1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
183 #: js/viewfeed.js:854
184 #: js/viewfeed.js:1311
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356 msgstr "Kijelentkezés"
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
378 msgstr "Hírcsatornák"
381 #: classes/pref/filters.php:186
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgstr "Felhasználók"
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
440 #: classes/handler/public.php:786
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
487 #: include/feedbrowser.php:82
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
498 #: include/functions2.php:49
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
538 #: include/functions2.php:59
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:1975
544 msgid "Toggle starred"
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:1986
549 msgid "Toggle published"
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1964
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
557 #: include/functions2.php:63
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
565 #: include/functions2.php:65
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2005
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:1999
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
583 #: include/functions2.php:69
587 #: include/functions2.php:70
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
690 #: include/functions2.php:96
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1984
697 msgstr "Az összes hír"
699 #: include/functions2.php:98
703 #: include/functions2.php:101
709 #: include/functions2.php:103
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
716 msgstr "Címke létrehozása"
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:676
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
731 #: include/functions2.php:649
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
736 #: include/functions2.php:1261
737 #: classes/feeds.php:708
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
743 #: include/functions2.php:1265
744 #: classes/feeds.php:712
746 msgstr "megjegyzések"
748 #: include/functions2.php:1306
752 #: include/functions2.php:1339
753 #: include/functions2.php:1587
754 #: classes/article.php:280
758 #: include/functions2.php:1349
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
763 #: include/functions2.php:1381
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
768 #: include/functions2.php:1394
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:569
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
774 #: include/functions2.php:1428
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
797 #: include/functions2.php:1624
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
801 #: include/functions2.php:1870
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
805 #: include/functions2.php:1930
807 msgstr "Csatolmányok:"
809 #: include/functions2.php:2381
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
814 #: include/functions.php:1257
815 #: include/functions.php:1921
819 #: include/functions.php:1772
820 #: include/functions.php:1976
821 #: classes/feeds.php:1118
822 #: classes/pref/filters.php:445
824 msgstr "Összes hírcsatorna"
826 #: include/functions.php:1978
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "Csillagozott hírek"
830 #: include/functions.php:1980
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "Publikált hírek"
834 #: include/functions.php:1982
835 msgid "Fresh articles"
838 #: include/functions.php:1986
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "Archivált hírek"
842 #: include/functions.php:1988
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "Legutóbb olvasott"
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:526
848 #: classes/handler/public.php:781
850 msgstr "Felhasználó:"
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:529
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
861 #: include/login_form.php:212
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:267
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1040
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Alapértelmezett profil"
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Kisebb adatforgalom"
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
880 #: include/login_form.php:236
882 msgstr "Emlékezzen rám"
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:534
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
897 #: include/sessions.php:73
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
909 #: classes/article.php:25
910 msgid "Article not found."
911 msgstr "Hír nem található."
913 #: classes/article.php:178
914 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
915 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
917 #: classes/article.php:203
918 #: classes/pref/users.php:168
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/filters.php:423
921 #: classes/pref/prefs.php:986
922 #: classes/pref/feeds.php:773
923 #: classes/pref/feeds.php:900
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/note/init.php:51
926 #: plugins/instances/init.php:245
930 #: classes/article.php:205
931 #: classes/handler/public.php:503
932 #: classes/handler/public.php:537
933 #: classes/feeds.php:1047
934 #: classes/feeds.php:1097
935 #: classes/feeds.php:1157
936 #: classes/pref/users.php:170
937 #: classes/pref/labels.php:81
938 #: classes/pref/filters.php:426
939 #: classes/pref/filters.php:825
940 #: classes/pref/filters.php:906
941 #: classes/pref/filters.php:973
942 #: classes/pref/prefs.php:988
943 #: classes/pref/feeds.php:774
944 #: classes/pref/feeds.php:903
945 #: classes/pref/feeds.php:1817
946 #: plugins/mail/init.php:129
947 #: plugins/note/init.php:53
948 #: plugins/instances/init.php:248
949 #: plugins/instances/init.php:436
953 #: classes/handler/public.php:467
954 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
955 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
956 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
958 #: classes/handler/public.php:475
962 #: classes/handler/public.php:477
963 #: classes/pref/feeds.php:567
964 #: plugins/instances/init.php:212
965 #: plugins/instances/init.php:401
967 msgstr "Hírcsatorna URL:"
969 #: classes/handler/public.php:479
973 #: classes/handler/public.php:481
977 #: classes/handler/public.php:500
978 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
979 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
981 #: classes/handler/public.php:502
985 #: classes/handler/public.php:524
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Nincs belépve"
989 #: classes/handler/public.php:583
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
993 #: classes/handler/public.php:635
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
998 #: classes/handler/public.php:638
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:641
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1008 #: classes/handler/public.php:644
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1013 #: classes/handler/public.php:647
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1017 #: classes/handler/public.php:651
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1022 #: classes/handler/public.php:669
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1026 #: classes/handler/public.php:694
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1030 #: classes/handler/public.php:731
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1034 #: classes/handler/public.php:774
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1039 #: classes/handler/public.php:796
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1044 #: classes/handler/public.php:806
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1048 #: classes/handler/public.php:810
1049 #: classes/handler/public.php:876
1051 msgstr "Visszalépés"
1053 #: classes/handler/public.php:847
1055 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1056 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1058 #: classes/handler/public.php:872
1059 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1060 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1062 #: classes/handler/public.php:894
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1066 #: classes/handler/public.php:920
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1070 #: classes/handler/public.php:985
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1074 #: classes/dlg.php:16
1075 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1078 #: classes/dlg.php:47
1079 msgid "Your Public OPML URL is:"
1080 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1082 #: classes/dlg.php:56
1083 #: classes/dlg.php:213
1084 #: plugins/share/init.php:120
1085 msgid "Generate new URL"
1086 msgstr "Új URL generálás"
1088 #: classes/dlg.php:70
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1092 #: classes/dlg.php:74
1093 #: classes/dlg.php:83
1094 msgid "Last update:"
1095 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1097 #: classes/dlg.php:79
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1101 #: classes/dlg.php:165
1105 #: classes/dlg.php:167
1109 #: classes/dlg.php:170
1111 msgstr "Minden címke."
1113 #: classes/dlg.php:172
1115 msgstr "Melyik címkék?"
