]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
765aa16379970d55b6a6ac31eaaed57cf0498528
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-07 10:24+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:151
170 #: index.php:167
171 #: index.php:285
172 #: prefs.php:120
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:294
175 #: classes/pref/feeds.php:1230
176 #: classes/pref/filters.php:822
177 #: js/feedlist.js:148
178 #: js/feedlist.js:491
179 #: js/feedlist.js:539
180 #: js/functions.js:314
181 #: js/functions.js:1336
182 #: js/prefs.js:562
183 #: js/prefs.js:754
184 #: js/prefs.js:1488
185 #: js/prefs.js:1503
186 #: js/tt-rss.js:547
187 #: js/viewfeed.js:1180
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/functions.js:565
190 #: js/prefs.js:1200
191 #: js/prefs.js:1253
192 #: js/prefs.js:1292
193 #: js/prefs.js:1305
194 #: js/prefs.js:1316
195 #: js/prefs.js:1331
196 #: js/tt-rss.js:564
197 #: js/viewfeed.js:760
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
200
201 #: index.php:189
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Hírek megjelenítése"
204
205 #: index.php:192
206 msgid "Adaptive"
207 msgstr "Adaptív"
208
209 #: index.php:193
210 msgid "All Articles"
211 msgstr "Minden hír"
212
213 #: index.php:194
214 #: include/functions.php:1227
215 #: classes/feeds.php:110
216 msgid "Starred"
217 msgstr "Csillagozott"
218
219 #: index.php:195
220 #: include/functions.php:1228
221 #: classes/feeds.php:111
222 msgid "Published"
223 msgstr "Publikált"
224
225 #: index.php:196
226 #: classes/feeds.php:103
227 #: classes/feeds.php:109
228 msgid "Unread"
229 msgstr "Olvasatlan"
230
231 #: index.php:197
232 msgid "With Note"
233 msgstr "Megjegyzéssel"
234
235 #: index.php:198
236 msgid "Ignore Scoring"
237 msgstr "Pontozás memmőzése"
238
239 #: index.php:201
240 msgid "Sort articles"
241 msgstr "Hírek rendezése"
242
243 #: index.php:204
244 msgid "Default"
245 msgstr "Alapértelmezett"
246
247 #: index.php:205
248 msgid "Newest first"
249 msgstr "Újak előre"
250
251 #: index.php:206
252 msgid "Oldest first"
253 msgstr "Régiek előre"
254
255 #: index.php:207
256 msgid "Title"
257 msgstr "Cím"
258
259 #: index.php:211
260 #: index.php:251
261 #: include/functions.php:1215
262 #: classes/feeds.php:115
263 #: js/FeedTree.js:41
264 #: js/FeedTree.js:69
265 msgid "Mark as read"
266 msgstr "Megjelölés olvasottként"
267
268 #: index.php:214
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "Egy napnál régebbi"
271
272 #: index.php:217
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "Egy hétnél régebbi"
275
276 #: index.php:220
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "Két hétnél régebbi"
279
280 #: index.php:236
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
283
284 #: index.php:241
285 msgid "Actions..."
286 msgstr "Műveletek"
287
288 #: index.php:243
289 msgid "Preferences..."
290 msgstr "Beállítások..."
291
292 #: index.php:244
293 msgid "Search..."
294 msgstr "Keresés..."
295
296 #: index.php:245
297 msgid "Feed actions:"
298 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
299
300 #: index.php:246
301 #: classes/handler/public.php:551
302 msgid "Subscribe to feed..."
303 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
304
305 #: index.php:247
306 msgid "Edit this feed..."
307 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
308
309 #: index.php:248
310 msgid "Rescore feed"
311 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
312
313 #: index.php:249
314 #: classes/pref/feeds.php:770
315 #: classes/pref/feeds.php:1203
316 #: js/PrefFeedTree.js:61
317 msgid "Unsubscribe"
318 msgstr "Leiratkozás"
319
320 #: index.php:250
321 msgid "All feeds:"
322 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
323
324 #: index.php:252
325 msgid "(Un)hide read feeds"
326 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
327
328 #: index.php:253
329 msgid "Other actions:"
330 msgstr "Egyéb műveletek:"
331
332 #: index.php:254
333 #: include/functions.php:1201
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
336
337 #: index.php:255
338 msgid "Create label..."
339 msgstr "Új címke létrehozása..."
340
341 #: index.php:256
342 msgid "Create filter..."
343 msgstr "Szűrő létrehozása..."
344
345 #: index.php:257
346 msgid "Keyboard shortcuts help"
347 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
348
349 #: index.php:266
350 msgid "Logout"
351 msgstr "Kijelentkezés"
352
353 #: index.php:272
354 msgid "Updates are available from Git."
355 msgstr ""
356
357 #: prefs.php:33
358 #: prefs.php:138
359 #: include/functions.php:1230
360 #: classes/pref/prefs.php:425
361 msgid "Preferences"
362 msgstr "Beállítások"
363
364 #: prefs.php:129
365 msgid "Keyboard shortcuts"
366 msgstr "Billentyűparancsok"
367
368 #: prefs.php:130
369 msgid "Exit preferences"
370 msgstr "Kilépés a beállításokból"
371
372 #: prefs.php:141
373 #: classes/pref/feeds.php:114
374 #: classes/pref/feeds.php:1138
375 #: classes/pref/feeds.php:1192
376 msgid "Feeds"
377 msgstr "Hírcsatornák"
378
379 #: prefs.php:144
380 #: classes/pref/filters.php:276
381 msgid "Filters"
382 msgstr "Szűrők"
383
384 #: prefs.php:147
385 #: classes/pref/labels.php:94
386 #: classes/feeds.php:1710
387 msgid "Labels"
388 msgstr "Címkék"
389
390 #: prefs.php:151
391 msgid "Users"
392 msgstr "Felhasználók"
393
394 #: prefs.php:154
395 msgid "System"
396 msgstr "Rendszer"
397
398 #: register.php:186
399 #: include/login_form.php:162
400 msgid "Create new account"
401 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
402
403 #: register.php:192
404 msgid "New user registrations are administratively disabled."
405 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
406
407 #: register.php:196
408 #: register.php:241
409 #: register.php:254
410 #: register.php:269
411 #: register.php:288
412 #: register.php:336
413 #: register.php:346
414 #: register.php:358
415 #: classes/handler/public.php:623
416 #: classes/handler/public.php:697
417 #: classes/handler/public.php:798
418 #: classes/handler/public.php:877
419 #: classes/handler/public.php:891
420 #: classes/handler/public.php:898
421 #: classes/handler/public.php:923
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
424
425 #: register.php:217
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
428
429 #: register.php:223
430 msgid "Desired login:"
431 msgstr "Felhasználói név:"
432
433 #: register.php:226
434 msgid "Check availability"
435 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
436
437 #: register.php:228
438 #: classes/handler/public.php:713
439 msgid "Email:"
440 msgstr "E-mail:"
441
442 #: register.php:231
443 #: classes/handler/public.php:718
444 msgid "How much is two plus two:"
445 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
446
447 #: register.php:234
448 msgid "Submit registration"
449 msgstr "Regisztráció elküldése"
450
451 #: register.php:252
452 msgid "Your registration information is incomplete."
453 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
454
455 #: register.php:267
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
457 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
458
459 #: register.php:286
460 msgid "Registration failed."
461 msgstr "Regisztráció sikertelen."
462
463 #: register.php:333
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
466
467 #: register.php:355
468 msgid "New user registrations are currently closed."
469 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
470
471 #: update.php:66
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
474
475 #: include/controls.php:85
476 #: classes/pref/filters.php:245
477 #: classes/pref/filters.php:256
478 #: classes/pref/filters.php:553
479 msgid "All feeds"
480 msgstr "Összes hírcsatorna"
481
482 #: include/controls.php:138
483 #: include/controls.php:230
484 #: classes/opml.php:512
485 #: classes/digest.php:120
486 #: classes/pref/feeds.php:233
487 #: classes/feeds.php:1722
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Kategorizálatlan"
490
491 #: include/feedbrowser.php:84
492 #, php-format
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d archivált hír"
496 msgstr[1] "%d archivált hír"
497
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Nem található hírcsatorna."
