]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
b01f0a93f4b46a46c833ddccced3e6c14636e298
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1312
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Műveletek"
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Keresés..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Leiratkozás"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kijelentkezés"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Beállítások"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Hírcsatornák"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:186
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Szűrők"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Címkék"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "Felhasználók"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "Rendszer"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:786
441 msgid "Email:"
442 msgstr "E-mail:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
497
498 #: include/functions2.php:49
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigáció"
501
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
505
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Article"
540 msgstr "Hír"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:1992
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Csillagoz"
546
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:2003
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "Publikált"
551
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1981
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
556
557 #: include/functions2.php:63
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
560
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
564
565 #: include/functions2.php:65
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2022
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
577
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:2016
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
582
583 #: include/functions2.php:69
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "Legördítés"
586
587 #: include/functions2.php:70
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "Felgördítés"
590
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
606
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
611
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
615
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
619
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
643 msgid "Feed"
644 msgstr "Hírcsatorna"
645
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
649
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
653
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
658
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
664
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
672
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
677
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
681
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
685
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Go to"
692 msgstr "Ugrás ide"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1984
696 msgid "All articles"
697 msgstr "Az összes hír"
698
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "Friss"
702
703 #: include/functions2.php:101
704 #: js/tt-rss.js:460
705 #: js/tt-rss.js:649
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "Címkefelhő"
708
709 #: include/functions2.php:103
710 msgid "Other"
711 msgstr "Egyéb"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "Címke létrehozása"
717
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:676
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
722
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
726
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
730
731 #: include/functions2.php:651
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1263
737 #: classes/feeds.php:708
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
742
743 #: include/functions2.php:1267
744 #: classes/feeds.php:712
745 msgid "comments"
746 msgstr "megjegyzések"
747
748 #: include/functions2.php:1308
749 msgid " - "
750 msgstr "-"
751
752 #: include/functions2.php:1341
753 #: include/functions2.php:1589
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "nincs címke"
757
758 #: include/functions2.php:1351
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
762
763 #: include/functions2.php:1383
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
767
768 #: include/functions2.php:1396
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:569
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
773
774 #: include/functions2.php:1430
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
796
797 #: include/functions2.php:1626
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800
801 #: include/functions2.php:1874
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804
805 #: include/functions2.php:1942
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "Csatolmányok:"
808
809 #: include/functions2.php:2394
810 #, php-format
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
813
814 #: include/functions.php:1257
815 #: include/functions.php:1921
816 msgid "Special"
817 msgstr "Kiemelt"
818
819 #: include/functions.php:1772
820 #: include/functions.php:1976
821 #: classes/feeds.php:1118
822 #: classes/pref/filters.php:445
823 msgid "All feeds"
824 msgstr "Összes hírcsatorna"
825
826 #: include/functions.php:1978
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "Csillagozott hírek"
829
830 #: include/functions.php:1980
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "Publikált hírek"
833
834 #: include/functions.php:1982
835 msgid "Fresh articles"
836 msgstr "Friss hírek"
837
838 #: include/functions.php:1986
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "Archivált hírek"
841
842 #: include/functions.php:1988
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "Legutóbb olvasott"
845
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:526
848 #: classes/handler/public.php:781
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Felhasználó:"
851
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:529
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Jelszó:"
856
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860
861 #: include/login_form.php:212
862 msgid "Profile:"
863 msgstr "Profil:"
864
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:267
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1040
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Alapértelmezett profil"
871
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879
880 #: include/login_form.php:236
881 msgid "Remember me"
882 msgstr "Emlékezzen rám"
883
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:534
886 msgid "Log in"
887 msgstr "Belépés"
888
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
892
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908
909 #: classes/article.php:25
910 msgid "Article not found."
911 msgstr "Hír nem található."
912
913 #: classes/article.php:178
914 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
915 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
916
917 #: classes/article.php:203
918 #: classes/pref/users.php:168
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/filters.php:423
921 #: classes/pref/prefs.php:986
922 #: classes/pref/feeds.php:773
923 #: classes/pref/feeds.php:900
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/mail/init.php:64
926 #: plugins/note/init.php:51
927 #: plugins/instances/init.php:245
928 msgid "Save"
929 msgstr "Mentés"
930
931 #: classes/article.php:205
932 #: classes/handler/public.php:503
933 #: classes/handler/public.php:537
934 #: classes/feeds.php:1047
935 #: classes/feeds.php:1097
936 #: classes/feeds.php:1157
937 #: classes/pref/users.php:170
938 #: classes/pref/labels.php:81
939 #: classes/pref/filters.php:426
940 #: classes/pref/filters.php:825
941 #: classes/pref/filters.php:906
942 #: classes/pref/filters.php:973
943 #: classes/pref/prefs.php:988
944 #: classes/pref/feeds.php:774
945 #: classes/pref/feeds.php:903
946 #: classes/pref/feeds.php:1817
947 #: plugins/mail/init.php:181
948 #: plugins/note/init.php:53
949 #: plugins/instances/init.php:248
950 #: plugins/instances/init.php:436
951 msgid "Cancel"
952 msgstr "Mégsem"
953
954 #: classes/handler/public.php:467
955 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
956 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
957 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
958
959 #: classes/handler/public.php:475
960 msgid "Title:"
961 msgstr "Cím:"
962
963 #: classes/handler/public.php:477
964 #: classes/pref/feeds.php:567
965 #: plugins/instances/init.php:212
966 #: plugins/instances/init.php:401
967 msgid "URL:"
968 msgstr "Hírcsatorna URL:"
969
970 #: classes/handler/public.php:479
971 msgid "Content:"
972 msgstr "Tartalom:"
973
974 #: classes/handler/public.php:481
975 msgid "Labels:"
976 msgstr "Címkék:"
977
978 #: classes/handler/public.php:500
979 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
980 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
981
982 #: classes/handler/public.php:502
983 msgid "Share"
984 msgstr "Megosztás"
985
986 #: classes/handler/public.php:524
987 msgid "Not logged in"
988 msgstr "Nincs belépve"
989
990 #: classes/handler/public.php:583
991 msgid "Incorrect username or password"
992 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
993
994 #: classes/handler/public.php:635
995 #, php-format
996 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
998
999 #: classes/handler/public.php:638
1000 #, php-format
1001 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:641
1005 #, php-format
1006 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:644
1010 #, php-format
1011 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1012 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:647
1015 msgid "Multiple feed URLs found."
