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1455 #: classes/feeds.php:68
1456 msgid "Visit the website"
1457 msgstr "Weboldal megtekintése"
1459 #: classes/feeds.php:83
1460 msgid "View as RSS feed"
1461 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1463 #: classes/feeds.php:84
1464 #: classes/feeds.php:138
1465 #: classes/pref/feeds.php:1440
1467 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1469 #: classes/feeds.php:91
1471 msgstr "Kiválasztás:"
1473 #: classes/feeds.php:92
1474 #: classes/pref/users.php:345
1475 #: classes/pref/labels.php:275
1476 #: classes/pref/filters.php:282
1477 #: classes/pref/filters.php:330
1478 #: classes/pref/filters.php:648
1479 #: classes/pref/filters.php:737
1480 #: classes/pref/filters.php:764
1481 #: classes/pref/prefs.php:908
1482 #: classes/pref/feeds.php:1266
1483 #: classes/pref/feeds.php:1536
1484 #: classes/pref/feeds.php:1606
1485 #: plugins/instances/init.php:290
1489 #: classes/feeds.php:94
1493 #: classes/feeds.php:95
1494 #: classes/pref/users.php:347
1495 #: classes/pref/labels.php:277
1496 #: classes/pref/filters.php:284
1497 #: classes/pref/filters.php:332
1498 #: classes/pref/filters.php:650
1499 #: classes/pref/filters.php:739
1500 #: classes/pref/filters.php:766
1501 #: classes/pref/prefs.php:910
1502 #: classes/pref/feeds.php:1268
1503 #: classes/pref/feeds.php:1538
1504 #: classes/pref/feeds.php:1608
1505 #: plugins/instances/init.php:292
1507 msgstr "Kijelölés törlése"
1509 #: classes/feeds.php:101
1513 #: classes/feeds.php:103
1514 msgid "Selection toggle:"
1515 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1517 #: classes/feeds.php:109
1519 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1521 #: classes/feeds.php:112
1523 msgstr "Pontszám megadás"
1525 #: classes/feeds.php:115
1529 #: classes/feeds.php:117
1531 msgstr "Visszalépés"
1533 #: classes/feeds.php:118
1534 #: classes/pref/filters.php:291
1535 #: classes/pref/filters.php:339
1536 #: classes/pref/filters.php:746
1537 #: classes/pref/filters.php:773
1541 #: classes/feeds.php:125
1542 #: classes/feeds.php:130
1543 #: plugins/mailto/init.php:28
1544 #: plugins/mail/init.php:28
1545 msgid "Forward by email"
1546 msgstr "Továbbítás emaiben"
1548 #: classes/feeds.php:134
1550 msgstr "Hírcsatorna:"
1552 #: classes/feeds.php:205
1553 #: classes/feeds.php:831
1554 msgid "Feed not found."
1555 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1557 #: classes/feeds.php:388
1558 #, fuzzy, php-format
1559 msgid "Imported at %s"
1562 #: classes/feeds.php:535
1563 msgid "mark as read"
1564 msgstr "olvasottként jelöl"
1566 #: classes/feeds.php:586
1567 msgid "Collapse article"
1568 msgstr "Hír bezárása"
1570 #: classes/feeds.php:732
1571 msgid "No unread articles found to display."
1572 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1574 #: classes/feeds.php:735
1575 msgid "No updated articles found to display."
1576 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1578 #: classes/feeds.php:738
1579 msgid "No starred articles found to display."
1580 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1582 #: classes/feeds.php:742
1583 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1585 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1586 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1588 #: classes/feeds.php:744
1589 msgid "No articles found to display."
1590 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1592 #: classes/feeds.php:759
1593 #: classes/feeds.php:923
1595 msgid "Feeds last updated at %s"
1596 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1598 #: classes/feeds.php:769
1599 #: classes/feeds.php:933
1600 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1601 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1603 #: classes/feeds.php:913
1604 msgid "No feed selected."
1605 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1607 #: classes/feeds.php:966
1608 #: classes/feeds.php:974
1609 msgid "Feed or site URL"
1610 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1612 #: classes/feeds.php:980
1613 #: classes/pref/feeds.php:560
1614 #: classes/pref/feeds.php:782
1615 #: classes/pref/feeds.php:1761
1616 msgid "Place in category:"
1617 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1619 #: classes/feeds.php:988
1620 msgid "Available feeds"
1621 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1623 #: classes/feeds.php:1000
1624 #: classes/pref/users.php:139
1625 #: classes/pref/feeds.php:590
1626 #: classes/pref/feeds.php:818
1627 msgid "Authentication"
1630 #: classes/feeds.php:1004
1631 #: classes/pref/users.php:402
1632 #: classes/pref/feeds.php:596
1633 #: classes/pref/feeds.php:822
1634 #: classes/pref/feeds.php:1775
1638 #: classes/feeds.php:1007
1639 #: classes/pref/prefs.php:202
1640 #: classes/pref/feeds.php:602
1641 #: classes/pref/feeds.php:828
1642 #: classes/pref/feeds.php:1778
1646 #: classes/feeds.php:1017
1647 msgid "This feed requires authentication."