501
502 #: include/functions.php:983
503 #, php-format
504 msgid "%d min"
505 msgstr ""
506
507 #: include/functions.php:1177
508 msgid "Navigation"
509 msgstr "Navigáció"
510
511 #: include/functions.php:1178
512 msgid "Open next feed"
513 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
514
515 #: include/functions.php:1179
516 msgid "Open previous feed"
517 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
518
519 #: include/functions.php:1180
520 msgid "Open next article"
521 msgstr "Következő hír megnyitása"
522
523 #: include/functions.php:1181
524 msgid "Open previous article"
525 msgstr "Előző hír megjelenítése"
526
527 #: include/functions.php:1182
528 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
530
531 #: include/functions.php:1183
532 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
534
535 #: include/functions.php:1184
536 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
538
539 #: include/functions.php:1185
540 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
542
543 #: include/functions.php:1186
544 msgid "Show search dialog"
545 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
546
547 #: include/functions.php:1187
548 msgid "Article"
549 msgstr "Hír"
550
551 #: include/functions.php:1188
552 #: js/viewfeed.js:1695
553 msgid "Toggle starred"
554 msgstr "Csillagoz"
555
556 #: include/functions.php:1189
557 #: js/viewfeed.js:1707
558 msgid "Toggle published"
559 msgstr "Publikált"
560
561 #: include/functions.php:1190
562 #: js/viewfeed.js:1682
563 msgid "Toggle unread"
564 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
565
566 #: include/functions.php:1191
567 msgid "Edit tags"
568 msgstr "Címkék szerkesztése"
569
570 #: include/functions.php:1192
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Megnyitás új ablakban"
573
574 #: include/functions.php:1193
575 #: js/viewfeed.js:1728
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
578
579 #: include/functions.php:1194
580 #: js/viewfeed.js:1721
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
583
584 #: include/functions.php:1195
585 msgid "Scroll down"
586 msgstr "Legördítés"
587
588 #: include/functions.php:1196
589 msgid "Scroll up"
590 msgstr "Felgördítés"
591
592 #: include/functions.php:1197
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
595
596 #: include/functions.php:1198
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Hír küldése emailben"
599
600 #: include/functions.php:1199
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Hír bezárása"
603
604 #: include/functions.php:1200
605 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
607
608 #: include/functions.php:1202
609 #: plugins/embed_original/init.php:33
610 msgid "Toggle embed original"
611 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
612
613 #: include/functions.php:1203
614 msgid "Article selection"
615 msgstr "Hír kijelölés"
616
617 #: include/functions.php:1204
618 msgid "Select all articles"
619 msgstr "Minden hír kijelölése"
620
621 #: include/functions.php:1205
622 msgid "Select unread"
623 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
624
625 #: include/functions.php:1206
626 msgid "Select starred"
627 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
628
629 #: include/functions.php:1207
630 msgid "Select published"
631 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
632
633 #: include/functions.php:1208
634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "Fordított kijelölés"
636
637 #: include/functions.php:1209
638 msgid "Deselect everything"
639 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
640
641 #: include/functions.php:1210
642 #: classes/pref/feeds.php:522
643 #: classes/pref/feeds.php:794
644 msgid "Feed"
645 msgstr "Hírcsatorna"
646
647 #: include/functions.php:1211
648 msgid "Refresh current feed"
649 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
650
651 #: include/functions.php:1212
652 msgid "Un/hide read feeds"
653 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
654
655 #: include/functions.php:1213
656 #: classes/pref/feeds.php:1195
657 msgid "Subscribe to feed"
658 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
659
660 #: include/functions.php:1214
661 #: js/FeedTree.js:48
662 #: js/PrefFeedTree.js:55
663 #: js/viewfeed.js:1846
664 msgid "Edit feed"
665 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
666
667 #: include/functions.php:1216
668 msgid "Reverse headlines"
669 msgstr "Címek fordított sorrendben"
670
671 #: include/functions.php:1217
672 msgid "Toggle headline grouping"
673 msgstr ""
674
675 #: include/functions.php:1218
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
678
679 #: include/functions.php:1219
680 #, fuzzy
681 msgid "Debug viewfeed()"
682 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
683
684 #: include/functions.php:1220
685 #: js/FeedTree.js:97
686 msgid "Mark all feeds as read"
687 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
688
689 #: include/functions.php:1221
690 msgid "Un/collapse current category"
691 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
692
693 #: include/functions.php:1222
694 msgid "Toggle combined mode"
695 msgstr "Váltás kombinált módba"
696
697 #: include/functions.php:1223
698 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
700
701 #: include/functions.php:1224
702 msgid "Go to"
703 msgstr "Ugrás ide"
704
705 #: include/functions.php:1225
706 #: classes/feeds.php:1583
707 msgid "All articles"
708 msgstr "Az összes hír"
709
710 #: include/functions.php:1226
711 msgid "Fresh"
712 msgstr "Friss"
713
714 #: include/functions.php:1229
715 #: js/tt-rss.js:491
716 #: js/tt-rss.js:660
717 msgid "Tag cloud"
718 msgstr "Címkefelhő"
719
720 #: include/functions.php:1231
721 msgid "Other"
722 msgstr "Egyéb"
723
724 #: include/functions.php:1232
725 #: classes/pref/labels.php:279
726 msgid "Create label"
727 msgstr "Címke létrehozása"
728
729 #: include/functions.php:1233
730 #: classes/pref/filters.php:801
731 msgid "Create filter"
732 msgstr "Szűrő létrehozása"
733
734 #: include/functions.php:1234
735 msgid "Un/collapse sidebar"
736 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
737
738 #: include/functions.php:1235
739 msgid "Show help dialog"
740 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
741
742 #: include/functions.php:2582
743 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
744 msgstr ""
745
746 #: include/functions.php:2583
747 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
748 msgstr ""
749
750 #: include/functions.php:2584
751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
752 msgstr ""
753
754 #: include/functions.php:2585
755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
756 msgstr ""
757
758 #: include/functions.php:2586
759 #, fuzzy
760 msgid "No file was uploaded"
761 msgstr "Nincs felöltött fájl."
762
763 #: include/functions.php:2587
764 msgid "Missing a temporary folder"
765 msgstr ""
766
767 #: include/functions.php:2588
768 msgid "Failed to write file to disk."
769 msgstr ""
770
771 #: include/functions.php:2589
772 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773 msgstr ""
774
775 #: include/login_form.php:107
776 #: classes/handler/public.php:446
777 #: classes/handler/public.php:708
778 msgid "Login:"
779 msgstr "Felhasználó:"
780
781 #: include/login_form.php:117
782 #: classes/handler/public.php:449
783 msgid "Password:"
784 msgstr "Jelszó:"
785
786 #: include/login_form.php:123
787 msgid "I forgot my password"
788 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
789
790 #: include/login_form.php:129
791 msgid "Profile:"
792 msgstr "Profil:"
793
794 #: include/login_form.php:133
795 #: classes/handler/public.php:252
796 #: classes/pref/prefs.php:1037
797 #: classes/rpc.php:69
798 msgid "Default profile"
799 msgstr "Alapértelmezett profil"
800
801 #: include/login_form.php:141
802 msgid "Use less traffic"
803 msgstr "Kisebb adatforgalom"
804
805 #: include/login_form.php:145
806 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
808
809 #: include/login_form.php:153
810 msgid "Remember me"
811 msgstr "Emlékezzen rám"
812
813 #: include/login_form.php:159
814 #: classes/handler/public.php:454
815 msgid "Log in"
816 msgstr "Belépés"
817
818 #: include/sessions.php:46
819 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
821
822 #: include/sessions.php:62
823 msgid "Session failed to validate (password changed)"
824 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
825
826 #: include/sessions.php:69
827 msgid "Session failed to validate (user not found)"
828 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
829
830 #: classes/article.php:26
831 msgid "Article not found."
832 msgstr "Hír nem található."
833
834 #: classes/article.php:211
835 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
837
838 #: classes/article.php:236
839 #: classes/pref/labels.php:82
840 #: classes/pref/users.php:103
841 #: classes/pref/feeds.php:774
842 #: classes/pref/feeds.php:914
843 #: classes/pref/filters.php:525
844 #: classes/pref/prefs.php:982
845 #: plugins/nsfw/init.php:85
846 #: plugins/note/init.php:58
847 #: plugins/af_readability/init.php:80
848 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
849 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
850 #: plugins/mail/init.php:65
851 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
852 msgid "Save"
853 msgstr "Mentés"
854
855 #: classes/article.php:238
856 #: classes/handler/public.php:423
857 #: classes/handler/public.php:457
858 #: classes/pref/labels.php:84
859 #: classes/pref/users.php:105
860 #: classes/pref/feeds.php:775
861 #: classes/pref/feeds.php:917
862 #: classes/pref/feeds.php:1672
863 #: classes/pref/filters.php:528
864 #: classes/pref/filters.php:945
865 #: classes/pref/filters.php:1022
866 #: classes/pref/filters.php:1115
867 #: classes/pref/prefs.php:984
868 #: classes/feeds.php:1037
869 #: classes/feeds.php:1089
870 #: classes/feeds.php:1128
871 #: plugins/note/init.php:60
872 #: plugins/mail/init.php:179
873 msgid "Cancel"
874 msgstr "Mégsem"
875
876 #: classes/article.php:337
877 #: classes/article.php:720
878 #: classes/article.php:875
879 msgid "no tags"
880 msgstr "nincs címke"
881
882 #: classes/article.php:448
883 msgid "unknown type"
884 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
885
886 #: classes/article.php:525
887 msgid "Attachments"
888 msgstr "Csatolmányok:"
889
890 #: classes/article.php:626
891 #: classes/feeds.php:661
892 msgid "comment"
893 msgid_plural "comments"
894 msgstr[0] "megjegyzés"
895 msgstr[1] "megjegyzés"
896
897 #: classes/article.php:630
898 #: classes/feeds.php:665
899 msgid "comments"
900 msgstr "megjegyzések"
901
902 #: classes/article.php:689
903 msgid " - "
904 msgstr "-"
905
906 #: classes/article.php:730
907 #: classes/feeds.php:647
908 msgid "Edit tags for this article"
909 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
910
911 #: classes/article.php:763
912 #: classes/feeds.php:602
913 msgid "Originally from:"
914 msgstr "Eredeti innen:"
915
916 #: classes/article.php:774
917 #: classes/pref/feeds.php:539
918 #: classes/feeds.php:613
919 msgid "Feed URL"
920 msgstr "Hírcsatorna URL"
921
922 #: classes/article.php:811
923 #: classes/backend.php:103
924 #: classes/dlg.php:33
925 #: classes/dlg.php:56
926 #: classes/dlg.php:89
927 #: classes/dlg.php:154
928 #: classes/dlg.php:181
929 #: classes/dlg.php:197
930 #: classes/pref/feeds.php:1466
931 #: classes/pref/feeds.php:1533
932 #: classes/pref/filters.php:208
933 #: classes/pref/prefs.php:1099
934 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
935 #: plugins/import_export/init.php:446
936 #: plugins/import_export/init.php:490
937 #: plugins/share/init.php:128
938 msgid "Close this window"
939 msgstr "Ablak bezárása"
940
941 #: classes/article.php:913
942 msgid "(edit note)"
943 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
944
945 #: classes/opml.php:31
946 #: classes/opml.php:36
947 msgid "OPML Utility"
948 msgstr "OMPL-segédprogram"
949
950 #: classes/opml.php:40
951 msgid "Importing OPML..."