1117 #: classes/dlg.php:185
1118 msgid "Display entries"
1119 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1121 #: classes/dlg.php:204
1122 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1125 #: classes/dlg.php:232
1126 #: plugins/updater/init.php:334
1128 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1131 #: classes/dlg.php:240
1132 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1133 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1135 #: classes/dlg.php:244
1136 #: plugins/updater/init.php:338
1137 msgid "See the release notes"
1138 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1140 #: classes/dlg.php:246
1144 #: classes/dlg.php:254
1145 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1148 #: classes/feeds.php:51
1149 msgid "View as RSS feed"
1150 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1152 #: classes/feeds.php:52
1153 #: classes/feeds.php:132
1154 #: classes/pref/feeds.php:1473
1156 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1158 #: classes/feeds.php:60
1160 msgid "Last updated: %s"
1161 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1163 #: classes/feeds.php:88
1164 #: classes/pref/users.php:337
1165 #: classes/pref/labels.php:275
1166 #: classes/pref/filters.php:300
1167 #: classes/pref/filters.php:348
1168 #: classes/pref/filters.php:670
1169 #: classes/pref/filters.php:758
1170 #: classes/pref/filters.php:785
1171 #: classes/pref/prefs.php:1000
1172 #: classes/pref/feeds.php:1305
1173 #: classes/pref/feeds.php:1562
1174 #: classes/pref/feeds.php:1626
1175 #: plugins/instances/init.php:287
1179 #: classes/feeds.php:90
1183 #: classes/feeds.php:91
1184 #: classes/pref/users.php:339
1185 #: classes/pref/labels.php:277
1186 #: classes/pref/filters.php:302
1187 #: classes/pref/filters.php:350
1188 #: classes/pref/filters.php:672
1189 #: classes/pref/filters.php:760
1190 #: classes/pref/filters.php:787
1191 #: classes/pref/prefs.php:1002
1192 #: classes/pref/feeds.php:1307
1193 #: classes/pref/feeds.php:1564
1194 #: classes/pref/feeds.php:1628
1195 #: plugins/instances/init.php:289
1197 msgstr "Kijelölés törlése"
1199 #: classes/feeds.php:97
1203 #: classes/feeds.php:99
1204 msgid "Selection toggle:"
1205 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1207 #: classes/feeds.php:105
1209 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1211 #: classes/feeds.php:108
1213 msgstr "Pontszám megadás"
1215 #: classes/feeds.php:111
1219 #: classes/feeds.php:113
1221 msgstr "Visszalépés"
1223 #: classes/feeds.php:114
1224 #: classes/pref/filters.php:309
1225 #: classes/pref/filters.php:357
1226 #: classes/pref/filters.php:767
1227 #: classes/pref/filters.php:794
1231 #: classes/feeds.php:119
1232 #: classes/feeds.php:124
1233 #: plugins/mailto/init.php:25
1234 #: plugins/mail/init.php:26
1235 msgid "Forward by email"
1236 msgstr "Továbbítás emaiben"
1238 #: classes/feeds.php:128
1240 msgstr "Hírcsatorna:"
1242 #: classes/feeds.php:201
1243 #: classes/feeds.php:843
1244 msgid "Feed not found."
1245 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1247 #: classes/feeds.php:260
1251 #: classes/feeds.php:375
1253 msgid "Imported at %s"
1254 msgstr "Importálás %s"
1256 #: classes/feeds.php:434
1257 #: classes/feeds.php:529
1259 msgid "mark feed as read"
1260 msgstr "olvasottként jelöl"
1262 #: classes/feeds.php:586
1263 msgid "Collapse article"
1264 msgstr "Hír bezárása"
1266 #: classes/feeds.php:746
1267 msgid "No unread articles found to display."
1268 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1270 #: classes/feeds.php:749
1271 msgid "No updated articles found to display."
1272 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1274 #: classes/feeds.php:752
1275 msgid "No starred articles found to display."
1276 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1278 #: classes/feeds.php:756
1279 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1280 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1282 #: classes/feeds.php:758
1283 msgid "No articles found to display."
1284 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1286 #: classes/feeds.php:773
1287 #: classes/feeds.php:938
1289 msgid "Feeds last updated at %s"
1290 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1292 #: classes/feeds.php:783
1293 #: classes/feeds.php:948
1294 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1295 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1297 #: classes/feeds.php:928
1298 msgid "No feed selected."
1299 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1301 #: classes/feeds.php:985
1302 #: classes/feeds.php:993
1303 msgid "Feed or site URL"
1304 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1306 #: classes/feeds.php:999
1307 #: classes/pref/feeds.php:590
1308 #: classes/pref/feeds.php:801
1309 #: classes/pref/feeds.php:1781
1310 msgid "Place in category:"
1311 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1313 #: classes/feeds.php:1007
1314 msgid "Available feeds"
1315 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1317 #: classes/feeds.php:1019
1318 #: classes/pref/users.php:133
1319 #: classes/pref/feeds.php:620
1320 #: classes/pref/feeds.php:837
1321 msgid "Authentication"
1324 #: classes/feeds.php:1023
1325 #: classes/pref/users.php:397
1326 #: classes/pref/feeds.php:626
1327 #: classes/pref/feeds.php:841
1328 #: classes/pref/feeds.php:1795
1332 #: classes/feeds.php:1026
1333 #: classes/pref/prefs.php:261
1334 #: classes/pref/feeds.php:639
1335 #: classes/pref/feeds.php:847
1336 #: classes/pref/feeds.php:1798
1340 #: classes/feeds.php:1036
1341 msgid "This feed requires authentication."
1342 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1344 #: classes/feeds.php:1041
1345 #: classes/feeds.php:1095
1346 #: classes/pref/feeds.php:1816
1348 msgstr "Feliratkozás"
1350 #: classes/feeds.php:1044
1352 msgstr "További hírcsatornák"
1354 #: classes/feeds.php:1067
1355 #: classes/feeds.php:1156
1356 #: classes/pref/users.php:324
1357 #: classes/pref/filters.php:663
1358 #: classes/pref/feeds.php:1298
1363 #: classes/feeds.php:1071
1364 msgid "Popular feeds"
1365 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1367 #: classes/feeds.php:1072
1368 msgid "Feed archive"
1369 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1371 #: classes/feeds.php:1075
1375 #: classes/feeds.php:1096
1376 #: classes/pref/users.php:350
1377 #: classes/pref/labels.php:284
1378 #: classes/pref/filters.php:416
1379 #: classes/pref/filters.php:689
1380 #: classes/pref/feeds.php:744
1381 #: plugins/instances/init.php:294
1385 #: classes/feeds.php:1107
1389 #: classes/feeds.php:1115
1390 msgid "Limit search to:"
1391 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1393 #: classes/feeds.php:1131
1395 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1397 #: classes/feeds.php:1152
1399 msgid "Search syntax"
1402 #: classes/backend.php:33
1403 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1404 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1406 #: classes/backend.php:38
1407 msgid "Keyboard Shortcuts"
1408 msgstr "Billentyűparancsok"
1410 #: classes/backend.php:61
1414 #: classes/backend.php:64
1418 #: classes/backend.php:99
1419 msgid "Help topic not found."
1420 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1422 #: classes/opml.php:28
1423 #: classes/opml.php:33
1424 msgid "OPML Utility"
1425 msgstr "OMPL-segédprogram"
1427 #: classes/opml.php:37
1428 msgid "Importing OPML..."