1648 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1650 #: classes/feeds.php:1022
1651 #: classes/feeds.php:1078
1652 #: classes/pref/feeds.php:1796
1654 msgstr "Feliratkozás"
1656 #: classes/feeds.php:1025
1658 msgstr "További hírcsatornák"
1660 #: classes/feeds.php:1048
1661 #: classes/feeds.php:1139
1662 #: classes/pref/users.php:332
1663 #: classes/pref/filters.php:641
1664 #: classes/pref/feeds.php:1259
1669 #: classes/feeds.php:1052
1670 msgid "Popular feeds"
1671 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1673 #: classes/feeds.php:1053
1674 msgid "Feed archive"
1675 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1677 #: classes/feeds.php:1056
1681 #: classes/feeds.php:1079
1682 #: classes/pref/users.php:358
1683 #: classes/pref/labels.php:284
1684 #: classes/pref/filters.php:398
1685 #: classes/pref/filters.php:667
1686 #: classes/pref/feeds.php:707
1687 #: plugins/instances/init.php:297
1691 #: classes/feeds.php:1090
1695 #: classes/feeds.php:1098
1696 msgid "Limit search to:"
1697 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1699 #: classes/feeds.php:1114
1701 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1703 #: classes/backend.php:33
1704 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1705 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1707 #: classes/backend.php:38
1708 msgid "Keyboard Shortcuts"
1709 msgstr "Billentyűparancsok"
1711 #: classes/backend.php:61
1715 #: classes/backend.php:64
1719 #: classes/backend.php:99
1720 msgid "Help topic not found."
1721 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1723 #: classes/opml.php:28
1724 #: classes/opml.php:33
1725 msgid "OPML Utility"
1726 msgstr "OMPL-segédprogram"
1728 #: classes/opml.php:37
1729 msgid "Importing OPML..."
1730 msgstr "OPML importálás..."
1732 #: classes/opml.php:41
1733 msgid "Return to preferences"
1734 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1736 #: classes/opml.php:270
1738 msgid "Adding feed: %s"
1739 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1741 #: classes/opml.php:281
1743 msgid "Duplicate feed: %s"
1744 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1746 #: classes/opml.php:295
1748 msgid "Adding label %s"
1749 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1751 #: classes/opml.php:298
1753 msgid "Duplicate label: %s"
1754 msgstr "Dupla címke: %s"
1756 #: classes/opml.php:310
1758 msgid "Setting preference key %s to %s"
1759 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1761 #: classes/opml.php:339
1762 msgid "Adding filter..."
1763 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1765 #: classes/opml.php:416
1767 msgid "Processing category: %s"
1768 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1770 #: classes/opml.php:468
1771 msgid "Error: please upload OPML file."
1772 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1774 #: classes/opml.php:475
1775 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1776 msgid "Error while parsing document."
1777 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1779 #: classes/pref/users.php:6
1780 #: plugins/instances/init.php:157
1781 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1782 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1784 #: classes/pref/users.php:34
1785 msgid "User not found"
1786 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1788 #: classes/pref/users.php:53
1789 #: classes/pref/users.php:404
1791 msgstr "Regisztrált"
1793 #: classes/pref/users.php:54
1794 msgid "Last logged in"
1795 msgstr "Utolsó belépés"
1797 #: classes/pref/users.php:61
1798 msgid "Subscribed feeds count"
1799 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1801 #: classes/pref/users.php:65
1802 msgid "Subscribed feeds"
1803 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1805 #: classes/pref/users.php:142
1806 msgid "Access level: "
1807 msgstr "Hozzáférési szint:"
1809 #: classes/pref/users.php:155
1810 msgid "Change password to"
1811 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1813 #: classes/pref/users.php:161
1814 #: classes/pref/feeds.php:610
1815 #: classes/pref/feeds.php:834
1817 msgstr "Beállítások"
1819 #: classes/pref/users.php:164
1823 #: classes/pref/users.php:240
1825 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1826 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1828 #: classes/pref/users.php:247
1830 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1831 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1833 #: classes/pref/users.php:251
1835 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1836 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1838 #: classes/pref/users.php:273
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1842 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1843 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1845 #: classes/pref/users.php:275
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1849 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1850 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1852 #: classes/pref/users.php:299
1853 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1854 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1856 #: classes/pref/users.php:342
1857 #: classes/pref/labels.php:272
1858 #: classes/pref/filters.php:279
1859 #: classes/pref/filters.php:327
1860 #: classes/pref/filters.php:645
1861 #: classes/pref/filters.php:734
1862 #: classes/pref/filters.php:761
1863 #: classes/pref/prefs.php:905
1864 #: classes/pref/feeds.php:1263
1865 #: classes/pref/feeds.php:1533
1866 #: classes/pref/feeds.php:1603
1867 #: plugins/instances/init.php:287
1869 msgstr "Kiválasztás"
1871 #: classes/pref/users.php:350
1873 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1875 #: classes/pref/users.php:354
1879 #: classes/pref/users.php:356
1880 #: classes/pref/filters.php:660
1881 #: plugins/instances/init.php:296
1883 msgstr "Szerkesztés"
1885 #: classes/pref/users.php:403
1886 msgid "Access Level"
1887 msgstr "Hozzáférési szint"
1889 #: classes/pref/users.php:405
1891 msgstr "Utolsó belépés"
1893 #: classes/pref/users.php:426
1894 #: plugins/instances/init.php:337
1895 msgid "Click to edit"
1896 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1898 #: classes/pref/users.php:446
1899 msgid "No users defined."
1900 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1902 #: classes/pref/users.php:448
1903 msgid "No matching users found."