952 msgstr "OPML importálás..."
953
954 #: classes/opml.php:45
955 msgid "Return to preferences"
956 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
957
958 #: classes/opml.php:301
959 #, php-format
960 msgid "Adding feed: %s"
961 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
962
963 #: classes/opml.php:312
964 #, php-format
965 msgid "Duplicate feed: %s"
966 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
967
968 #: classes/opml.php:326
969 #, php-format
970 msgid "Adding label %s"
971 msgstr "Címke hozzáadása %s"
972
973 #: classes/opml.php:329
974 #, php-format
975 msgid "Duplicate label: %s"
976 msgstr "Dupla címke: %s"
977
978 #: classes/opml.php:341
979 #, php-format
980 msgid "Setting preference key %s to %s"
981 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
982
983 #: classes/opml.php:377
984 msgid "Adding filter..."
985 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
986
987 #: classes/opml.php:512
988 #, php-format
989 msgid "Processing category: %s"
990 msgstr "%s kategória feldolgozása"
991
992 #: classes/opml.php:558
993 #, php-format
994 msgid "Upload failed with error code %d"
995 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
996
997 #: classes/opml.php:570
998 #: plugins/import_export/init.php:471
999 msgid "Unable to move uploaded file."
1000 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1001
1002 #: classes/opml.php:574
1003 #: plugins/import_export/init.php:475
1004 msgid "Error: please upload OPML file."
1005 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1006
1007 #: classes/opml.php:585
1008 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1009 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1010
1011 #: classes/opml.php:594
1012 msgid "Error while parsing document."
1013 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1014
1015 #: classes/backend.php:31
1016 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1017 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1018
1019 #: classes/backend.php:36
1020 msgid "Keyboard Shortcuts"
1021 msgstr "Billentyűparancsok"
1022
1023 #: classes/backend.php:59
1024 msgid "Shift"
1025 msgstr "Shift"
1026
1027 #: classes/backend.php:62
1028 msgid "Ctrl"
1029 msgstr "Ctrl"
1030
1031 #: classes/backend.php:97
1032 msgid "Help topic not found."
1033 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1034
1035 #: classes/dlg.php:17
1036 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1037 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1038
1039 #: classes/dlg.php:44
1040 msgid "Your Public OPML URL is:"
1041 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1042
1043 #: classes/dlg.php:53
1044 #: classes/dlg.php:178
1045 #: plugins/share/init.php:125
1046 msgid "Generate new URL"
1047 msgstr "Új URL generálás"
1048
1049 #: classes/dlg.php:67
1050 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1051 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1052
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 #: classes/dlg.php:80
1055 msgid "Last update:"
1056 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1057
1058 #: classes/dlg.php:76
1059 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1060 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1061
1062 #: classes/dlg.php:169
1063 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1064 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1065
1066 #: classes/dlg.php:190
1067 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: classes/dlg.php:194
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Open Preferences"
1073 msgstr "Beállítások"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:387
1076 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1077 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1078 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:395
1081 msgid "Title:"
1082 msgstr "Cím:"
1083
1084 #: classes/handler/public.php:397
1085 #: classes/pref/feeds.php:537
1086 msgid "URL:"
1087 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1088
1089 #: classes/handler/public.php:399
1090 msgid "Content:"
1091 msgstr "Tartalom:"
1092
1093 #: classes/handler/public.php:401
1094 msgid "Labels:"
1095 msgstr "Címkék:"
1096
1097 #: classes/handler/public.php:420
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1100
1101 #: classes/handler/public.php:422
1102 msgid "Share"
1103 msgstr "Megosztás"
1104
1105 #: classes/handler/public.php:444
1106 msgid "Not logged in"
1107 msgstr "Nincs belépve"
1108
1109 #: classes/handler/public.php:504
1110 msgid "Incorrect username or password"
1111 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:557
1114 #, php-format
1115 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1117
1118 #: classes/handler/public.php:560
1119 #, php-format
1120 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1122
1123 #: classes/handler/public.php:563
1124 #, php-format
1125 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1127
1128 #: classes/handler/public.php:566
1129 #, php-format
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1132
1133 #: classes/handler/public.php:569
1134 msgid "Multiple feed URLs found."
1135 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1136
1137 #: classes/handler/public.php:573
1138 #, php-format
1139 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1141
1142 #: classes/handler/public.php:591
1143 msgid "Subscribe to selected feed"
1144 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:618
1147 msgid "Edit subscription options"
1148 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1149
1150 #: classes/handler/public.php:656
1151 msgid "Password recovery"
1152 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1153
1154 #: classes/handler/public.php:701
1155 #, fuzzy
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1158
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1163
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1170 msgid "Go back"
1171 msgstr "Visszalépés"
1172
1173 #: classes/handler/public.php:775
1174 #, fuzzy
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1177
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1181
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1185
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1193
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1197 msgid "Caption"
1198 msgstr "Cím"
1199
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1201 msgid "Colors"
1202 msgstr "Színek"
1203
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1205 msgid "Foreground:"
1206 msgstr "Előtér:"
1207
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1209 msgid "Background:"
1210 msgstr "Háttér:"
1211
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1213 #, php-format
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1216
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1183
1220 #: classes/pref/feeds.php:1414
1221 #: classes/pref/feeds.php:1479
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:993
1228 msgid "Select"
1229 msgstr "Kiválasztás"
1230
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1186
1234 #: classes/pref/feeds.php:1417
1235 #: classes/pref/feeds.php:1482
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:996
1242 #: classes/feeds.php:102
1243 msgid "All"
1244 msgstr "Mind"
1245
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1188
1249 #: classes/pref/feeds.php:1419
1250 #: classes/pref/feeds.php:1484
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:998
1257 #: classes/feeds.php:105
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1260
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:752
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1088
1267 msgid "Remove"
1268 msgstr "Eltávolít"
1269
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1272 msgstr "Színek visszaállítása"
1273
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1278
1279 #: classes/pref/users.php:26
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Edit user"
1282 msgstr "Szabály szerkesztése"
1283
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:622
1286 #: classes/pref/feeds.php:849
1287 #: classes/feeds.php:1009
1288 msgid "Authentication"
1289 msgstr "Azonosítás"
1290
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1293 msgstr "Hozzáférési szint:"
1294
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:648
1297 #: classes/pref/feeds.php:867
1298 msgid "Options"
1299 msgstr "Beállítások"
1300
1301 #: classes/pref/users.php:96
1302 #: js/prefs.js:479
1303 msgid "User details"
1304 msgstr "Felhasználói adatok"
1305
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1308 msgid "Registered"
1309 msgstr "Regisztrált"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1313 msgstr "Utolsó belépés"
1314
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1317 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1318
1319 #: classes/pref/users.php:146
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stored articles"
1322 msgstr "Csillagozott hírek"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1327 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:246
1334 #, php-format
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1337
1338 #: classes/pref/users.php:253
1339 #, php-format
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1342
1343 #: classes/pref/users.php:257
1344 #, php-format
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1347
1348 #: classes/pref/users.php:285
1349 #, php-format
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1352
1353 #: classes/pref/users.php:287
1354 #, php-format
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1357
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1361
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1179
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1059
1366 #: classes/feeds.php:1127
1367 #: js/tt-rss.js:165
1368 msgid "Search"
1369 msgstr "Keresés"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:364
1372 msgid "Create user"
1373 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1374
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1377 msgid "Edit"
1378 msgstr "Szerkesztés"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:626
1382 #: classes/pref/feeds.php:853
1383 #: classes/pref/feeds.php:1649
1384 #: classes/feeds.php:1013
1385 msgid "Login"
1386 msgstr "Belépés"
1387
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1390 msgstr "Hozzáférési szint"
1391
1392 #: classes/pref/users.php:408
1393 msgid "Last login"
1394 msgstr "Utolsó belépés"
1395
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1398 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1403
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1407
1408 #: classes/pref/system.php:29
1409 msgid "Error Log"
1410 msgstr "Hibanapló"
1411
1412 #: classes/pref/system.php:40
1413 msgid "Refresh"
1414 msgstr "Frissítés"
1415
1416 #: classes/pref/system.php:43
1417 msgid "Clear log"
1418 msgstr "Napló törlés"
1419
1420 #: classes/pref/system.php:48
1421 msgid "Error"
1422 msgstr "Hiba"
1423
1424 #: classes/pref/system.php:49
1425 msgid "Filename"
1426 msgstr "Fájlnév"
1427
1428 #: classes/pref/system.php:50
1429 msgid "Message"
1430 msgstr "Üzenet"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:52
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Dátum"
1435
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1439
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:219
1442 #: classes/pref/feeds.php:267
1443 #: classes/pref/feeds.php:273
1444 #: classes/pref/feeds.php:302
1445 #, php-format
1446 msgid "(%d feed)"
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1449 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1450
1451 #: classes/pref/feeds.php:514
1452 #: classes/pref/prefs.php:18
1453 msgid "General"
1454 msgstr "Általános"
1455
1456 #: classes/pref/feeds.php:528
1457 msgid "Feed Title"
1458 msgstr "Hírcsatorna címe"
1459
1460 #: classes/pref/feeds.php:560
1461 #: classes/pref/feeds.php:801
1462 #: classes/pref/feeds.php:1635
1463 #: classes/feeds.php:989
1464 msgid "Place in category:"
1465 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1466
1467 #: classes/pref/feeds.php:572
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Site URL:"
1470 msgstr "Hír URL:"
1471
1472 #: classes/pref/feeds.php:574
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Site URL"
1475 msgstr "Hírcsatorna URL"
1476
1477 #: classes/pref/feeds.php:585
1478 #: classes/pref/feeds.php:815
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Language:"
1481 msgstr "Nyelv"
1482
1483 #: classes/pref/feeds.php:592
1484 #: classes/pref/feeds.php:824
1485 msgid "Update"
1486 msgstr "Frissítés"
1487
1488 #: classes/pref/feeds.php:607
1489 #: classes/pref/feeds.php:840
1490 msgid "Article purging:"
1491 msgstr "Régi hírek törlése:"
1492
1493 #: classes/pref/feeds.php:632
1494 #: classes/pref/feeds.php:861
1495 #: classes/pref/feeds.php:1652
1496 #: classes/pref/prefs.php:243
1497 #: classes/feeds.php:1017
1498 msgid "Password"
1499 msgstr "Jelszó"
1500
1501 #: classes/pref/feeds.php:636
1502 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1503 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1504
1505 #: classes/pref/feeds.php:646
1506 #: classes/feeds.php:1028
1507 msgid "This feed requires authentication."