1429 msgstr "OPML importálás..."
1431 #: classes/opml.php:41
1432 msgid "Return to preferences"
1433 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1435 #: classes/opml.php:271
1437 msgid "Adding feed: %s"
1438 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1440 #: classes/opml.php:282
1442 msgid "Duplicate feed: %s"
1443 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1445 #: classes/opml.php:296
1447 msgid "Adding label %s"
1448 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1450 #: classes/opml.php:299
1452 msgid "Duplicate label: %s"
1453 msgstr "Dupla címke: %s"
1455 #: classes/opml.php:311
1457 msgid "Setting preference key %s to %s"
1458 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1460 #: classes/opml.php:343
1461 msgid "Adding filter..."
1462 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1464 #: classes/opml.php:421
1466 msgid "Processing category: %s"
1467 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1469 #: classes/opml.php:470
1470 #: plugins/import_export/init.php:420
1471 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 msgid "Upload failed with error code %d"
1474 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1476 #: classes/opml.php:484
1477 #: plugins/import_export/init.php:434
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1479 msgid "Unable to move uploaded file."
1480 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1482 #: classes/opml.php:488
1483 #: plugins/import_export/init.php:438
1484 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1485 msgid "Error: please upload OPML file."
1486 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1488 #: classes/opml.php:497
1489 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1490 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1492 #: classes/opml.php:504
1493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1494 msgid "Error while parsing document."
1495 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1497 #: classes/pref/users.php:6
1498 #: classes/pref/system.php:8
1499 #: plugins/instances/init.php:154
1500 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1501 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1503 #: classes/pref/users.php:34
1504 msgid "User not found"
1505 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1507 #: classes/pref/users.php:53
1508 #: classes/pref/users.php:399
1510 msgstr "Regisztrált"
1512 #: classes/pref/users.php:54
1513 msgid "Last logged in"
1514 msgstr "Utolsó belépés"
1516 #: classes/pref/users.php:61
1517 msgid "Subscribed feeds count"
1518 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1520 #: classes/pref/users.php:65
1521 msgid "Subscribed feeds"
1522 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1524 #: classes/pref/users.php:136
1525 msgid "Access level: "
1526 msgstr "Hozzáférési szint:"
1528 #: classes/pref/users.php:154
1529 #: classes/pref/feeds.php:647
1530 #: classes/pref/feeds.php:853
1532 msgstr "Beállítások"
1534 #: classes/pref/users.php:232
1536 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1537 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1539 #: classes/pref/users.php:239
1541 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1542 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1544 #: classes/pref/users.php:243
1546 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1547 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1549 #: classes/pref/users.php:265
1551 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1552 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1554 #: classes/pref/users.php:267
1556 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1557 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1559 #: classes/pref/users.php:291
1560 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1561 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1563 #: classes/pref/users.php:334
1564 #: classes/pref/labels.php:272
1565 #: classes/pref/filters.php:297
1566 #: classes/pref/filters.php:345
1567 #: classes/pref/filters.php:667
1568 #: classes/pref/filters.php:755
1569 #: classes/pref/filters.php:782
1570 #: classes/pref/prefs.php:997
1571 #: classes/pref/feeds.php:1302
1572 #: classes/pref/feeds.php:1559
1573 #: classes/pref/feeds.php:1623
1574 #: plugins/instances/init.php:284
1576 msgstr "Kiválasztás"
1578 #: classes/pref/users.php:342
1580 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1582 #: classes/pref/users.php:346
1586 #: classes/pref/users.php:348
1587 #: classes/pref/filters.php:682
1588 #: plugins/instances/init.php:293
1590 msgstr "Szerkesztés"
1592 #: classes/pref/users.php:398
1593 msgid "Access Level"
1594 msgstr "Hozzáférési szint"
1596 #: classes/pref/users.php:400
1598 msgstr "Utolsó belépés"
1600 #: classes/pref/users.php:419
1601 #: plugins/instances/init.php:334
1602 msgid "Click to edit"
1603 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1605 #: classes/pref/users.php:439
1606 msgid "No users defined."
1607 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1609 #: classes/pref/users.php:441
1610 msgid "No matching users found."
1611 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1613 #: classes/pref/labels.php:22
1614 #: classes/pref/filters.php:286
1615 #: classes/pref/filters.php:746
1619 #: classes/pref/labels.php:37
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1631 #: classes/pref/labels.php:232
1633 msgid "Created label <b>%s</b>"
1634 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1636 #: classes/pref/labels.php:287
1637 msgid "Clear colors"
1638 msgstr "Színek visszaállítása"
1640 #: classes/pref/filters.php:93
1641 msgid "Articles matching this filter:"
1642 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1644 #: classes/pref/filters.php:131
1645 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1646 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1648 #: classes/pref/filters.php:135
1649 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1650 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1652 #: classes/pref/filters.php:177
1653 #: classes/pref/filters.php:456
1655 msgstr "(fordított)"
1657 #: classes/pref/filters.php:173
1658 #: classes/pref/filters.php:455
1660 msgid "%s on %s in %s %s"
1661 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1663 #: classes/pref/filters.php:292
1664 #: classes/pref/filters.php:750
1665 #: classes/pref/filters.php:865
1669 #: classes/pref/filters.php:306
1670 #: classes/pref/filters.php:354
1671 #: classes/pref/filters.php:764
1672 #: classes/pref/filters.php:791
1676 #: classes/pref/filters.php:340
1677 #: classes/pref/filters.php:777
1678 msgid "Apply actions"
1679 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1681 #: classes/pref/filters.php:390
1682 #: classes/pref/filters.php:806
1684 msgstr "Engedélyezve"
1686 #: classes/pref/filters.php:399
1687 #: classes/pref/filters.php:809
1688 msgid "Match any rule"
1689 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1691 #: classes/pref/filters.php:408
1692 #: classes/pref/filters.php:812
1693 msgid "Inverse matching"
1694 msgstr "Fordított egyezés"
1696 #: classes/pref/filters.php:420
1697 #: classes/pref/filters.php:819
1701 #: classes/pref/filters.php:679
1705 #: classes/pref/filters.php:685
1706 #: classes/pref/feeds.php:1318
1707 #: classes/pref/feeds.php:1332
1708 msgid "Reset sort order"
1709 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1711 #: classes/pref/filters.php:693
1712 #: classes/pref/feeds.php:1354
1713 msgid "Rescore articles"
1714 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1716 #: classes/pref/filters.php:822
1720 #: classes/pref/filters.php:877
1721 msgid "Inverse regular expression matching"
1722 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1724 #: classes/pref/filters.php:879
1726 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1728 #: classes/pref/filters.php:885
1729 #: js/PrefFilterTree.js:61
1733 #: classes/pref/filters.php:898
1735 msgid "Wiki: Filters"
1738 #: classes/pref/filters.php:903
1740 msgstr "Szabály mentés"
1742 #: classes/pref/filters.php:903
1743 #: js/functions.js:1021
1745 msgstr "Szabály hozzáadás"