1904 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1906 #: classes/pref/labels.php:22
1907 #: classes/pref/filters.php:268
1908 #: classes/pref/filters.php:725
1912 #: classes/pref/labels.php:37
1916 #: classes/pref/labels.php:42
1920 #: classes/pref/labels.php:42
1924 #: classes/pref/labels.php:232
1926 msgid "Created label <b>%s</b>"
1927 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1929 #: classes/pref/labels.php:287
1930 msgid "Clear colors"
1931 msgstr "Színek visszaállítása"
1933 #: classes/pref/filters.php:96
1934 msgid "Articles matching this filter:"
1935 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1937 #: classes/pref/filters.php:133
1938 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1939 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1941 #: classes/pref/filters.php:137
1942 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1943 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1945 #: classes/pref/filters.php:274
1946 #: classes/pref/filters.php:729
1947 #: classes/pref/filters.php:844
1951 #: classes/pref/filters.php:288
1952 #: classes/pref/filters.php:336
1953 #: classes/pref/filters.php:743
1954 #: classes/pref/filters.php:770
1958 #: classes/pref/filters.php:322
1959 #: classes/pref/filters.php:756
1960 msgid "Apply actions"
1961 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1963 #: classes/pref/filters.php:372
1964 #: classes/pref/filters.php:785
1966 msgstr "Engedélyezve"
1968 #: classes/pref/filters.php:381
1969 #: classes/pref/filters.php:788
1970 msgid "Match any rule"
1971 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1973 #: classes/pref/filters.php:390
1974 #: classes/pref/filters.php:791
1976 msgid "Inverse matching"
1977 msgstr "Fordított kijelölés"
1979 #: classes/pref/filters.php:402
1980 #: classes/pref/filters.php:798
1984 #: classes/pref/filters.php:435
1989 #: classes/pref/filters.php:434
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "%s on %s in %s %s"
1992 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1994 #: classes/pref/filters.php:657
1998 #: classes/pref/filters.php:663
1999 #: classes/pref/feeds.php:1279
2000 #: classes/pref/feeds.php:1293
2001 msgid "Reset sort order"
2002 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2004 #: classes/pref/filters.php:671
2005 #: classes/pref/feeds.php:1318
2006 msgid "Rescore articles"
2007 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2009 #: classes/pref/filters.php:801
2013 #: classes/pref/filters.php:856
2014 msgid "Inverse regular expression matching"
2017 #: classes/pref/filters.php:858
2019 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2021 #: classes/pref/filters.php:864
2022 #: js/PrefFilterTree.js:45
2023 #: plugins/digest/digest.js:242
2027 #: classes/pref/filters.php:877
2029 msgstr "Szabály mentés"
2031 #: classes/pref/filters.php:877
2032 #: js/functions.js:1063
2034 msgstr "Szabály hozzáadás"
2036 #: classes/pref/filters.php:900
2037 msgid "Perform Action"
2040 #: classes/pref/filters.php:926
2041 msgid "with parameters:"
2044 #: classes/pref/filters.php:944
2046 msgstr "Művelet mentés"
2048 #: classes/pref/filters.php:944
2049 #: js/functions.js:1089
2051 msgstr "Művelet hozzáadás"
2053 #: classes/pref/filters.php:967
2055 msgid "[No caption]"
2058 #: classes/pref/prefs.php:17
2059 msgid "Old password cannot be blank."
2060 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2062 #: classes/pref/prefs.php:22
2063 msgid "New password cannot be blank."
2064 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2066 #: classes/pref/prefs.php:27
2067 msgid "Entered passwords do not match."
2068 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2070 #: classes/pref/prefs.php:37
2071 msgid "Function not supported by authentication module."
2072 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2074 #: classes/pref/prefs.php:69
2075 msgid "The configuration was saved."
2076 msgstr "Beállítások elmentve."
2078 #: classes/pref/prefs.php:83
2080 msgid "Unknown option: %s"
2081 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2083 #: classes/pref/prefs.php:97
2084 msgid "Your personal data has been saved."
2085 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2087 #: classes/pref/prefs.php:137
2088 msgid "Personal data / Authentication"
2089 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2091 #: classes/pref/prefs.php:157
2092 msgid "Personal data"
2093 msgstr "Személyes adatok"
2095 #: classes/pref/prefs.php:167
2099 #: classes/pref/prefs.php:171
2103 #: classes/pref/prefs.php:177
2104 msgid "Access level"
2105 msgstr "Hozzáférési szint"
2107 #: classes/pref/prefs.php:187
2109 msgstr "Adatok mentése"
2111 #: classes/pref/prefs.php:209
2112 msgid "Your password is at default value, please change it."