1508 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1509
1510 #: classes/pref/feeds.php:662
1511 #: classes/pref/feeds.php:871
1512 msgid "Hide from Popular feeds"
1513 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1514
1515 #: classes/pref/feeds.php:674
1516 #: classes/pref/feeds.php:877
1517 msgid "Include in e-mail digest"
1518 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1519
1520 #: classes/pref/feeds.php:687
1521 #: classes/pref/feeds.php:883
1522 msgid "Always display image attachments"
1523 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1524
1525 #: classes/pref/feeds.php:700
1526 #: classes/pref/feeds.php:891
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Do not embed media"
1529 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1530
1531 #: classes/pref/feeds.php:713
1532 #: classes/pref/feeds.php:899
1533 msgid "Cache media"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: classes/pref/feeds.php:725
1537 #: classes/pref/feeds.php:905
1538 msgid "Mark updated articles as unread"
1539 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1540
1541 #: classes/pref/feeds.php:729
1542 msgid "Icon"
1543 msgstr "Ikon"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:743
1546 #: classes/pref/feeds.php:1284
1547 #: plugins/import_export/init.php:71
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Choose file..."
1550 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1551
1552 #: classes/pref/feeds.php:750
1553 msgid "Replace"
1554 msgstr "Csere"
1555
1556 #: classes/pref/feeds.php:757
1557 #: classes/pref/prefs.php:679
1558 msgid "Plugins"
1559 msgstr "Beépülők"
1560
1561 #: classes/pref/feeds.php:1154
1562 msgid "Feeds with errors"
1563 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1564
1565 #: classes/pref/feeds.php:1161
1566 msgid "Inactive feeds"
1567 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1568
1569 #: classes/pref/feeds.php:1197
1570 msgid "Edit selected feeds"
1571 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1572
1573 #: classes/pref/feeds.php:1199
1574 #: classes/pref/feeds.php:1213
1575 #: classes/pref/filters.php:810
1576 msgid "Reset sort order"
1577 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1578
1579 #: classes/pref/feeds.php:1201
1580 #: js/prefs.js:1462
1581 msgid "Batch subscribe"
1582 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:1208
1585 msgid "Categories"
1586 msgstr "Kategóriák"
1587
1588 #: classes/pref/feeds.php:1211
1589 msgid "Add category"
1590 msgstr "Kategória hozzáadás"
1591
1592 #: classes/pref/feeds.php:1215
1593 msgid "Remove selected"
1594 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:1272
1597 msgid "OPML"
1598 msgstr "OPML"
1599
1600 #: classes/pref/feeds.php:1274
1601 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1602 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1603
1604 #: classes/pref/feeds.php:1275
1605 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1606 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:1290
1609 msgid "Import my OPML"
1610 msgstr "OPML importálása"
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:1296
1613 msgid "Filename:"
1614 msgstr "Fájlnév:"
1615
1616 #: classes/pref/feeds.php:1298
1617 msgid "Include settings"
1618 msgstr "Beállításokkal együtt"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:1302
1621 msgid "Export OPML"
1622 msgstr "Exportálás OPML-be"
1623
1624 #: classes/pref/feeds.php:1306
1625 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1626 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:1310
1629 msgid "Public OPML URL"
1630 msgstr "Publikus OPML URL"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:1311
1633 msgid "Display published OPML URL"
1634 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1635
1636 #: classes/pref/feeds.php:1318
1637 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1638 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:1320
1641 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1642 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:1327
1645 #: classes/feeds.php:54
1646 #: classes/feeds.php:140
1647 msgid "View as RSS"
1648 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1328
1651 msgid "Display URL"
1652 msgstr "URL megjelenítés"
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1331
1655 msgid "Clear all generated URLs"
1656 msgstr "Minden generált URL törlése"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1410
1659 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1660 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1444
1663 #: classes/pref/feeds.php:1509
1664 msgid "Click to edit feed"
1665 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1462
1668 #: classes/pref/feeds.php:1529
1669 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1670 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1632
1673 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1674 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1641
1677 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1678 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1664
1681 msgid "Feeds require authentication."
1682 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1671
1685 #: classes/feeds.php:1031
1686 #: classes/feeds.php:1087
1687 msgid "Subscribe"
1688 msgstr "Feliratkozás"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:155
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Preview article"
1693 msgstr "Friss hírek"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:267
1696 #: classes/pref/filters.php:573
1697 msgid "(inverse)"
1698 msgstr "(fordított)"
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:263
1701 #: classes/pref/filters.php:572
1702 #, php-format
1703 msgid "%s on %s in %s %s"
1704 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:383
1707 #: classes/pref/filters.php:870
1708 #: classes/pref/filters.php:977
1709 msgid "Match"
1710 msgstr "Szabály"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:397
1713 #: classes/pref/filters.php:455
1714 #: classes/pref/filters.php:884
1715 #: classes/pref/filters.php:911
1716 msgid "Add"
1717 msgstr "Hozzáad"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:400
1720 #: classes/pref/filters.php:458
1721 #: classes/pref/filters.php:887
1722 #: classes/pref/filters.php:914
1723 #: classes/feeds.php:122
1724 msgid "Delete"
1725 msgstr "Törlés"
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:441
1728 #: classes/pref/filters.php:897
1729 msgid "Apply actions"
1730 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:492
1733 #: classes/pref/filters.php:926
1734 msgid "Enabled"
1735 msgstr "Engedélyezve"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:501
1738 #: classes/pref/filters.php:929
1739 msgid "Match any rule"
1740 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:510
1743 #: classes/pref/filters.php:932
1744 msgid "Inverse matching"
1745 msgstr "Fordított egyezés"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:522
1748 #: classes/pref/filters.php:939
1749 msgid "Test"
1750 msgstr "Teszt"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:804
1753 msgid "Combine"
1754 msgstr "Egyesít"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:942
1757 msgid "Create"
1758 msgstr "Létrehoz"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:987
1761 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:993
1765 msgid "Inverse regular expression matching"
1766 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:995
1769 msgid "on field"
1770 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:1001
1773 #: js/PrefFilterTree.js:43
1774 msgid "in"
1775 msgstr "itt"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:1014
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Wiki: Filters"
1780 msgstr "Szűrők"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:1019
1783 msgid "Save rule"
1784 msgstr "Szabály mentés"
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:1019
1787 #: js/functions.js:797
1788 msgid "Add rule"
1789 msgstr "Szabály hozzáadás"
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:1042
1792 msgid "Perform Action"
1793 msgstr "Műveletek"
1794
1795 #: classes/pref/filters.php:1093
1796 #, fuzzy
1797 msgid "No actions available"
1798 msgstr "Új verzió érhető el."
1799
1800 #: classes/pref/filters.php:1112
1801 msgid "Save action"
1802 msgstr "Művelet mentés"
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:1112
1805 #: js/functions.js:819
1806 msgid "Add action"
1807 msgstr "Művelet hozzáadás"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:1139
1810 msgid "[No caption]"
1811 msgstr "[Nincs cím]"
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:1141
1814 #, php-format
1815 msgid "%s (%d rule)"
1816 msgid_plural "%s (%d rules)"
1817 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1818 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:1155
1821 #, fuzzy
1822 msgid "matches any rule"
1823 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:1158
1826 #, php-format
1827 msgid "%s (+%d action)"
1828 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1829 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1830 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:19
1833 msgid "Interface"
1834 msgstr "Kezelőfelület"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:20
1837 msgid "Advanced"
1838 msgstr "Speciális"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:21
1841 msgid "Digest"
1842 msgstr "Összefoglaló"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:25
1845 msgid "Allow duplicate articles"
1846 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:26
1849 msgid "Blacklisted tags"
1850 msgstr "Feketelistás címkék"
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:26
1853 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1854 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:27
1857 msgid "Automatically mark articles as read"
1858 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:27
1861 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1862 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:28
1865 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1866 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:29
1869 msgid "Combined feed display"
1870 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:29
1873 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1874 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:30
1877 msgid "Confirm marking feed as read"
1878 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:31
1881 msgid "Amount of articles to display at once"
1882 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:32
1885 msgid "Default feed update interval"
1886 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:32
1889 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1890 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:33
1893 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1894 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:34
1897 msgid "Enable e-mail digest"
1898 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:34
1901 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1902 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:35
1905 msgid "Try to send digests around specified time"
1906 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:35
1909 msgid "Uses UTC timezone"
1910 msgstr "UTC időzónát használ"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:36
1913 msgid "Enable API access"
1914 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:36
1917 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1918 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:37
1921 msgid "Enable feed categories"
1922 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:38
1925 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1926 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:39
1929 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1930 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:40
1933 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:41
1937 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1938 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:42
1941 msgid "Long date format"
1942 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:42
1945 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1946 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:43
1949 msgid "On catchup show next feed"
1950 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:43
1953 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1954 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:44
1957 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1958 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:45
1961 msgid "Purge unread articles"
1962 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:46
1965 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1966 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:47
1969 msgid "Short date format"
1970 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:48
1973 msgid "Show content preview in headlines list"
1974 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:49
1977 msgid "Sort headlines by feed date"
1978 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:49
1981 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1982 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:50
1985 msgid "Login with an SSL certificate"
1986 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:50
1989 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1990 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:51
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Do not embed media in articles"
1995 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:52
1998 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1999 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:52
2002 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2003 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:53
2006 #: js/prefs.js:1424
2007 msgid "Customize stylesheet"
2008 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:53
2011 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2012 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:54
2015 msgid "Time zone"
2016 msgstr "Időzóna"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:55
2019 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2020 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:55
2023 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2024 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:56
2027 msgid "Language"
2028 msgstr "Nyelv"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:57
2031 msgid "Theme"
2032 msgstr "Téma"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:57
2035 msgid "Select one of the available CSS themes"
2036 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:126
2039 msgid "The configuration was saved."