1747 #: classes/pref/filters.php:926
1748 msgid "Perform Action"
1751 #: classes/pref/filters.php:952
1752 msgid "with parameters:"
1755 #: classes/pref/filters.php:970
1757 msgstr "Művelet mentés"
1759 #: classes/pref/filters.php:970
1760 #: js/functions.js:1047
1762 msgstr "Művelet hozzáadás"
1764 #: classes/pref/filters.php:993
1765 msgid "[No caption]"
1766 msgstr "[Nincs cím]"
1768 #: classes/pref/filters.php:995
1770 msgid "%s (%d rule)"
1771 msgid_plural "%s (%d rules)"
1772 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1773 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1775 #: classes/pref/filters.php:1010
1777 msgid "%s (+%d action)"
1778 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1779 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1780 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1788 msgstr "Kezelőfelület"
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1796 msgstr "Összefoglaló"
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1799 msgid "Allow duplicate articles"
1800 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1802 #: classes/pref/prefs.php:26
1803 msgid "Assign articles to labels automatically"
1804 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1806 #: classes/pref/prefs.php:27
1807 msgid "Blacklisted tags"
1808 msgstr "Feketelistás címkék"
1810 #: classes/pref/prefs.php:27
1811 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1814 #: classes/pref/prefs.php:28
1815 msgid "Automatically mark articles as read"
1816 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1819 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1820 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1822 #: classes/pref/prefs.php:29
1823 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1824 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1826 #: classes/pref/prefs.php:30
1827 msgid "Combined feed display"
1828 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1830 #: classes/pref/prefs.php:30
1831 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1832 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1834 #: classes/pref/prefs.php:31
1835 msgid "Confirm marking feed as read"
1836 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1838 #: classes/pref/prefs.php:32
1839 msgid "Amount of articles to display at once"
1840 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1842 #: classes/pref/prefs.php:33
1843 msgid "Default feed update interval"
1844 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1846 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1848 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1850 #: classes/pref/prefs.php:34
1851 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1852 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1854 #: classes/pref/prefs.php:35
1855 msgid "Enable e-mail digest"
1856 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1860 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1862 #: classes/pref/prefs.php:36
1863 msgid "Try to send digests around specified time"
1864 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1866 #: classes/pref/prefs.php:36
1867 msgid "Uses UTC timezone"
1868 msgstr "UTC időzónát használ"
1870 #: classes/pref/prefs.php:37
1871 msgid "Enable API access"
1872 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1874 #: classes/pref/prefs.php:37
1875 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1876 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1878 #: classes/pref/prefs.php:38
1879 msgid "Enable feed categories"
1880 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1882 #: classes/pref/prefs.php:39
1883 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1884 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1886 #: classes/pref/prefs.php:40
1887 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1888 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1890 #: classes/pref/prefs.php:41
1891 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1892 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1894 #: classes/pref/prefs.php:42
1895 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1896 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1898 #: classes/pref/prefs.php:43
1899 msgid "Long date format"
1900 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1902 #: classes/pref/prefs.php:43
1903 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1904 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1906 #: classes/pref/prefs.php:44
1907 msgid "On catchup show next feed"
1908 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1910 #: classes/pref/prefs.php:44
1911 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1912 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1914 #: classes/pref/prefs.php:45
1915 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1916 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1918 #: classes/pref/prefs.php:46
1919 msgid "Purge unread articles"
1920 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1922 #: classes/pref/prefs.php:47
1923 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1924 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1926 #: classes/pref/prefs.php:48
1927 msgid "Short date format"
1928 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1930 #: classes/pref/prefs.php:49
1931 msgid "Show content preview in headlines list"
1932 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1934 #: classes/pref/prefs.php:50
1935 msgid "Sort headlines by feed date"
1936 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1940 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1942 #: classes/pref/prefs.php:51
1943 msgid "Login with an SSL certificate"
1944 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1948 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1950 #: classes/pref/prefs.php:52
1951 msgid "Do not embed images in articles"
1952 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1954 #: classes/pref/prefs.php:53
1955 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1956 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1960 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1962 #: classes/pref/prefs.php:54
1964 msgid "Customize stylesheet"
1965 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1967 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1969 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1971 #: classes/pref/prefs.php:55
1975 #: classes/pref/prefs.php:56
1976 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1977 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1981 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1983 #: classes/pref/prefs.php:57
1987 #: classes/pref/prefs.php:58
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 msgid "Select one of the available CSS themes"
1993 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1995 #: classes/pref/prefs.php:69
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1999 #: classes/pref/prefs.php:74
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2003 #: classes/pref/prefs.php:79
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2011 #: classes/pref/prefs.php:127
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "Beállítások elmentve."
2015 #: classes/pref/prefs.php:142
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2020 #: classes/pref/prefs.php:156
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2024 #: classes/pref/prefs.php:176
2025 msgid "Your preferences are now set to default values."
2026 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2028 #: classes/pref/prefs.php:199
2029 msgid "Personal data / Authentication"
2030 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2032 #: classes/pref/prefs.php:219
2033 msgid "Personal data"
2034 msgstr "Személyes adatok"
2036 #: classes/pref/prefs.php:229
2040 #: classes/pref/prefs.php:233
2044 #: classes/pref/prefs.php:239
2045 msgid "Access level"
2046 msgstr "Hozzáférési szint"
2048 #: classes/pref/prefs.php:249
2050 msgstr "Adatok mentése"
2052 #: classes/pref/prefs.php:268
2053 msgid "Your password is at default value, please change it."