2113 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2115 #: classes/pref/prefs.php:236
2116 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2119 #: classes/pref/prefs.php:241
2120 msgid "Old password"
2121 msgstr "Régi jelszó"
2123 #: classes/pref/prefs.php:244
2124 msgid "New password"
2127 #: classes/pref/prefs.php:249
2128 msgid "Confirm password"
2129 msgstr "Jelszó még egyszer"
2131 #: classes/pref/prefs.php:259
2132 msgid "Change password"
2133 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2135 #: classes/pref/prefs.php:265
2136 msgid "One time passwords / Authenticator"
2137 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2139 #: classes/pref/prefs.php:269
2140 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2143 #: classes/pref/prefs.php:294
2144 #: classes/pref/prefs.php:345
2145 msgid "Enter your password"
2146 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2148 #: classes/pref/prefs.php:305
2150 msgstr "OTP letiltása"
2152 #: classes/pref/prefs.php:311
2153 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2154 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2156 #: classes/pref/prefs.php:313
2157 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2158 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2160 #: classes/pref/prefs.php:354
2161 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2162 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2164 #: classes/pref/prefs.php:362
2166 msgstr "OTP engedélyezése"
2168 #: classes/pref/prefs.php:400
2169 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2172 #: classes/pref/prefs.php:491
2174 msgstr "Testreszabás"
2176 #: classes/pref/prefs.php:558
2178 msgstr "Regisztráció"
2180 #: classes/pref/prefs.php:562
2184 #: classes/pref/prefs.php:568
2186 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2187 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2189 #: classes/pref/prefs.php:601
2190 msgid "Save configuration"
2191 msgstr "Beállítások mentése"
2193 #: classes/pref/prefs.php:604
2194 msgid "Manage profiles"
2195 msgstr "Profilok kezelése"
2197 #: classes/pref/prefs.php:607
2198 msgid "Reset to defaults"
2199 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2201 #: classes/pref/prefs.php:631
2202 #: classes/pref/prefs.php:633
2206 #: classes/pref/prefs.php:635
2207 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2210 #: classes/pref/prefs.php:637
2211 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2214 #: classes/pref/prefs.php:663
2215 msgid "System plugins"
2216 msgstr "Rendszer beépülők"
2218 #: classes/pref/prefs.php:667
2219 #: classes/pref/prefs.php:721
2223 #: classes/pref/prefs.php:668
2224 #: classes/pref/prefs.php:722
2228 #: classes/pref/prefs.php:669
2229 #: classes/pref/prefs.php:723
2233 #: classes/pref/prefs.php:670
2234 #: classes/pref/prefs.php:724
2238 #: classes/pref/prefs.php:699
2239 #: classes/pref/prefs.php:756
2243 #: classes/pref/prefs.php:708
2244 #: classes/pref/prefs.php:765
2246 msgstr "Adatok törlése"
2248 #: classes/pref/prefs.php:717
2249 msgid "User plugins"
2250 msgstr "Felhasználói beépülők"
2252 #: classes/pref/prefs.php:780
2253 msgid "Enable selected plugins"
2254 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2256 #: classes/pref/prefs.php:835
2257 #: classes/pref/prefs.php:853
2258 msgid "Incorrect password"
2259 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2261 #: classes/pref/prefs.php:879
2263 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2264 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2266 #: classes/pref/prefs.php:919
2267 msgid "Create profile"
2268 msgstr "Profil létrehozás"
2270 #: classes/pref/prefs.php:942
2271 #: classes/pref/prefs.php:972
2275 #: classes/pref/prefs.php:1006
2276 msgid "Remove selected profiles"
2277 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2279 #: classes/pref/prefs.php:1008
2280 msgid "Activate profile"
2281 msgstr "Profil aktiválás"
2283 #: classes/pref/feeds.php:13
2284 msgid "Check to enable field"
2285 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2287 #: classes/pref/feeds.php:527
2289 msgstr "Hírcsatorna címe"
2291 #: classes/pref/feeds.php:568
2292 #: classes/pref/feeds.php:793
2296 #: classes/pref/feeds.php:583
2297 #: classes/pref/feeds.php:809
2298 msgid "Article purging:"
2299 msgstr "Régi hírek törlése:"
2301 #: classes/pref/feeds.php:606
2302 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2303 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2305 #: classes/pref/feeds.php:622
2306 #: classes/pref/feeds.php:838
2307 msgid "Hide from Popular feeds"
2308 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2310 #: classes/pref/feeds.php:634
2311 #: classes/pref/feeds.php:844
2312 msgid "Include in e-mail digest"
2313 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2315 #: classes/pref/feeds.php:647
2316 #: classes/pref/feeds.php:850
2317 msgid "Always display image attachments"
2318 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2320 #: classes/pref/feeds.php:660
2321 #: classes/pref/feeds.php:858
2322 msgid "Do not embed images"
2323 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2325 #: classes/pref/feeds.php:673
2326 #: classes/pref/feeds.php:866
2327 msgid "Cache images locally"
2328 msgstr "Képek helyi tárolása"
2330 #: classes/pref/feeds.php:685
2331 #: classes/pref/feeds.php:872
2332 msgid "Mark updated articles as unread"
2333 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2335 #: classes/pref/feeds.php:691
2339 #: classes/pref/feeds.php:705
2343 #: classes/pref/feeds.php:724
2344 msgid "Resubscribe to push updates"
2345 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2347 #: classes/pref/feeds.php:731
2348 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2349 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1112
2352 #: classes/pref/feeds.php:1165
2356 #: classes/pref/feeds.php:1220
2357 msgid "Feeds with errors"
2358 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1240
2361 msgid "Inactive feeds"
2362 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1277
2365 msgid "Edit selected feeds"
2366 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1281
2370 msgid "Batch subscribe"
2371 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1286
2377 #: classes/pref/feeds.php:1289
2378 msgid "Add category"
2379 msgstr "Kategória hozzáadás"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1291
2382 msgid "(Un)hide empty categories"
2383 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1295
2386 msgid "Remove selected"
2387 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1309
2390 msgid "More actions..."
2391 msgstr "További műveletek..."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1313
2394 msgid "Manual purge"
2395 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1317
2398 msgid "Clear feed data"
2399 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1368
2405 #: classes/pref/feeds.php:1370
2406 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2407 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2409 #: classes/pref/feeds.php:1372
2410 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2411 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2413 #: classes/pref/feeds.php:1385
2414 msgid "Import my OPML"
2415 msgstr "OPML importálása"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1389
2421 #: classes/pref/feeds.php:1391
2422 msgid "Include settings"
2423 msgstr "Beállításokkal együtt"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1395
2427 msgstr "Exportálás OPML-be"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1399
2430 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2431 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1401
2434 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2435 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2437 #: classes/pref/feeds.php:1403
2438 msgid "Public OPML URL"
2439 msgstr "Publikus OPML URL"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1404
2442 msgid "Display published OPML URL"
2443 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1414
2446 msgid "Firefox integration"
2447 msgstr "Firefox integráció"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1416
2450 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2451 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1423
2454 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2455 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1431
2458 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2459 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1433
2462 msgid "Published articles and generated feeds"
2463 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1435
2466 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2467 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1441
2471 msgstr "URL megjelenítés"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1444
2474 msgid "Clear all generated URLs"
2475 msgstr "Minden generált URL törlése"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1446
2478 msgid "Articles shared by URL"
2479 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1448
2482 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2483 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2485 #: classes/pref/feeds.php:1451
2486 msgid "Unshare all articles"
2487 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1529
2490 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2491 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1566
2494 #: classes/pref/feeds.php:1636
2495 msgid "Click to edit feed"
2496 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1584
2499 #: classes/pref/feeds.php:1656
2500 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2501 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1595
2504 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2505 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1758
2508 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2509 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1767
2512 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2513 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1789
2516 msgid "Feeds require authentication."