2040 msgstr "Beállítások elmentve."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:140
2043 msgid "Your personal data has been saved."
2044 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:156
2047 msgid "Your preferences are now set to default values."
2048 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:179
2051 msgid "Personal data / Authentication"
2052 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:199
2055 msgid "Personal data"
2056 msgstr "Személyes adatok"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:211
2059 msgid "Full name"
2060 msgstr "Teljes név"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:215
2063 msgid "E-mail"
2064 msgstr "E-mail"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:221
2067 msgid "Access level"
2068 msgstr "Hozzáférési szint"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:231
2071 msgid "Save data"
2072 msgstr "Adatok mentése"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:279
2075 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2076 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:284
2079 msgid "Old password"
2080 msgstr "Régi jelszó"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:287
2083 msgid "New password"
2084 msgstr "Új jelszó"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:292
2087 msgid "Confirm password"
2088 msgstr "Jelszó még egyszer"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:302
2091 msgid "Change password"
2092 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:308
2095 msgid "One time passwords / Authenticator"
2096 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:312
2099 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2100 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:337
2103 #: classes/pref/prefs.php:388
2104 msgid "Enter your password"
2105 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:348
2108 msgid "Disable OTP"
2109 msgstr "OTP letiltása"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:354
2112 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2113 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:356
2116 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2117 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:393
2120 msgid "Enter the generated one time password"
2121 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:407
2124 msgid "Enable OTP"
2125 msgstr "OTP engedélyezése"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:413
2128 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2129 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:456
2132 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2133 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:545
2136 msgid "Customize"
2137 msgstr "Testreszabás"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:612
2140 msgid "Register"
2141 msgstr "Regisztráció"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:616
2144 msgid "Clear"
2145 msgstr "Töröl"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:622
2148 #, php-format
2149 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2150 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:654
2153 msgid "Save configuration"
2154 msgstr "Beállítások mentése"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:658
2157 msgid "Save and exit preferences"
2158 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:663
2161 msgid "Manage profiles"
2162 msgstr "Profilok kezelése"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:666
2165 msgid "Reset to defaults"
2166 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:681
2169 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2170 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:711
2173 msgid "System plugins"
2174 msgstr "Rendszer beépülők"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:712
2177 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:717
2181 #: classes/pref/prefs.php:773
2182 msgid "Plugin"
2183 msgstr "Beépülő"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:718
2186 #: classes/pref/prefs.php:774
2187 msgid "Description"
2188 msgstr "Leírás"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:719
2191 #: classes/pref/prefs.php:775
2192 msgid "Version"
2193 msgstr "Verzió"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:720
2196 #: classes/pref/prefs.php:776
2197 msgid "Author"
2198 msgstr "Szerző"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:751
2201 #: classes/pref/prefs.php:810
2202 msgid "more info"
2203 msgstr "további infó"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:760
2206 #: classes/pref/prefs.php:819
2207 msgid "Clear data"
2208 msgstr "Adatok törlése"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:769
2211 msgid "User plugins"
2212 msgstr "Felhasználói beépülők"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:834
2215 msgid "Enable selected plugins"
2216 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:906
2219 msgid "Incorrect one time password"
2220 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:911
2223 #: classes/pref/prefs.php:942
2224 msgid "Incorrect password"
2225 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:967
2228 #, php-format
2229 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2230 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1007
2233 msgid "Create profile"
2234 msgstr "Profil létrehozás"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:1031
2237 #: classes/pref/prefs.php:1059
2238 msgid "(active)"
2239 msgstr "(aktív)"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:1093
2242 msgid "Remove selected profiles"
2243 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:1095
2246 msgid "Activate profile"
2247 msgstr "Profil aktiválás"
2248
2249 #: classes/feeds.php:53
2250 msgid "View as RSS feed"
2251 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2252
2253 #: classes/feeds.php:62
2254 #, php-format
2255 msgid "Last updated: %s"
2256 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2257
2258 #: classes/feeds.php:100
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Select..."
2261 msgstr "Kiválasztás"
2262
2263 #: classes/feeds.php:104
2264 msgid "Invert"
2265 msgstr "Fordított"
2266
2267 #: classes/feeds.php:107
2268 msgid "Selection toggle:"
2269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2270
2271 #: classes/feeds.php:113
2272 msgid "Selection:"
2273 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2274
2275 #: classes/feeds.php:116
2276 msgid "Set score"
2277 msgstr "Pontszám megadás"
2278
2279 #: classes/feeds.php:119
2280 msgid "Archive"
2281 msgstr "Archivál"
2282
2283 #: classes/feeds.php:121
2284 msgid "Move back"
2285 msgstr "Visszalépés"
2286
2287 #: classes/feeds.php:127
2288 #: classes/feeds.php:132
2289 #: plugins/mail/init.php:76
2290 #: plugins/mailto/init.php:25
2291 msgid "Forward by email"
2292 msgstr "Továbbítás emaiben"
2293
2294 #: classes/feeds.php:136
2295 msgid "Feed:"
2296 msgstr "Hírcsatorna:"
2297
2298 #: classes/feeds.php:193
2299 #: classes/feeds.php:819
2300 msgid "Feed not found."
2301 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2302
2303 #: classes/feeds.php:255
2304 msgid "Never"
2305 msgstr "Soha"
2306
2307 #: classes/feeds.php:342
2308 #, php-format
2309 msgid "Imported at %s"
2310 msgstr "Importálás %s"
2311
2312 #: classes/feeds.php:394
2313 #: classes/feeds.php:487
2314 #, fuzzy
2315 msgid "mark feed as read"
2316 msgstr "olvasottként jelöl"
2317
2318 #: classes/feeds.php:542
2319 msgid "Collapse article"
2320 msgstr "Hír bezárása"
2321
2322 #: classes/feeds.php:703
2323 msgid "No unread articles found to display."
2324 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2325
2326 #: classes/feeds.php:706
2327 msgid "No updated articles found to display."
2328 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2329
2330 #: classes/feeds.php:709
2331 msgid "No starred articles found to display."
2332 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2333
2334 #: classes/feeds.php:713
2335 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2336 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2337
2338 #: classes/feeds.php:715
2339 msgid "No articles found to display."
2340 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2341
2342 #: classes/feeds.php:731
2343 #: classes/feeds.php:922
2344 #, php-format
2345 msgid "Feeds last updated at %s"
2346 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2347
2348 #: classes/feeds.php:743
2349 #: classes/feeds.php:934
2350 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2351 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2352
2353 #: classes/feeds.php:911
2354 msgid "No feed selected."
2355 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2356
2357 #: classes/feeds.php:975
2358 #: classes/feeds.php:983
2359 msgid "Feed or site URL"
2360 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2361
2362 #: classes/feeds.php:997
2363 msgid "Available feeds"
2364 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2365
2366 #: classes/feeds.php:1034
2367 msgid "More feeds"
2368 msgstr "További hírcsatornák"
2369
2370 #: classes/feeds.php:1063
2371 msgid "Popular feeds"
2372 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2373
2374 #: classes/feeds.php:1064
2375 msgid "Feed archive"
2376 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2377
2378 #: classes/feeds.php:1067
2379 msgid "limit:"
2380 msgstr "határ:"
2381
2382 #: classes/feeds.php:1101
2383 msgid "Look for"
2384 msgstr "Keresés"
2385
2386 #: classes/feeds.php:1109
2387 #, php-format
2388 msgid "in %s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: classes/feeds.php:1114
2392 msgid "Used for word stemming"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: classes/feeds.php:1123
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Search syntax"
2398 msgstr "Keresés"
2399
2400 #: classes/feeds.php:1577
2401 msgid "Starred articles"
2402 msgstr "Csillagozott hírek"
2403
2404 #: classes/feeds.php:1579
2405 msgid "Published articles"
2406 msgstr "Publikált hírek"
2407
2408 #: classes/feeds.php:1581
2409 msgid "Fresh articles"
2410 msgstr "Friss hírek"
2411
2412 #: classes/feeds.php:1585
2413 msgid "Archived articles"
2414 msgstr "Archivált hírek"
2415
2416 #: classes/feeds.php:1587
2417 msgid "Recently read"
2418 msgstr "Legutóbb olvasott"
2419
2420 #: classes/feeds.php:1708
2421 msgid "Special"
2422 msgstr "Kiemelt"
2423
2424 #: classes/feeds.php:1965
2425 #, php-format
2426 msgid "Search results: %s"
2427 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2428
2429 #: plugins/nsfw/init.php:30
2430 #: plugins/nsfw/init.php:42
2431 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2432 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2433
2434 #: plugins/nsfw/init.php:52
2435 msgid "NSFW Plugin"
2436 msgstr "NSFW beépülő"
2437
2438 #: plugins/nsfw/init.php:79
2439 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2440 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2441
2442 #: plugins/nsfw/init.php:100
2443 msgid "Configuration saved."