2054 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2056 #: classes/pref/prefs.php:295
2057 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2058 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2060 #: classes/pref/prefs.php:300
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "Régi jelszó"
2064 #: classes/pref/prefs.php:303
2065 msgid "New password"
2068 #: classes/pref/prefs.php:308
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "Jelszó még egyszer"
2072 #: classes/pref/prefs.php:318
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2076 #: classes/pref/prefs.php:324
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2078 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2080 #: classes/pref/prefs.php:328
2081 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2082 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2084 #: classes/pref/prefs.php:353
2085 #: classes/pref/prefs.php:404
2086 msgid "Enter your password"
2087 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2089 #: classes/pref/prefs.php:364
2091 msgstr "OTP letiltása"
2093 #: classes/pref/prefs.php:370
2094 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2097 #: classes/pref/prefs.php:372
2098 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2101 #: classes/pref/prefs.php:409
2102 msgid "Enter the generated one time password"
2103 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2105 #: classes/pref/prefs.php:423
2107 msgstr "OTP engedélyezése"
2109 #: classes/pref/prefs.php:429
2110 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2111 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2113 #: classes/pref/prefs.php:472
2114 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2115 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2117 #: classes/pref/prefs.php:570
2119 msgstr "Testreszabás"
2121 #: classes/pref/prefs.php:630
2123 msgstr "Regisztráció"
2125 #: classes/pref/prefs.php:634
2129 #: classes/pref/prefs.php:640
2131 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2132 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2134 #: classes/pref/prefs.php:672
2135 msgid "Save configuration"
2136 msgstr "Beállítások mentése"
2138 #: classes/pref/prefs.php:676
2139 msgid "Save and exit preferences"
2140 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2142 #: classes/pref/prefs.php:681
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "Profilok kezelése"
2146 #: classes/pref/prefs.php:684
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2150 #: classes/pref/prefs.php:707
2154 #: classes/pref/prefs.php:709
2155 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2156 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2158 #: classes/pref/prefs.php:711
2159 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2160 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2162 #: classes/pref/prefs.php:737
2163 msgid "System plugins"
2164 msgstr "Rendszer beépülők"
2166 #: classes/pref/prefs.php:741
2167 #: classes/pref/prefs.php:797
2171 #: classes/pref/prefs.php:742
2172 #: classes/pref/prefs.php:798
2176 #: classes/pref/prefs.php:743
2177 #: classes/pref/prefs.php:799
2181 #: classes/pref/prefs.php:744
2182 #: classes/pref/prefs.php:800
2186 #: classes/pref/prefs.php:775
2187 #: classes/pref/prefs.php:834
2189 msgstr "további infó"
2191 #: classes/pref/prefs.php:784
2192 #: classes/pref/prefs.php:843
2194 msgstr "Adatok törlése"
2196 #: classes/pref/prefs.php:793
2197 msgid "User plugins"
2198 msgstr "Felhasználói beépülők"
2200 #: classes/pref/prefs.php:858
2201 msgid "Enable selected plugins"
2202 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2204 #: classes/pref/prefs.php:926
2205 msgid "Incorrect one time password"
2206 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2208 #: classes/pref/prefs.php:929
2209 #: classes/pref/prefs.php:946
2210 msgid "Incorrect password"
2211 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2213 #: classes/pref/prefs.php:971
2215 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2216 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2218 #: classes/pref/prefs.php:1011
2219 msgid "Create profile"
2220 msgstr "Profil létrehozás"
2222 #: classes/pref/prefs.php:1034
2223 #: classes/pref/prefs.php:1062
2227 #: classes/pref/prefs.php:1096
2228 msgid "Remove selected profiles"
2229 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2231 #: classes/pref/prefs.php:1098
2232 msgid "Activate profile"
2233 msgstr "Profil aktiválás"
2235 #: classes/pref/feeds.php:13
2236 msgid "Check to enable field"
2237 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2239 #: classes/pref/feeds.php:63
2240 #: classes/pref/feeds.php:212
2241 #: classes/pref/feeds.php:256
2242 #: classes/pref/feeds.php:262
2243 #: classes/pref/feeds.php:288
2246 msgid_plural "(%d feeds)"
2247 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2248 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2250 #: classes/pref/feeds.php:556
2252 msgstr "Hírcsatorna címe"
2254 #: classes/pref/feeds.php:598
2255 #: classes/pref/feeds.php:812
2259 #: classes/pref/feeds.php:613
2260 #: classes/pref/feeds.php:828
2261 msgid "Article purging:"
2262 msgstr "Régi hírek törlése:"
2264 #: classes/pref/feeds.php:643
2265 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2266 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2268 #: classes/pref/feeds.php:659
2269 #: classes/pref/feeds.php:857
2270 msgid "Hide from Popular feeds"
2271 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2273 #: classes/pref/feeds.php:671
2274 #: classes/pref/feeds.php:863
2275 msgid "Include in e-mail digest"
2276 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2278 #: classes/pref/feeds.php:684
2279 #: classes/pref/feeds.php:869
2280 msgid "Always display image attachments"
2281 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2283 #: classes/pref/feeds.php:697
2284 #: classes/pref/feeds.php:877
2285 msgid "Do not embed images"
2286 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2288 #: classes/pref/feeds.php:710
2289 #: classes/pref/feeds.php:885
2290 msgid "Cache images locally"
2291 msgstr "Képek helyi tárolása"
2293 #: classes/pref/feeds.php:722
2294 #: classes/pref/feeds.php:891
2295 msgid "Mark updated articles as unread"
2296 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2298 #: classes/pref/feeds.php:728
2302 #: classes/pref/feeds.php:742
2306 #: classes/pref/feeds.php:764
2307 msgid "Resubscribe to push updates"
2308 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2310 #: classes/pref/feeds.php:771
2311 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2312 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1146
2315 #: classes/pref/feeds.php:1199
2319 #: classes/pref/feeds.php:1254
2320 msgid "Feeds with errors"
2321 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1279
2324 msgid "Inactive feeds"
2325 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1316
2328 msgid "Edit selected feeds"
2329 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1320
2333 msgid "Batch subscribe"
2334 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1327
2340 #: classes/pref/feeds.php:1330
2341 msgid "Add category"
2342 msgstr "Kategória hozzáadás"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1334
2345 msgid "Remove selected"
2346 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1345
2349 msgid "More actions..."
2350 msgstr "További műveletek..."
2352 #: classes/pref/feeds.php:1349
2353 msgid "Manual purge"
2354 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1353
2357 msgid "Clear feed data"
2358 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1404
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2365 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2366 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2368 #: classes/pref/feeds.php:1406
2369 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2370 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2372 #: classes/pref/feeds.php:1419
2373 msgid "Import my OPML"
2374 msgstr "OPML importálása"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1423
2380 #: classes/pref/feeds.php:1425
2381 msgid "Include settings"
2382 msgstr "Beállításokkal együtt"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1429
2386 msgstr "Exportálás OPML-be"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1433
2389 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2390 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2392 #: classes/pref/feeds.php:1435
2393 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2394 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2396 #: classes/pref/feeds.php:1437
2397 msgid "Public OPML URL"
2398 msgstr "Publikus OPML URL"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1438
2401 msgid "Display published OPML URL"
2402 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1447
2405 msgid "Firefox integration"
2406 msgstr "Firefox integráció"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1449
2409 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2410 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1456
2413 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1464
2417 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2418 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1466
2421 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2422 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2424 #: classes/pref/feeds.php:1474
2426 msgstr "URL megjelenítés"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1477
2429 msgid "Clear all generated URLs"
2430 msgstr "Minden generált URL törlése"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1555
2433 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2434 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1589
2437 #: classes/pref/feeds.php:1653
2438 msgid "Click to edit feed"
2439 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1607
2442 #: classes/pref/feeds.php:1673
2443 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2444 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1778
2447 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2448 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1787
2451 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2452 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1809
2455 msgid "Feeds require authentication."