2517 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2519 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2521 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2523 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2524 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2525 "\t\t\tböngészője beállításait."
2527 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2531 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2532 msgid "Regular version"
2533 msgstr "Alap változat"
2535 #: plugins/close_button/init.php:24
2536 msgid "Close article"
2537 msgstr "Hír bezárása"
2539 #: plugins/nsfw/init.php:32
2540 #: plugins/nsfw/init.php:43
2541 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2542 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2544 #: plugins/nsfw/init.php:53
2546 msgstr "NSFW beépülő"
2548 #: plugins/nsfw/init.php:80
2549 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2550 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2552 #: plugins/nsfw/init.php:101
2553 msgid "Configuration saved."
2554 msgstr "Beállítások elmentve."
2556 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2557 msgid "Please enter your one time password:"
2558 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2560 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2561 msgid "Password has been changed."
2562 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2564 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2565 msgid "Old password is incorrect."
2566 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2568 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2569 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2570 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2571 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2572 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2573 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2574 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2578 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2579 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2580 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2582 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2583 msgid "Open regular version"
2584 msgstr "Szokásos verzió használata"
2586 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2587 msgid "Enable categories"
2588 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2590 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2591 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2592 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2593 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2594 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2595 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2599 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2600 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2601 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2602 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2603 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2609 msgid "Browse categories like folders"
2610 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2612 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2613 msgid "Show images in posts"
2614 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2616 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2617 msgid "Hide read articles and feeds"
2618 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2620 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2621 msgid "Sort feeds by unread count"
2622 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2624 #: plugins/mailto/init.php:52
2625 #: plugins/mailto/init.php:58
2626 #: plugins/mail/init.php:71
2627 #: plugins/mail/init.php:77
2629 msgstr "[Továbbítva]"
2631 #: plugins/mailto/init.php:52
2632 #: plugins/mail/init.php:71
2633 msgid "Multiple articles"
2634 msgstr "Többszörös hírek"
2636 #: plugins/mailto/init.php:74
2637 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2638 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2640 #: plugins/mailto/init.php:78
2641 msgid "Forward selected article(s) by email."
2642 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2644 #: plugins/mailto/init.php:81
2645 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2646 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2648 #: plugins/mailto/init.php:86
2649 msgid "Close this dialog"
2650 msgstr "Ablak bezárása"
2652 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2653 msgid "Bookmarklets"
2656 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2657 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2658 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2660 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2662 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2663 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2665 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2666 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2667 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2669 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2670 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2673 #: plugins/import_export/init.php:64
2674 msgid "Import and export"
2675 msgstr "Import és export"
2677 #: plugins/import_export/init.php:66
2678 msgid "Article archive"
2679 msgstr "Hír archívum"
2681 #: plugins/import_export/init.php:68
2682 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2683 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2685 #: plugins/import_export/init.php:71
2686 msgid "Export my data"
2687 msgstr "Adataim expotálása"
2689 #: plugins/import_export/init.php:87
2693 #: plugins/import_export/init.php:221
2694 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2695 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2697 #: plugins/import_export/init.php:226
2698 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2699 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2701 #: plugins/import_export/init.php:385
2705 #: plugins/import_export/init.php:386
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "%d article processed, "
2708 msgid_plural "%d articles processed, "
2709 msgstr[0] "Megjegyzés"
2710 msgstr[1] "Megjegyzés"
2712 #: plugins/import_export/init.php:387
2714 msgid "%d imported, "
2715 msgid_plural "%d imported, "
2719 #: plugins/import_export/init.php:388
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "%d feed created."
2722 msgid_plural "%d feeds created."
2723 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2724 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2726 #: plugins/import_export/init.php:393
2727 msgid "Could not load XML document."
2728 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2730 #: plugins/import_export/init.php:405
2731 msgid "Prepare data"
2732 msgstr "Adatok előkészítése"
2734 #: plugins/import_export/init.php:426
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2738 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2739 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2741 #: plugins/mail/init.php:92
2745 #: plugins/mail/init.php:101
2749 #: plugins/mail/init.php:114
2753 #: plugins/mail/init.php:130
2755 msgstr "Email küldés"
2757 #: plugins/note/init.php:28
2758 #: plugins/note/note.js:11
2759 msgid "Edit article note"
2762 #: plugins/example/init.php:39
2763 msgid "Example Pane"
2764 msgstr "Példa ablak"
2766 #: plugins/example/init.php:70
2767 msgid "Sample value"
2768 msgstr "Példa érték"
2770 #: plugins/example/init.php:76
2772 msgstr "Érték megadás"
2774 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2775 msgid "No file uploaded."
2778 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2780 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2783 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2784 msgid "The document has incorrect format."