2444 msgstr "Beállítások elmentve."
2445
2446 #: plugins/note/init.php:28
2447 #: plugins/note/note.js:11
2448 msgid "Edit article note"
2449 msgstr "Megjegyzés"
2450
2451 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2452 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2453 msgid "Shared articles"
2454 msgstr "Megosztott hírek"
2455
2456 #: plugins/auth_internal/init.php:67
2457 msgid "Please enter your one time password:"
2458 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2459
2460 #: plugins/auth_internal/init.php:208
2461 msgid "Password has been changed."
2462 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2463
2464 #: plugins/auth_internal/init.php:210
2465 msgid "Old password is incorrect."
2466 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2467
2468 #: plugins/af_readability/init.php:25
2469 msgid "Data saved."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: plugins/af_readability/init.php:41
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Inline content"
2475 msgstr "Megjegyzés"
2476
2477 #: plugins/af_readability/init.php:47
2478 msgid "Readability settings (af_readability)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: plugins/af_readability/init.php:78
2482 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/af_readability/init.php:90
2486 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2487 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: plugins/af_readability/init.php:107
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Readability"
2493 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2494
2495 #: plugins/af_readability/init.php:118
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Inline article content"
2498 msgstr "Megjegyzés"
2499
2500 #: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2501 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2505 msgid "Extract missing content using Readability"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2509 msgid "Enable additional duplicate checking"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2513 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Configuration saved"
2516 msgstr "Beállítások elmentve."
2517
2518 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2519 #, php-format
2520 msgid "Data saved (%s, %d)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Show related articles"
2526 msgstr "Megosztott hírek"
2527
2528 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2529 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Mark similar articles as read"
2532 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2533
2534 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2535 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Global settings"
2541 msgstr "Beállításokkal együtt"
2542
2543 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2544 msgid "Minimum similarity:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2548 msgid "Minimum title length:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Enable for all feeds:"
2554 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2555
2556 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2557 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/af_comics/init.php:49
2561 msgid "Feeds supported by af_comics"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/af_comics/init.php:51
2565 msgid "The following comics are currently supported:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/af_comics/init.php:69
2569 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/af_comics/init.php:71
2573 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:53
2577 msgid "Import and export"
2578 msgstr "Import és export"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:55
2581 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2582 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:60
2585 msgid "Export my data"
2586 msgstr "Adataim expotálása"
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:78
2589 msgid "Import"
2590 msgstr "Importálás"
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:242
2593 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2594 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:247
2597 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2598 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:422
2601 msgid "Finished: "
2602 msgstr "Befejezve:"
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:423
2605 #, php-format
2606 msgid "%d article processed, "
2607 msgid_plural "%d articles processed, "
2608 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2609 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:424
2612 #, php-format
2613 msgid "%d imported, "
2614 msgid_plural "%d imported, "
2615 msgstr[0] "%d importálva,"
2616 msgstr[1] "%d importálva,"
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:425
2619 #, php-format
2620 msgid "%d feed created."
2621 msgid_plural "%d feeds created."
2622 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2623 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:430
2626 msgid "Could not load XML document."
2627 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2628
2629 #: plugins/import_export/init.php:442
2630 msgid "Prepare data"
2631 msgstr "Adatok előkészítése"
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:459
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2636 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2637
2638 #: plugins/import_export/init.php:483
2639 msgid "No file uploaded."
2640 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2641
2642 #: plugins/mail/init.php:29
2643 msgid "Mail addresses saved."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:35
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Mail plugin"
2649 msgstr "Felhasználói beépülők"
2650
2651 #: plugins/mail/init.php:37
2652 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/mail/init.php:118
2656 #: plugins/mail/init.php:124
2657 #: plugins/mailto/init.php:50
2658 #: plugins/mailto/init.php:58
2659 msgid "[Forwarded]"
2660 msgstr "[Továbbítva]"
2661
2662 #: plugins/mail/init.php:118
2663 #: plugins/mailto/init.php:50
2664 msgid "Multiple articles"
2665 msgstr "Többszörös hírek"
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:146
2668 msgid "To:"
2669 msgstr "Címzett:"
2670
2671 #: plugins/mail/init.php:161
2672 msgid "Subject:"
2673 msgstr "Tárgy:"
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:178
2676 msgid "Send e-mail"
2677 msgstr "Email küldés"
2678
2679 #: plugins/close_button/init.php:25
2680 msgid "Close article"
2681 msgstr "Hír bezárása"
2682
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2684 msgid "Bookmarklets"
2685 msgstr "Bookmarkletek"
2686
2687 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2688 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2689 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2690
2691 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2692 #, php-format
2693 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2694 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2695
2696 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2697 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2698 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2699
2700 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2701 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2702 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2703
2704 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2705 msgid "Collapse feedlist"
2706 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2707
2708 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2709 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Enable proxy for all remote images."
2715 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2716
2717 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Don't cache files locally."
2720 msgstr "Képek helyi tárolása"
2721
2722 #: plugins/mailto/init.php:74
2723 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2724 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2725
2726 #: plugins/mailto/init.php:78
2727 msgid "Forward selected article(s) by email."
2728 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2729
2730 #: plugins/mailto/init.php:81
2731 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2732 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2733
2734 #: plugins/mailto/init.php:86
2735 msgid "Close this dialog"
2736 msgstr "Ablak bezárása"
2737
2738 #: plugins/share/init.php:41
2739 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2740 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2741
2742 #: plugins/share/init.php:44
2743 msgid "Unshare all articles"
2744 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2745
2746 #: plugins/share/init.php:78
2747 msgid "Share by URL"
2748 msgstr "Megosztás URL-el"
2749
2750 #: plugins/share/init.php:100
2751 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2752 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2753
2754 #: plugins/share/init.php:122
2755 msgid "Unshare article"
2756 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2757
2758 #: js/FeedTree.js:75
2759 #, fuzzy
2760 msgid "(Un)collapse"
2761 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2762
2763 #: js/PrefFeedTree.js:35
2764 msgid "Edit category"
2765 msgstr "Kategória szerkesztése"
2766
2767 #: js/PrefFeedTree.js:42
2768 msgid "Remove category"
2769 msgstr "Kategória eltávolítása"
2770
2771 #: js/PrefFilterTree.js:46
2772 msgid "Inverse"
2773 msgstr "Fordított"
2774
2775 #: js/feedlist.js:511
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2778 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2779
2780 #: js/feedlist.js:514
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2783 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2784
2785 #: js/feedlist.js:517
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2788 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2789
2790 #: js/feedlist.js:520
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Mark %w in %s as read?"
2793 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2794
2795 #: js/feedlist.js:523
2796 #, fuzzy
2797 msgid "search results"
2798 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2799
2800 #: js/feedlist.js:523
2801 #, fuzzy
2802 msgid "all articles"
2803 msgstr "Az összes hír"
2804
2805 #: js/functions.js:74
2806 msgid "Close"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: js/functions.js:141
2810 msgid "Click to close"
2811 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2812
2813 #: js/functions.js:448
2814 msgid "Error explained"
2815 msgstr "Hiba magyarázata"
2816
2817 #: js/functions.js:592
2818 msgid "Subscribe to Feed"
2819 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2820
2821 #: js/functions.js:621
2822 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: js/functions.js:636
2826 #, perl-format
2827 msgid "Subscribed to %s"
2828 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2829
2830 #: js/functions.js:641
2831 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2832 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2833
2834 #: js/functions.js:644
2835 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2836 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2837
2838 #: js/functions.js:656
2839 msgid "Expand to select feed"
2840 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2841
2842 #: js/functions.js:668
2843 #, perl-format
2844 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2845 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2846
2847 #: js/functions.js:672
2848 #, perl-format
2849 msgid "XML validation failed: %s"
2850 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2851
2852 #: js/functions.js:676
2853 msgid "You are already subscribed to this feed."
2854 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2855
2856 #: js/functions.js:1136
2857 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2859
2860 #: js/functions.js:1140
2861 #: js/prefs.js:1095
2862 msgid "Trying to change address..."
2863 msgstr "Cím cseréje..."
2864
2865 #: js/functions.js:1245
2866 #: js/tt-rss.js:446
2867 #: js/tt-rss.js:673
2868 msgid "You can't edit this kind of feed."
2869 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2870
2871 #: js/functions.js:1260
2872 msgid "Edit Feed"
2873 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2874
2875 #: js/functions.js:1266
2876 #: js/prefs.js:100
2877 #: js/prefs.js:209
2878 #: js/prefs.js:647
2879 msgid "Saving data..."
2880 msgstr "Adatok mentése..."
2881
2882 #: js/functions.js:1293
2883 msgid "More Feeds"
2884 msgstr "További hírcsatornák"
2885
2886 #: js/functions.js:1355
2887 #: js/functions.js:1464
2888 #: js/prefs.js:398
2889 #: js/prefs.js:540
2890 #: js/prefs.js:558
2891 #: js/prefs.js:1077
2892 msgid "No feeds are selected."
2893 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2894
2895 #: js/functions.js:1398
2896 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2898
2899 #: js/functions.js:1435
2900 msgid "Feeds with update errors"
2901 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2902
2903 #: js/functions.js:1446
2904 #: js/prefs.js:1058
2905 msgid "Remove selected feeds?"