2456 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2458 #: classes/pref/system.php:29
2462 #: classes/pref/system.php:40
2466 #: classes/pref/system.php:43
2468 msgstr "Napló törlés"
2470 #: classes/pref/system.php:48
2474 #: classes/pref/system.php:49
2478 #: classes/pref/system.php:50
2482 #: classes/pref/system.php:52
2486 #: plugins/close_button/init.php:22
2487 msgid "Close article"
2488 msgstr "Hír bezárása"
2490 #: plugins/nsfw/init.php:30
2491 #: plugins/nsfw/init.php:42
2492 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2493 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2495 #: plugins/nsfw/init.php:52
2497 msgstr "NSFW beépülő"
2499 #: plugins/nsfw/init.php:79
2500 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2501 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2503 #: plugins/nsfw/init.php:100
2504 msgid "Configuration saved."
2505 msgstr "Beállítások elmentve."
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2508 msgid "Please enter your one time password:"
2509 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2512 msgid "Password has been changed."
2513 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2516 msgid "Old password is incorrect."
2517 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2519 #: plugins/mailto/init.php:49
2520 #: plugins/mailto/init.php:55
2521 #: plugins/mail/init.php:64
2522 #: plugins/mail/init.php:70
2524 msgstr "[Továbbítva]"
2526 #: plugins/mailto/init.php:49
2527 #: plugins/mail/init.php:64
2528 msgid "Multiple articles"
2529 msgstr "Többszörös hírek"
2531 #: plugins/mailto/init.php:71
2532 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2533 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2535 #: plugins/mailto/init.php:75
2536 msgid "Forward selected article(s) by email."
2537 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2539 #: plugins/mailto/init.php:78
2540 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2541 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2543 #: plugins/mailto/init.php:83
2544 msgid "Close this dialog"
2545 msgstr "Ablak bezárása"
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2548 msgid "Bookmarklets"
2549 msgstr "Bookmarkletek"
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2552 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2553 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2557 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2558 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2561 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2568 #: plugins/import_export/init.php:58
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr "Import és export"
2572 #: plugins/import_export/init.php:60
2573 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2576 #: plugins/import_export/init.php:65
2577 msgid "Export my data"
2578 msgstr "Adataim expotálása"
2580 #: plugins/import_export/init.php:81
2584 #: plugins/import_export/init.php:219
2585 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2588 #: plugins/import_export/init.php:224
2589 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2592 #: plugins/import_export/init.php:383
2596 #: plugins/import_export/init.php:384
2598 msgid "%d article processed, "
2599 msgid_plural "%d articles processed, "
2600 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2601 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2603 #: plugins/import_export/init.php:385
2605 msgid "%d imported, "
2606 msgid_plural "%d imported, "
2607 msgstr[0] "%d importálva,"
2608 msgstr[1] "%d importálva,"
2610 #: plugins/import_export/init.php:386
2612 msgid "%d feed created."
2613 msgid_plural "%d feeds created."
2614 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2615 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2617 #: plugins/import_export/init.php:391
2618 msgid "Could not load XML document."
2619 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2621 #: plugins/import_export/init.php:403
2622 msgid "Prepare data"
2623 msgstr "Adatok előkészítése"
2625 #: plugins/import_export/init.php:446
2626 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2627 msgid "No file uploaded."
2628 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2630 #: plugins/mail/init.php:90
2634 #: plugins/mail/init.php:99
2638 #: plugins/mail/init.php:112
2642 #: plugins/mail/init.php:128
2644 msgstr "Email küldés"
2646 #: plugins/note/init.php:26
2647 #: plugins/note/note.js:11
2648 msgid "Edit article note"
2651 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2653 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2654 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2657 msgid "The document has incorrect format."
2658 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2660 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2661 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2662 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2664 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2665 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2666 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2668 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2669 msgid "Import my Starred items"
2670 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2672 #: plugins/af_comics/init.php:39
2673 msgid "Feeds supported by af_comics"
2676 #: plugins/af_comics/init.php:41
2677 msgid "The following comics are currently supported:"
2680 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2681 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2682 msgid "Shared articles"
2683 msgstr "Megosztott hírek"
2685 #: plugins/instances/init.php:141
2687 msgstr "Összekapcsolás"
2689 #: plugins/instances/init.php:204
2690 #: plugins/instances/init.php:395
2694 #: plugins/instances/init.php:215
2695 #: plugins/instances/init.php:312
2696 #: plugins/instances/init.php:404
2697 msgid "Instance URL"
2698 msgstr "Példány URL"
2700 #: plugins/instances/init.php:226
2701 #: plugins/instances/init.php:414
2703 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2705 #: plugins/instances/init.php:229
2706 #: plugins/instances/init.php:313
2707 #: plugins/instances/init.php:417
2709 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2711 #: plugins/instances/init.php:233
2712 #: plugins/instances/init.php:421
2713 msgid "Use one access key for both linked instances."
2714 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2716 #: plugins/instances/init.php:241
2717 #: plugins/instances/init.php:429
2718 msgid "Generate new key"
2719 msgstr "Új kulcs generálása"
2721 #: plugins/instances/init.php:292
2722 msgid "Link instance"
2723 msgstr "Példány összekapcsolás"
2725 #: plugins/instances/init.php:304
2726 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2727 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2729 #: plugins/instances/init.php:314
2730 msgid "Last connected"
2731 msgstr "Utoljára belépve"
2733 #: plugins/instances/init.php:315
2737 #: plugins/instances/init.php:316
2738 msgid "Stored feeds"
2739 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2741 #: plugins/instances/init.php:433
2743 msgstr "Link létrehozás"
2745 #: plugins/share/init.php:39
2746 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2747 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2749 #: plugins/share/init.php:44
2750 msgid "Unshare all articles"
2751 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2753 #: plugins/share/init.php:77
2754 msgid "Share by URL"
2755 msgstr "Megosztás URL-el"
2757 #: plugins/share/init.php:99
2758 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2759 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2761 #: plugins/share/init.php:117
2762 msgid "Unshare article"
2763 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2765 #: plugins/updater/init.php:324
2766 #: plugins/updater/init.php:341
2767 #: plugins/updater/updater.js:10
2768 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2769 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2771 #: plugins/updater/init.php:344
2772 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2773 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2775 #: plugins/updater/init.php:347
2777 msgid "Force update"
2778 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2780 #: plugins/updater/init.php:356
2781 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2782 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2784 #: plugins/updater/init.php:365
2785 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2786 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2788 #: plugins/updater/init.php:366
2789 msgid "Your database will not be modified."
2790 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2792 #: plugins/updater/init.php:367
2793 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2794 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2796 #: plugins/updater/init.php:368
2797 msgid "Ready to update."