2787 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2788 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2792 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2796 msgid "Import my Starred items"
2799 #: plugins/instances/init.php:144
2803 #: plugins/instances/init.php:207
2804 #: plugins/instances/init.php:399
2808 #: plugins/instances/init.php:218
2809 #: plugins/instances/init.php:315
2810 #: plugins/instances/init.php:408
2811 msgid "Instance URL"
2812 msgstr "Példány URL"
2814 #: plugins/instances/init.php:229
2815 #: plugins/instances/init.php:418
2817 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2819 #: plugins/instances/init.php:232
2820 #: plugins/instances/init.php:316
2821 #: plugins/instances/init.php:421
2823 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2825 #: plugins/instances/init.php:236
2826 #: plugins/instances/init.php:425
2827 msgid "Use one access key for both linked instances."
2828 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2830 #: plugins/instances/init.php:244
2831 #: plugins/instances/init.php:433
2832 msgid "Generate new key"
2833 msgstr "Új kulcs generálása"
2835 #: plugins/instances/init.php:295
2836 msgid "Link instance"
2837 msgstr "Link példány"
2839 #: plugins/instances/init.php:307
2840 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2841 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2843 #: plugins/instances/init.php:317
2844 msgid "Last connected"
2845 msgstr "Utoljára belépve"
2847 #: plugins/instances/init.php:318
2851 #: plugins/instances/init.php:319
2852 msgid "Stored feeds"
2853 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2855 #: plugins/instances/init.php:437
2857 msgstr "Link létrehozás"
2859 #: plugins/share/init.php:27
2860 msgid "Share by URL"
2861 msgstr "Megosztás URL-el"
2863 #: plugins/share/init.php:49
2864 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2865 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2867 #: plugins/updater/init.php:317
2868 #: plugins/updater/init.php:334
2869 #: plugins/updater/updater.js:10
2870 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2871 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2873 #: plugins/updater/init.php:337
2874 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2875 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2877 #: plugins/updater/init.php:347
2878 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2879 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2881 #: plugins/updater/init.php:350
2882 msgid "Ready to update."
2883 msgstr "Frissítésre kész."
2885 #: plugins/updater/init.php:355
2886 msgid "Start update"
2887 msgstr "Frissítés indtása"
2889 #: js/feedlist.js:404
2890 #: js/feedlist.js:432
2891 #: plugins/digest/digest.js:26
2892 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2893 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2895 #: js/feedlist.js:423
2897 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2898 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2900 #: js/feedlist.js:426
2902 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2903 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2905 #: js/feedlist.js:429
2907 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2908 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2910 #: js/functions.js:92
2911 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2912 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2914 #: js/functions.js:214
2918 #: js/functions.js:621
2919 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2920 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2922 #: js/functions.js:624
2923 msgid "Date syntax is incorrect."
2924 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2926 #: js/functions.js:636
2927 msgid "Error explained"
2930 #: js/functions.js:718
2931 msgid "Upload complete."
2934 #: js/functions.js:742
2935 msgid "Remove stored feed icon?"
2936 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2938 #: js/functions.js:747
2940 msgid "Removing feed icon..."
2941 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2943 #: js/functions.js:752
2945 msgid "Feed icon removed."
2946 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2948 #: js/functions.js:774
2949 msgid "Please select an image file to upload."
2950 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2952 #: js/functions.js:776
2953 msgid "Upload new icon for this feed?"
2954 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2956 #: js/functions.js:777
2958 msgid "Uploading, please wait..."
2959 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2961 #: js/functions.js:793
2962 msgid "Please enter label caption:"
2963 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2965 #: js/functions.js:798
2966 msgid "Can't create label: missing caption."
2967 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2969 #: js/functions.js:841
2970 msgid "Subscribe to Feed"
2971 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2973 #: js/functions.js:868
2974 msgid "Subscribed to %s"
2975 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2977 #: js/functions.js:873
2978 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2979 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2981 #: js/functions.js:876
2982 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2983 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2985 #: js/functions.js:929
2986 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2987 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2989 #: js/functions.js:933
2990 msgid "You are already subscribed to this feed."
2991 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2993 #: js/functions.js:1063
2995 msgstr "Szabály szerkesztése"
2997 #: js/functions.js:1089
2999 msgstr "Művelet szerkesztése"
3001 #: js/functions.js:1126
3002 msgid "Create Filter"
3003 msgstr "Szűrő létrehozás"
3005 #: js/functions.js:1241
3006 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3007 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3009 #: js/functions.js:1252
3011 msgid "Subscription reset."
3012 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3014 #: js/functions.js:1262
3016 msgid "Unsubscribe from %s?"
3017 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3019 #: js/functions.js:1265
3020 msgid "Removing feed..."
3023 #: js/functions.js:1373
3024 msgid "Please enter category title:"
3025 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3027 #: js/functions.js:1404
3028 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3029 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3031 #: js/functions.js:1408
3033 msgid "Trying to change address..."
3036 #: js/functions.js:1595
3039 msgid "You can't edit this kind of feed."
3040 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3042 #: js/functions.js:1610
3044 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3046 #: js/functions.js:1616
3050 msgid "Saving data..."
3051 msgstr "Adatok mentése"
3053 #: js/functions.js:1648
3055 msgstr "További hírcsatornák"
3057 #: js/functions.js:1709
3058 #: js/functions.js:1819
3066 msgid "No feeds are selected."
3067 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3069 #: js/functions.js:1751
3070 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3071 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3073 #: js/functions.js:1790
3074 msgid "Feeds with update errors"
3075 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3077 #: js/functions.js:1801
3079 msgid "Remove selected feeds?"
3080 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3082 #: js/functions.js:1804
3085 msgid "Removing selected feeds..."
3086 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3088 #: js/functions.js:1902
3092 #: js/PrefFeedTree.js:47
3093 msgid "Edit category"
3094 msgstr "Kategória szerkesztése"
3096 #: js/PrefFeedTree.js:54
3097 msgid "Remove category"
3098 msgstr "Kategória eltávolítása"
3100 #: js/PrefFilterTree.js:48
3105 msgid "Please enter login:"
3106 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3109 msgid "Can't create user: no login specified."