2906 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2907
2908 #: js/functions.js:1449
2909 #: js/prefs.js:1061
2910 msgid "Removing selected feeds..."
2911 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2912
2913 #: js/prefs.js:60
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2916
2917 #: js/prefs.js:67
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2920
2921 #: js/prefs.js:71
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2924
2925 #: js/prefs.js:96
2926 msgid "User Editor"
2927 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2928
2929 #: js/prefs.js:131
2930 msgid "Edit Filter"
2931 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2932
2933 #: js/prefs.js:170
2934 msgid "Remove filter?"
2935 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2936
2937 #: js/prefs.js:175
2938 msgid "Removing filter..."
2939 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2940
2941 #: js/prefs.js:292
2942 msgid "Remove selected labels?"
2943 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2944
2945 #: js/prefs.js:295
2946 msgid "Removing selected labels..."
2947 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2948
2949 #: js/prefs.js:308
2950 #: js/prefs.js:1144
2951 msgid "No labels are selected."
2952 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2953
2954 #: js/prefs.js:320
2955 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2956 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2957
2958 #: js/prefs.js:323
2959 msgid "Removing selected users..."
2960 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2961
2962 #: js/prefs.js:338
2963 #: js/prefs.js:408
2964 #: js/prefs.js:427
2965 #: js/prefs.js:461
2966 msgid "No users are selected."
2967 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2968
2969 #: js/prefs.js:350
2970 msgid "Remove selected filters?"
2971 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2972
2973 #: js/prefs.js:353
2974 msgid "Removing selected filters..."
2975 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2976
2977 #: js/prefs.js:366
2978 #: js/prefs.js:495
2979 #: js/prefs.js:514
2980 msgid "No filters are selected."
2981 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2982
2983 #: js/prefs.js:378
2984 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2985 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2986
2987 #: js/prefs.js:382
2988 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2989 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2990
2991 #: js/prefs.js:413
2992 #: js/prefs.js:432
2993 #: js/prefs.js:466
2994 msgid "Please select only one user."
2995 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2996
2997 #: js/prefs.js:436
2998 msgid "Reset password of selected user?"
2999 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3000
3001 #: js/prefs.js:439
3002 msgid "Resetting password for selected user..."
3003 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3004
3005 #: js/prefs.js:500
3006 msgid "Please select only one filter."
3007 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3008
3009 #: js/prefs.js:518
3010 msgid "Combine selected filters?"
3011 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3012
3013 #: js/prefs.js:521
3014 msgid "Joining filters..."
3015 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3016
3017 #: js/prefs.js:580
3018 msgid "Edit Multiple Feeds"
3019 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3020
3021 #: js/prefs.js:604
3022 msgid "Save changes to selected feeds?"
3023 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3024
3025 #: js/prefs.js:681
3026 msgid "OPML Import"
3027 msgstr "OPML importálás"
3028
3029 #: js/prefs.js:700
3030 msgid "Please choose an OPML file first."
3031 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3032
3033 #: js/prefs.js:703
3034 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3035 msgid "Importing, please wait..."
3036 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3037
3038 #: js/prefs.js:869
3039 msgid "Reset to defaults?"
3040 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3041
3042 #: js/prefs.js:1468
3043 msgid "Subscribing to feeds..."
3044 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3045
3046 #: js/prefs.js:1487
3047 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3048 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3049
3050 #: js/prefs.js:1501
3051 msgid "Clear all messages in the error log?"
3052 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3053
3054 #: js/tt-rss.js:118
3055 msgid "Mark all articles as read?"
3056 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3057
3058 #: js/tt-rss.js:124
3059 msgid "Marking all feeds as read..."
3060 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3061
3062 #: js/tt-rss.js:398
3063 msgid "Please enable mail plugin first."
3064 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3065
3066 #: js/tt-rss.js:527
3067 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3068 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3069
3070 #: js/tt-rss.js:540
3071 #: js/tt-rss.js:723
3072 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: js/tt-rss.js:821
3076 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3077 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3078
3079 #: js/tt-rss.js:826
3080 #: js/tt-rss.js:686
3081 msgid "Please select some feed first."
3082 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3083
3084 #: js/tt-rss.js:831
3085 #, perl-format
3086 msgid "Rescore articles in %s?"
3087 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3088
3089 #: js/tt-rss.js:834
3090 msgid "Rescoring articles..."
3091 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3092
3093 #: js/viewfeed.js:917
3094 #: js/viewfeed.js:955
3095 #: js/viewfeed.js:1003
3096 #: js/viewfeed.js:1924
3097 #: plugins/mail/mail.js:7
3098 #: plugins/mailto/init.js:7
3099 #: js/viewfeed.js:675
3100 #: js/viewfeed.js:697
3101 #: js/viewfeed.js:718
3102 #: js/viewfeed.js:777
3103 #: js/viewfeed.js:805
3104 msgid "No articles are selected."
3105 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3106
3107 #: js/viewfeed.js:925
3108 #, perl-format
3109 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3110 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3111 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3112 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3113
3114 #: js/viewfeed.js:927
3115 #, perl-format
3116 msgid "Delete %d selected article?"
3117 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3118 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3119 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3120
3121 #: js/viewfeed.js:964
3122 #, perl-format
3123 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3124 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3125 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3126 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3127
3128 #: js/viewfeed.js:967
3129 #, perl-format
3130 msgid "Move %d archived article back?"
3131 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3132 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3133 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3134
3135 #: js/viewfeed.js:969
3136 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3137 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3138
3139 #: js/viewfeed.js:1009
3140 #, perl-format
3141 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3142 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3143 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3144 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3145
3146 #: js/viewfeed.js:1029
3147 msgid "Edit article Tags"
3148 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3149
3150 #: js/viewfeed.js:1035
3151 msgid "Saving article tags..."
3152 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3153
3154 #: js/viewfeed.js:1666
3155 msgid "Open original article"
3156 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1673
3159 msgid "Display article URL"
3160 msgstr "URL megjelenítése"
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1780
3163 msgid "Assign label"
3164 msgstr "Címke hozzáadása"
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1785
3167 msgid "Remove label"
3168 msgstr "Címke eltávolítás"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1817
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Select articles in group"
3173 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1827
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Mark group as read"
3178 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:1839
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Mark feed as read"
3183 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1892
3186 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3187 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1955
3190 msgid "Please enter new score for this article:"
3191 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1986
3194 msgid "Article URL:"
3195 msgstr "Hír URL:"
3196
3197 #: plugins/note/note.js:17
3198 msgid "Saving article note..."
3199 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3200
3201 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Related articles"
3204 msgstr "Megosztott hírek"
3205
3206 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3207 msgid "Export Data"
3208 msgstr "Adatok exportálása"
3209
3210 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3211 #, perl-format
3212 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3213 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3214 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3215 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3216
3217 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3218 msgid "Data Import"
3219 msgstr "Adatok importálása"
3220
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3222 msgid "Please choose the file first."
3223 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3224
3225 #: plugins/mail/mail.js:21
3226 #: plugins/mailto/init.js:21
3227 msgid "Forward article by email"
3228 msgstr "Továbbítás emaiben"
3229
3230 #: plugins/mail/mail.js:36
3231 msgid "Error sending email:"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: plugins/mail/mail.js:38
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Your message has been sent."
3237 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3238
3239 #: plugins/embed_original/init.js:6
3240 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3241 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3242
3243 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3244 msgid "Click to expand article"
3245 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3246
3247 #: plugins/share/share.js:10
3248 msgid "Share article by URL"
3249 msgstr "Megosztás URL-el"
3250
3251 #: plugins/share/share.js:14
3252 msgid "Generate new share URL for this article?"
3253 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3254
3255 #: plugins/share/share.js:18
3256 msgid "Trying to change URL..."
3257 msgstr "URL módosítása..."
3258
3259 #: plugins/share/share.js:55
3260 msgid "Remove sharing for this article?"
3261 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3262
3263 #: plugins/share/share.js:59
3264 msgid "Trying to unshare..."
3265 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3266
3267 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3268 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3269 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3270
3271 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3272 #: js/prefs.js:1277
3273 msgid "Clearing URLs..."
3274 msgstr "URL-ek törlése..."
3275
3276 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3277 msgid "Shared URLs cleared."
3278 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3279
3280 #: js/feedlist.js:204
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Your password is at default value"
3283 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
3284
3285 #: js/feedlist.js:453
3286 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3287 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3288
3289 #: js/functions.js:494
3290 msgid "Upload complete."
3291 msgstr "Feltöltés kész"
3292
3293 #: js/functions.js:511
3294 msgid "Remove stored feed icon?"
3295 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3296
3297 #: js/functions.js:516
3298 msgid "Removing feed icon..."
3299 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3300
3301 #: js/functions.js:521
3302 msgid "Feed icon removed."
3303 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3304
3305 #: js/functions.js:537
3306 msgid "Please select an image file to upload."
3307 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3308
3309 #: js/functions.js:539
3310 msgid "Upload new icon for this feed?"
3311 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3312
3313 #: js/functions.js:540
3314 msgid "Uploading, please wait..."
3315 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3316
3317 #: js/functions.js:550
3318 msgid "Please enter label caption:"
3319 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3320
3321 #: js/functions.js:555
3322 msgid "Can't create label: missing caption."
3323 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3324
3325 #: js/functions.js:797
3326 msgid "Edit rule"
3327 msgstr "Szabály szerkesztése"
3328
3329 #: js/functions.js:819
3330 msgid "Edit action"
3331 msgstr "Művelet szerkesztése"
3332
3333 #: js/functions.js:860
3334 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: js/functions.js:890
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3340 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
3341
3342 #: js/functions.js:942
3343 msgid "Create Filter"
3344 msgstr "Szűrő létrehozás"
3345
3346 #: js/functions.js:1060
3347 #: js/tt-rss.js:692
3348 msgid "Unsubscribe from %s?"