2798 msgstr "Frissítésre kész."
2800 #: plugins/updater/init.php:373
2801 msgid "Start update"
2802 msgstr "Frissítés indtása"
2804 #: js/feedlist.js:406
2805 #: js/feedlist.js:434
2806 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2807 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2809 #: js/feedlist.js:425
2810 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2811 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2813 #: js/feedlist.js:428
2814 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2815 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2817 #: js/feedlist.js:431
2818 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2819 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2821 #: js/functions.js:62
2822 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2823 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2825 #: js/functions.js:104
2827 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2828 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2830 #: js/functions.js:235
2831 msgid "Click to close"
2832 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2834 #: js/functions.js:611
2835 msgid "Error explained"
2836 msgstr "Hiba magyarázata"
2838 #: js/functions.js:693
2839 msgid "Upload complete."
2840 msgstr "Feltöltés kész"
2842 #: js/functions.js:717
2843 msgid "Remove stored feed icon?"
2844 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2846 #: js/functions.js:722
2847 msgid "Removing feed icon..."
2848 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2850 #: js/functions.js:727
2851 msgid "Feed icon removed."
2852 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2854 #: js/functions.js:749
2855 msgid "Please select an image file to upload."
2856 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2858 #: js/functions.js:751
2859 msgid "Upload new icon for this feed?"
2860 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2862 #: js/functions.js:752
2863 msgid "Uploading, please wait..."
2864 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2866 #: js/functions.js:768
2867 msgid "Please enter label caption:"
2868 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2870 #: js/functions.js:773
2871 msgid "Can't create label: missing caption."
2872 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2874 #: js/functions.js:816
2875 msgid "Subscribe to Feed"
2876 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2878 #: js/functions.js:835
2879 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2882 #: js/functions.js:850
2883 msgid "Subscribed to %s"
2884 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2886 #: js/functions.js:855
2887 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2888 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2890 #: js/functions.js:858
2891 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2892 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2894 #: js/functions.js:870
2895 msgid "Expand to select feed"
2896 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2898 #: js/functions.js:882
2899 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2900 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2902 #: js/functions.js:886
2903 msgid "XML validation failed: %s"
2904 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2906 #: js/functions.js:891
2907 msgid "You are already subscribed to this feed."
2908 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2910 #: js/functions.js:1021
2912 msgstr "Szabály szerkesztése"
2914 #: js/functions.js:1047
2916 msgstr "Művelet szerkesztése"
2918 #: js/functions.js:1084
2919 msgid "Create Filter"
2920 msgstr "Szűrő létrehozás"
2922 #: js/functions.js:1214
2923 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2924 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2926 #: js/functions.js:1225
2927 msgid "Subscription reset."
2928 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2930 #: js/functions.js:1235
2932 msgid "Unsubscribe from %s?"
2933 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2935 #: js/functions.js:1238
2936 msgid "Removing feed..."
2937 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2939 #: js/functions.js:1345
2940 msgid "Please enter category title:"
2941 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2943 #: js/functions.js:1376
2944 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2945 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2947 #: js/functions.js:1380
2949 msgid "Trying to change address..."
2950 msgstr "Cím cseréje..."
2952 #: js/functions.js:1567
2955 msgid "You can't edit this kind of feed."
2956 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2958 #: js/functions.js:1582
2960 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2962 #: js/functions.js:1588
2966 msgid "Saving data..."
2967 msgstr "Adatok mentése..."
2969 #: js/functions.js:1620
2971 msgstr "További hírcsatornák"
2973 #: js/functions.js:1681
2974 #: js/functions.js:1791
2982 msgid "No feeds are selected."
2983 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2985 #: js/functions.js:1723
2986 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2987 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2989 #: js/functions.js:1762
2990 msgid "Feeds with update errors"
2991 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2993 #: js/functions.js:1773
2995 msgid "Remove selected feeds?"
2996 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2998 #: js/functions.js:1776
3000 msgid "Removing selected feeds..."
3001 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
3003 #: js/functions.js:1874
3007 #: js/PrefFeedTree.js:48
3008 msgid "Edit category"
3009 msgstr "Kategória szerkesztése"
3011 #: js/PrefFeedTree.js:55
3012 msgid "Remove category"
3013 msgstr "Kategória eltávolítása"
3015 #: js/PrefFilterTree.js:64
3020 msgid "Please enter login:"
3021 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3024 msgid "Can't create user: no login specified."
3025 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3028 msgid "Adding user..."
3029 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3033 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3037 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3040 msgid "Remove filter?"
3041 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3044 msgid "Removing filter..."
3045 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3048 msgid "Remove selected labels?"
3049 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3052 msgid "Removing selected labels..."
3053 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3057 msgid "No labels are selected."
3058 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3061 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3062 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3065 msgid "Removing selected users..."
3066 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3072 msgid "No users are selected."
3073 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3076 msgid "Remove selected filters?"
3077 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3080 msgid "Removing selected filters..."
3081 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3086 msgid "No filters are selected."
3087 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3090 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3091 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3094 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3095 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3098 msgid "Please select only one feed."
3099 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3102 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3103 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3106 msgid "Clearing selected feed..."
3107 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3110 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3111 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3114 msgid "Purging selected feed..."
3115 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3120 msgid "Please select only one user."
3121 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3124 msgid "Reset password of selected user?"
3125 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3128 msgid "Resetting password for selected user..."
3129 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3132 msgid "User details"
3133 msgstr "Felhasználói adatok"
3136 msgid "Please select only one filter."
3137 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3140 msgid "Combine selected filters?"
3141 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3144 msgid "Joining filters..."
3145 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3148 msgid "Edit Multiple Feeds"
3149 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3152 msgid "Save changes to selected feeds?"
3153 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3157 msgstr "OPML importálás"
3160 msgid "Please choose an OPML file first."
3161 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3164 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3165 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3166 msgid "Importing, please wait..."
3167 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3170 msgid "Reset to defaults?"
3171 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3174 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3175 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3178 msgid "Removing category..."
3179 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3182 msgid "Remove selected categories?"
3183 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3186 msgid "Removing selected categories..."
3187 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3190 msgid "No categories are selected."
3191 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3194 msgid "Category title:"
3195 msgstr "Kategória címe:"
3198 msgid "Creating category..."
3199 msgstr "Kategória létrehozása..."
3202 msgid "Feeds without recent updates"
3203 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3206 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3207 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3210 msgid "Clearing feed..."
3211 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3214 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3215 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3218 msgid "Rescoring selected feeds..."
3219 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3222 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3223 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3226 msgid "Rescoring feeds..."
3227 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3230 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3231 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3234 msgid "Settings Profiles"
3235 msgstr "Beállítási profilok"
3238 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3239 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3242 msgid "Removing selected profiles..."
3243 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3246 msgid "No profiles are selected."