3110 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3114 msgid "Adding user..."
3115 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3119 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3123 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3126 msgid "Remove filter?"
3127 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3131 msgid "Removing filter..."
3132 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3135 msgid "Remove selected labels?"
3136 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3140 msgid "Removing selected labels..."
3141 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3145 msgid "No labels are selected."
3146 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3149 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3150 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3154 msgid "Removing selected users..."
3155 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3161 msgid "No users are selected."
3162 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3165 msgid "Remove selected filters?"
3166 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3170 msgid "Removing selected filters..."
3171 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3176 msgid "No filters are selected."
3177 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3180 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3181 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3185 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3186 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3189 msgid "Please select only one feed."
3190 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3193 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3194 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3198 msgid "Clearing selected feed..."
3199 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3202 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3203 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3207 msgid "Purging selected feed..."
3208 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3211 msgid "Login field cannot be blank."
3212 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3216 msgid "Saving user..."
3217 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3222 msgid "Please select only one user."
3223 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3226 msgid "Reset password of selected user?"
3227 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3231 msgid "Resetting password for selected user..."
3232 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3235 msgid "User details"
3236 msgstr "Felhasználói adatok"
3239 msgid "Please select only one filter."
3240 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3243 msgid "Combine selected filters?"
3244 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3248 msgid "Joining filters..."
3249 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3252 msgid "Edit Multiple Feeds"
3253 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3256 msgid "Save changes to selected feeds?"
3257 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3261 msgstr "OPML importálás"
3264 msgid "Please choose an OPML file first."
3265 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3268 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3269 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3271 msgid "Importing, please wait..."
3272 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3275 msgid "Reset to defaults?"
3276 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3279 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3280 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3284 msgid "Removing category..."
3285 msgstr "Kategória eltávolítása"
3288 msgid "Remove selected categories?"
3289 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3293 msgid "Removing selected categories..."
3294 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3297 msgid "No categories are selected."
3298 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3301 msgid "Category title:"
3302 msgstr "Kategória címe:"
3306 msgid "Creating category..."
3307 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3310 msgid "Feeds without recent updates"
3311 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3314 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3315 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3319 msgid "Clearing feed..."
3320 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3323 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3324 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3328 msgid "Rescoring selected feeds..."
3329 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3332 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3333 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3337 msgid "Rescoring feeds..."
3338 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3341 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3342 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3345 msgid "Settings Profiles"
3346 msgstr "Beállítási profilok"
3349 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3350 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3354 msgid "Removing selected profiles..."
3355 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3358 msgid "No profiles are selected."
3359 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3363 msgid "Activate selected profile?"
3364 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3368 msgid "Please choose a profile to activate."
3369 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3373 msgid "Creating profile..."
3374 msgstr "Profil létrehozás"
3377 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3378 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3382 msgid "Clearing URLs..."
3387 msgid "Generated URLs cleared."
3388 msgstr "Új URL generálás"
3391 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3392 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3395 msgid "Shared URLs cleared."
3399 msgid "Label Editor"
3400 msgstr "Címke Szerkesztő"
3403 msgid "Subscribing to feeds..."
3404 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3407 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3408 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3411 msgid "Mark all articles as read?"
3412 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3416 msgid "Marking all feeds as read..."
3417 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3420 msgid "Please enable mail plugin first."
3421 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3424 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3425 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3428 msgid "Select item(s) by tags"
3429 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3432 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3433 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3437 msgid "Please select some feed first."
3438 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3441 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3442 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3445 msgid "Rescore articles in %s?"
3446 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3450 msgid "Rescoring articles..."
3451 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3454 msgid "New version available!"
3455 msgstr "Új verzió érhető el."
3457 #: js/viewfeed.js:106
3458 msgid "Cancel search"
3459 msgstr "Keresés megszakítása"
3461 #: js/viewfeed.js:440
3462 #: plugins/digest/digest.js:258
3463 #: plugins/digest/digest.js:714
3464 msgid "Unstar article"
3465 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3467 #: js/viewfeed.js:445
3468 #: plugins/digest/digest.js:260
3469 #: plugins/digest/digest.js:718
3470 msgid "Star article"
3471 msgstr "Hír csillagozása"
3473 #: js/viewfeed.js:478
3474 #: plugins/digest/digest.js:263
3475 #: plugins/digest/digest.js:749
3476 msgid "Unpublish article"
3477 msgstr "Publikálás visszavonása"
3479 #: js/viewfeed.js:679
3480 #: js/viewfeed.js:707
3481 #: js/viewfeed.js:734
3482 #: js/viewfeed.js:797
3483 #: js/viewfeed.js:831
3484 #: js/viewfeed.js:951
3485 #: js/viewfeed.js:994
3486 #: js/viewfeed.js:1047
3487 #: js/viewfeed.js:2096
3488 #: plugins/mailto/init.js:7
3489 #: plugins/mail/mail.js:7
3490 msgid "No articles are selected."
3491 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3493 #: js/viewfeed.js:959
3495 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3496 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3497 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3498 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3500 #: js/viewfeed.js:961
3502 msgid "Delete %d selected article?"
3503 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3504 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3505 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3507 #: js/viewfeed.js:1003
3509 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3510 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3511 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3512 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3514 #: js/viewfeed.js:1006
3516 msgid "Move %d archived article back?"
3517 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3518 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3519 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3521 #: js/viewfeed.js:1008
3522 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3525 #: js/viewfeed.js:1053
3527 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3528 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3529 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3530 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3532 #: js/viewfeed.js:1077
3533 msgid "Edit article Tags"
3534 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3536 #: js/viewfeed.js:1083
3538 msgid "Saving article tags..."