3349 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3350
3351 #: js/functions.js:1063
3352 msgid "Removing feed..."
3353 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
3354
3355 #: js/functions.js:1489
3356 msgid "Help"
3357 msgstr "Súgó"
3358
3359 #: js/prefs.js:973
3360 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3361 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3362
3363 #: js/prefs.js:979
3364 msgid "Removing category..."
3365 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3366
3367 #: js/prefs.js:997
3368 msgid "Remove selected categories?"
3369 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3370
3371 #: js/prefs.js:1000
3372 msgid "Removing selected categories..."
3373 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3374
3375 #: js/prefs.js:1013
3376 msgid "No categories are selected."
3377 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3378
3379 #: js/prefs.js:1020
3380 msgid "Category title:"
3381 msgstr "Kategória címe:"
3382
3383 #: js/prefs.js:1024
3384 msgid "Creating category..."
3385 msgstr "Kategória létrehozása..."
3386
3387 #: js/prefs.js:1047
3388 msgid "Feeds without recent updates"
3389 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3390
3391 #: js/prefs.js:1091
3392 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3393 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3394
3395 #: js/prefs.js:1129
3396 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3397 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3398
3399 #: js/prefs.js:1161
3400 msgid "Settings Profiles"
3401 msgstr "Beállítási profilok"
3402
3403 #: js/prefs.js:1170
3404 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3405 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3406
3407 #: js/prefs.js:1173
3408 msgid "Removing selected profiles..."
3409 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3410
3411 #: js/prefs.js:1189
3412 msgid "No profiles are selected."
3413 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3414
3415 #: js/prefs.js:1197
3416 #: js/prefs.js:1250
3417 msgid "Activate selected profile?"
3418 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3419
3420 #: js/prefs.js:1214
3421 #: js/prefs.js:1266
3422 msgid "Please choose a profile to activate."
3423 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3424
3425 #: js/prefs.js:1219
3426 msgid "Creating profile..."
3427 msgstr "Profil létrehozás..."
3428
3429 #: js/prefs.js:1274
3430 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3431 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3432
3433 #: js/prefs.js:1284
3434 msgid "Generated URLs cleared."
3435 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3436
3437 #: js/prefs.js:1356
3438 msgid "Label Editor"
3439 msgstr "Címke Szerkesztő"
3440
3441 #: js/tt-rss.js:681
3442 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3443 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3444
3445 #: js/viewfeed.js:127
3446 #: js/viewfeed.js:177
3447 #: js/viewfeed.js:194
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Click to open next unread feed."
3450 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3451
3452 #: js/viewfeed.js:131
3453 msgid "Cancel search"
3454 msgstr "Keresés megszakítása"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:191
3457 #, fuzzy
3458 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3459 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3460
3461 #: js/viewfeed.js:620
3462 msgid "%d article selected"
3463 msgid_plural "%d articles selected"
3464 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3465 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3466
3467 #: js/viewfeed.js:1284
3468 msgid "No article is selected."
3469 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3470
3471 #: js/viewfeed.js:1319
3472 msgid "No articles found to mark"
3473 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3474
3475 #: js/viewfeed.js:1321
3476 msgid "Mark %d article as read?"
3477 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3478 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3479 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3480
3481 #~ msgid "Firefox integration"
3482 #~ msgstr "Firefox integráció"
3483
3484 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3485 #~ msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
3486
3487 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3488 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
3489
3490 #~ msgid "Rescore articles"
3491 #~ msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3492
3493 #~ msgid "All done."
3494 #~ msgstr "Kész."
3495
3496 #~ msgid "More actions..."
3497 #~ msgstr "További műveletek..."
3498
3499 #~ msgid "Manual purge"
3500 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
3501
3502 #~ msgid "Clear feed data"
3503 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3504
3505 #~ msgid "Please enter category title:"
3506 #~ msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3507
3508 #~ msgid "Please select only one feed."
3509 #~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3510
3511 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3512 #~ msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3513
3514 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3515 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3516
3517 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3518 #~ msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3519
3520 #~ msgid "Purging selected feed..."
3521 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3522
3523 #~ msgid "Clearing feed..."
3524 #~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3525
3526 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3527 #~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3528
3529 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3530 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3531
3532 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3533 #~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3534
3535 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3536 #~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3537
3538 #~ msgid "Unstar article"
3539 #~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3540
3541 #~ msgid "Star article"
3542 #~ msgstr "Hír csillagozása"
3543
3544 #~ msgid "Unpublish article"
3545 #~ msgstr "Publikálás visszavonása"
3546
3547 #~ msgid "Publish article"
3548 #~ msgstr "Hír publikálása"
3549
3550 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3551 #~ msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
3552
3553 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3554 #~ msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
3555
3556 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3557 #~ msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
3558
3559 #~ msgid "Linked"
3560 #~ msgstr "Összekapcsolás"
3561
3562 #~ msgid "Instance"
3563 #~ msgstr "Példány"
3564
3565 #~ msgid "Instance URL"
3566 #~ msgstr "Példány URL"
3567
3568 #~ msgid "Access key:"
3569 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs:"
3570
3571 #~ msgid "Access key"
3572 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs"
3573
3574 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3575 #~ msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
3576
3577 #~ msgid "Generate new key"
3578 #~ msgstr "Új kulcs generálása"
3579
3580 #~ msgid "Link instance"
3581 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3582
3583 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3584 #~ msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
3585
3586 #~ msgid "Last connected"
3587 #~ msgstr "Utoljára belépve"
3588
3589 #~ msgid "Status"
3590 #~ msgstr "Állapot"
3591
3592 #~ msgid "Stored feeds"
3593 #~ msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3594
3595 #~ msgid "Create link"
3596 #~ msgstr "Link létrehozás"
3597
3598 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3599 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3600
3601 #~ msgid "Subscription reset."
3602 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
3603
3604 #~ msgid "Link Instance"
3605 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3606
3607 #~ msgid "Edit Instance"
3608 #~ msgstr "Pédány szerkesztés"
3609
3610 #~ msgid "Remove selected instances?"
3611 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3612
3613 #~ msgid "Removing selected instances..."
3614 #~ msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3615
3616 #~ msgid "No instances are selected."
3617 #~ msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3618
3619 #~ msgid "Please select only one instance."
3620 #~ msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3621
3622 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3623 #~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3627 #~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
3628
3629 #~ msgid "More..."
3630 #~ msgstr "Tovább..."
3631
3632 #~ msgid "Dismiss selected"
3633 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3634
3635 #~ msgid "Dismiss read"
3636 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3637
3638 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3639 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3640
3641 #~ msgid "Details"
3642 #~ msgstr "Részletek"
3643
3644 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3645 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3646
3647 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3648 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3649
3650 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3651 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3652
3653 #~ msgid "The document has incorrect format."
3654 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3655
3656 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3657 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3658
3659 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3660 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3661
3662 #~ msgid "Import my Starred items"
3663 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Statistics"
3667 #~ msgstr "Állapot"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Last matched articles"
3671 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Clear database"
3675 #~ msgstr "Adatok törlése"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3679 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3680
3681 #~ msgid "Google Reader Import"
3682 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3683
3684 #~ msgid "Please choose a file first."
3685 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Clear classifier database?"
3689 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3690
3691 #~ msgid "with parameters:"
3692 #~ msgstr "Beállítás:"
3693
3694 #~ msgid "Select by tags..."
3695 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3696
3697 #~ msgid "Limit search to:"
3698 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3699
3700 #~ msgid "This feed"
3701 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3702
3703 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3704 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3705
3706 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3707 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3708
3709 #~ msgid "New password cannot be blank."
3710 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3711
3712 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3713 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3714
3715 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3716 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3717
3718 #~ msgid "Match:"
3719 #~ msgstr "Egyezés:"
3720
3721 #~ msgid "Any"
3722 #~ msgstr "Mind"
3723
3724 #~ msgid "All tags."
3725 #~ msgstr "Minden címke."
3726
3727 #~ msgid "Which Tags?"
3728 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3729
3730 #~ msgid "Display entries"
3731 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3732
3733 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3734 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3735
3736 #~ msgid "Unread First"
3737 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3738
3739 #~ msgid "Unknown option: %s"
3740 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3741
3742 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3743 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3744
3745 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3746 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3747
3748 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3749 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3750
3751 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3752 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3753
3754 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3755 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3756
3757 #~ msgid "See the release notes"
3758 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3759
3760 #~ msgid "Download"
3761 #~ msgstr "Letöltés"
3762
3763 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3764 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3765
3766 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3767 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3768
3769 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3770 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Force update"
3774 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3775
3776 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3777 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3778
3779 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3780 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3781
3782 #~ msgid "Your database will not be modified."
3783 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3784
3785 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3786 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3787
3788 #~ msgid "Ready to update."
3789 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3790
3791 #~ msgid "Start update"
3792 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3793
3794 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3795 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3796
3797 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3798 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3799
3800 #~ msgid "From:"
3801 #~ msgstr "Feladó:"
3802
3803 #~ msgid "Select:"
3804 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3805
3806 #~ msgid "Change password to"
3807 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3808
3809 #~ msgid "E-mail: "
3810 #~ msgstr "E-mail:"
3811
3812 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3813 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3814
3815 #~ msgid "Saving user..."
3816 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3817
3818 #~ msgid "Toggle marked"
3819 #~ msgstr "Jelölés váltása"