3247 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3251 msgid "Activate selected profile?"
3252 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3256 msgid "Please choose a profile to activate."
3257 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3260 msgid "Creating profile..."
3261 msgstr "Profil létrehozás..."
3264 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3265 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3268 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3269 msgid "Clearing URLs..."
3270 msgstr "URL-ek törlése..."
3273 msgid "Generated URLs cleared."
3274 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3277 msgid "Label Editor"
3278 msgstr "Címke Szerkesztő"
3281 msgid "Subscribing to feeds..."
3282 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3285 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3286 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3289 msgid "Clear all messages in the error log?"
3290 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3293 msgid "Mark all articles as read?"
3294 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3297 msgid "Marking all feeds as read..."
3298 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3301 msgid "Please enable mail plugin first."
3302 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3305 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3306 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3309 msgid "Select item(s) by tags"
3310 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3313 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3314 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3318 msgid "Please select some feed first."
3319 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3322 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3323 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3326 msgid "Rescore articles in %s?"
3327 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3330 msgid "Rescoring articles..."
3331 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3334 msgid "New version available!"
3335 msgstr "Új verzió érhető el."
3337 #: js/viewfeed.js:113
3338 msgid "Cancel search"
3339 msgstr "Keresés megszakítása"
3341 #: js/viewfeed.js:471
3342 msgid "Unstar article"
3343 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3345 #: js/viewfeed.js:475
3346 msgid "Star article"
3347 msgstr "Hír csillagozása"
3349 #: js/viewfeed.js:529
3350 msgid "Unpublish article"
3351 msgstr "Publikálás visszavonása"
3353 #: js/viewfeed.js:533
3354 msgid "Publish article"
3355 msgstr "Hír publikálása"
3357 #: js/viewfeed.js:685
3358 msgid "%d article selected"
3359 msgid_plural "%d articles selected"
3360 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3361 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3363 #: js/viewfeed.js:757
3364 #: js/viewfeed.js:785
3365 #: js/viewfeed.js:812
3366 #: js/viewfeed.js:877
3367 #: js/viewfeed.js:911
3368 #: js/viewfeed.js:1033
3369 #: js/viewfeed.js:1076
3370 #: js/viewfeed.js:1129
3371 #: js/viewfeed.js:2255
3372 #: plugins/mailto/init.js:7
3373 #: plugins/mail/mail.js:7
3374 msgid "No articles are selected."
3375 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3377 #: js/viewfeed.js:1041
3378 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3379 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3380 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3381 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3383 #: js/viewfeed.js:1043
3384 msgid "Delete %d selected article?"
3385 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3386 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3387 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3389 #: js/viewfeed.js:1085
3390 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3395 #: js/viewfeed.js:1088
3396 msgid "Move %d archived article back?"
3397 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3398 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3399 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3401 #: js/viewfeed.js:1090
3402 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3403 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3405 #: js/viewfeed.js:1135
3406 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3407 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3408 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3409 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3411 #: js/viewfeed.js:1159
3412 msgid "Edit article Tags"
3413 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3415 #: js/viewfeed.js:1165
3416 msgid "Saving article tags..."
3417 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3419 #: js/viewfeed.js:1404
3420 msgid "No article is selected."
3421 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3423 #: js/viewfeed.js:1439
3424 msgid "No articles found to mark"
3425 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3427 #: js/viewfeed.js:1441
3428 msgid "Mark %d article as read?"
3429 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3430 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3431 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3433 #: js/viewfeed.js:1950
3434 msgid "Open original article"
3435 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3437 #: js/viewfeed.js:1956
3438 msgid "Display article URL"
3439 msgstr "URL megjelenítése"
3441 #: js/viewfeed.js:2056
3442 msgid "Assign label"
3443 msgstr "Címke hozzáadása"
3445 #: js/viewfeed.js:2061
3446 msgid "Remove label"
3447 msgstr "Címke eltávolítás"
3449 #: js/viewfeed.js:2148
3451 msgid "Select articles in group"
3452 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3454 #: js/viewfeed.js:2157
3456 msgid "Mark group as read"
3457 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3459 #: js/viewfeed.js:2169
3461 msgid "Mark feed as read"
3462 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3464 #: js/viewfeed.js:2224
3465 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3466 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3468 #: js/viewfeed.js:2266
3469 msgid "Please enter new score for this article:"
3470 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3472 #: js/viewfeed.js:2299
3473 msgid "Article URL:"
3476 #: plugins/embed_original/init.js:6
3477 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3478 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3480 #: plugins/mailto/init.js:21
3481 #: plugins/mail/mail.js:21
3482 msgid "Forward article by email"
3483 msgstr "Továbbítás emaiben"
3485 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3487 msgstr "Adatok exportálása"
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3490 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3491 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3492 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3493 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3495 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3497 msgstr "Adatok importálása"
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3500 msgid "Please choose the file first."
3501 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3503 #: plugins/note/note.js:17
3504 msgid "Saving article note..."
3505 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3507 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3508 msgid "Click to expand article"
3509 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3511 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3512 msgid "Google Reader Import"
3513 msgstr "Importálás Google Readerből"
3515 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3516 msgid "Please choose a file first."
3517 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3519 #: plugins/instances/instances.js:10
3520 msgid "Link Instance"
3521 msgstr "Példány összekapcsolás"
3523 #: plugins/instances/instances.js:73
3524 msgid "Edit Instance"
3525 msgstr "Pédány szerkesztés"
3527 #: plugins/instances/instances.js:122
3528 msgid "Remove selected instances?"
3529 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3531 #: plugins/instances/instances.js:125
3532 msgid "Removing selected instances..."
3533 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3535 #: plugins/instances/instances.js:139
3536 #: plugins/instances/instances.js:151
3537 msgid "No instances are selected."
3538 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3540 #: plugins/instances/instances.js:156
3541 msgid "Please select only one instance."
3542 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3544 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3545 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3546 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3548 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3549 msgid "Shared URLs cleared."
3550 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3552 #: plugins/share/share.js:10
3553 msgid "Share article by URL"
3554 msgstr "Megosztás URL-el"
3556 #: plugins/share/share.js:14
3557 msgid "Generate new share URL for this article?"
3558 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3560 #: plugins/share/share.js:18
3561 msgid "Trying to change URL..."
3562 msgstr "URL módosítása..."
3564 #: plugins/share/share.js:55
3565 msgid "Remove sharing for this article?"
3566 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3568 #: plugins/share/share.js:59
3569 msgid "Trying to unshare..."
3570 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3572 #: plugins/updater/updater.js:58
3573 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3574 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3577 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3579 #~ msgid "Change password to"
3580 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3585 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3586 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3588 #~ msgid "Saving user..."
3589 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3591 #~ msgid "Toggle marked"
3592 #~ msgstr "Jelölés váltása"