3539 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3541 #: js/viewfeed.js:1323
3542 msgid "No article is selected."
3543 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3545 #: js/viewfeed.js:1358
3546 msgid "No articles found to mark"
3547 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3549 #: js/viewfeed.js:1360
3551 msgid "Mark %d article as read?"
3552 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3553 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3554 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3556 #: js/viewfeed.js:1872
3557 msgid "Open original article"
3558 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3560 #: js/viewfeed.js:1878
3561 msgid "Display article URL"
3562 msgstr "URL megjelenítése"
3564 #: js/viewfeed.js:1897
3566 msgid "Toggle marked"
3569 #: js/viewfeed.js:1983
3570 msgid "Remove label"
3571 msgstr "Címke eltávolítás"
3573 #: js/viewfeed.js:2007
3575 msgstr "Lejátszás..."
3577 #: js/viewfeed.js:2008
3578 msgid "Click to pause"
3579 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3581 #: js/viewfeed.js:2065
3582 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3583 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3585 #: js/viewfeed.js:2107
3586 msgid "Please enter new score for this article:"
3587 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3589 #: js/viewfeed.js:2140
3590 msgid "Article URL:"
3593 #: plugins/digest/digest.js:72
3595 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3596 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3597 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3598 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3600 #: plugins/digest/digest.js:290
3601 msgid "Error: unable to load article."
3602 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3604 #: plugins/digest/digest.js:464
3605 msgid "Click to expand article."
3606 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3608 #: plugins/digest/digest.js:535
3611 msgid_plural "%d more..."
3612 msgstr[0] "%d további..."
3613 msgstr[1] "%d további..."
3615 #: plugins/digest/digest.js:542
3616 msgid "No unread feeds."
3617 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3619 #: plugins/digest/digest.js:649
3620 msgid "Load more..."
3621 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3623 #: plugins/embed_original/init.js:6
3624 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3625 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3627 #: plugins/mailto/init.js:21
3628 #: plugins/mail/mail.js:21
3629 msgid "Forward article by email"
3630 msgstr "Továbbítás emaiben"
3632 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3634 msgstr "Adatok exportálása"
3636 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3638 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3639 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3640 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3641 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3643 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3645 msgstr "Adatok importálása"
3647 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3648 msgid "Please choose the file first."
3649 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3651 #: plugins/note/note.js:17
3653 msgid "Saving article note..."
3656 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3657 msgid "Google Reader Import"
3660 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3662 msgid "Please choose a file first."
3663 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3665 #: plugins/instances/instances.js:10
3666 msgid "Link Instance"
3667 msgstr "Példány linkelés"
3669 #: plugins/instances/instances.js:73
3670 msgid "Edit Instance"
3671 msgstr "Pédány szerkesztés"
3673 #: plugins/instances/instances.js:122
3674 msgid "Remove selected instances?"
3675 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3677 #: plugins/instances/instances.js:125
3679 msgid "Removing selected instances..."
3680 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3682 #: plugins/instances/instances.js:139
3683 #: plugins/instances/instances.js:151
3684 msgid "No instances are selected."
3685 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3687 #: plugins/instances/instances.js:156
3688 msgid "Please select only one instance."
3689 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3691 #: plugins/share/share.js:10
3692 msgid "Share article by URL"
3693 msgstr "Megosztás URL-el"
3695 #: plugins/updater/updater.js:58
3696 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3697 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3704 #~ msgid "(%d feed)"
3705 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3706 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3707 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3710 #~ msgstr "Értesítés"
3712 #~ msgid "Tag Cloud"
3713 #~ msgstr "Címkefelhő"
3715 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3716 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3722 #~ msgstr "Pontszám"
3724 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3725 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3727 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3728 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3733 #~ msgid "Pinterest"
3734 #~ msgstr "Pinterest"
3736 #~ msgid "Share on identi.ca"
3737 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3740 #~ msgstr "OwnCloud"
3742 #~ msgid "Owncloud url"
3743 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3745 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3746 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3748 #~ msgid "Flattr this article."
3749 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3751 #~ msgid "Share on Google+"
3752 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3754 #~ msgid "Share on Twitter"
3755 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3757 #~ msgid "Show additional preferences"
3758 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3760 #~ msgid "Back to feeds"
3761 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3764 #~ msgstr "Frissített"
3767 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3769 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3770 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3772 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3773 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3775 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3776 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3784 #~ msgid "Comments?"
3785 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3790 #~ msgid "Move between feeds"
3791 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3793 #~ msgid "Move between articles"
3794 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3796 #~ msgid "Active article actions"
3797 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3799 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3800 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3802 #~ msgid "Scroll article content"
3803 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3805 #~ msgid "Other actions"
3806 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3808 #~ msgid "Display this help dialog"
3809 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3812 #~ msgid "Multiple articles actions"
3813 #~ msgstr "Az összes hír"
3815 #~ msgid "Select starred articles"
3816 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3818 #~ msgid "Feed actions"
3819 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3821 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3822 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3824 #~ msgid "Press any key to close this window."
3825 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3828 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3830 #~ msgid "Panel actions"
3831 #~ msgstr "Panelműveletek"
3833 #~ msgid "Top 25 feeds"
3834 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3836 #~ msgid "Edit feed categories"
3837 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3839 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3840 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3842 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3843 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3845 #~ msgid "Open article in new tab"
3846 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3848 #~ msgid "Right-to-left content"
3849 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3851 #~ msgid "Cache content locally"
3852 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3854 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3855 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3857 #~ msgid "Loading..."
3858 #~ msgstr "Betöltés..."
3860 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3861 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"