1016 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:651
1019 #, php-format
1020 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1021 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:669
1024 msgid "Subscribe to selected feed"
1025 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1026
1027 #: classes/handler/public.php:694
1028 msgid "Edit subscription options"
1029 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:731
1032 msgid "Password recovery"
1033 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:774
1036 #, fuzzy
1037 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1038 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1039
1040 #: classes/handler/public.php:796
1041 #: classes/pref/users.php:352
1042 msgid "Reset password"
1043 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:806
1046 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1047 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1048
1049 #: classes/handler/public.php:810
1050 #: classes/handler/public.php:876
1051 msgid "Go back"
1052 msgstr "Visszalépés"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:847
1055 #, fuzzy
1056 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:872
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:894
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:920
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1070
1071 #: classes/handler/public.php:985
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1074
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1078
1079 #: classes/dlg.php:47
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1082
1083 #: classes/dlg.php:56
1084 #: classes/dlg.php:213
1085 #: plugins/share/init.php:120
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1088
1089 #: classes/dlg.php:70
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1092
1093 #: classes/dlg.php:74
1094 #: classes/dlg.php:83
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1097
1098 #: classes/dlg.php:79
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1101
1102 #: classes/dlg.php:165
1103 msgid "Match:"
1104 msgstr "Egyezés:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:167
1107 msgid "Any"
1108 msgstr "Mind"
1109
1110 #: classes/dlg.php:170
1111 msgid "All tags."
1112 msgstr "Minden címke."
1113
1114 #: classes/dlg.php:172
1115 msgid "Which Tags?"
1116 msgstr "Melyik címkék?"
1117
1118 #: classes/dlg.php:185
1119 msgid "Display entries"
1120 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1121
1122 #: classes/dlg.php:204
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1124 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1125
1126 #: classes/dlg.php:232
1127 #: plugins/updater/init.php:334
1128 #, php-format
1129 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1130 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1131
1132 #: classes/dlg.php:240
1133 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1134 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1135
1136 #: classes/dlg.php:244
1137 #: plugins/updater/init.php:338
1138 msgid "See the release notes"
1139 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1140
1141 #: classes/dlg.php:246
1142 msgid "Download"
1143 msgstr "Letöltés"
1144
1145 #: classes/dlg.php:254
1146 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1147 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1148
1149 #: classes/feeds.php:51
1150 msgid "View as RSS feed"
1151 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1152
1153 #: classes/feeds.php:52
1154 #: classes/feeds.php:132
1155 #: classes/pref/feeds.php:1473
1156 msgid "View as RSS"
1157 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1158
1159 #: classes/feeds.php:60
1160 #, php-format
1161 msgid "Last updated: %s"
1162 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1163
1164 #: classes/feeds.php:88
1165 #: classes/pref/users.php:337
1166 #: classes/pref/labels.php:275
1167 #: classes/pref/filters.php:300
1168 #: classes/pref/filters.php:348
1169 #: classes/pref/filters.php:670
1170 #: classes/pref/filters.php:758
1171 #: classes/pref/filters.php:785
1172 #: classes/pref/prefs.php:1000
1173 #: classes/pref/feeds.php:1305
1174 #: classes/pref/feeds.php:1562
1175 #: classes/pref/feeds.php:1626
1176 #: plugins/instances/init.php:287
1177 msgid "All"
1178 msgstr "Mind"
1179
1180 #: classes/feeds.php:90
1181 msgid "Invert"
1182 msgstr "Fordított"
1183
1184 #: classes/feeds.php:91
1185 #: classes/pref/users.php:339
1186 #: classes/pref/labels.php:277
1187 #: classes/pref/filters.php:302
1188 #: classes/pref/filters.php:350
1189 #: classes/pref/filters.php:672
1190 #: classes/pref/filters.php:760
1191 #: classes/pref/filters.php:787
1192 #: classes/pref/prefs.php:1002
1193 #: classes/pref/feeds.php:1307
1194 #: classes/pref/feeds.php:1564
1195 #: classes/pref/feeds.php:1628
1196 #: plugins/instances/init.php:289
1197 msgid "None"
1198 msgstr "Kijelölés törlése"
1199
1200 #: classes/feeds.php:97
1201 msgid "More..."
1202 msgstr "Tovább..."
1203
1204 #: classes/feeds.php:99
1205 msgid "Selection toggle:"
1206 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1207
1208 #: classes/feeds.php:105
1209 msgid "Selection:"
1210 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1211
1212 #: classes/feeds.php:108
1213 msgid "Set score"
1214 msgstr "Pontszám megadás"
1215
1216 #: classes/feeds.php:111
1217 msgid "Archive"
1218 msgstr "Archivál"
1219
1220 #: classes/feeds.php:113
1221 msgid "Move back"
1222 msgstr "Visszalépés"
1223
1224 #: classes/feeds.php:114
1225 #: classes/pref/filters.php:309
1226 #: classes/pref/filters.php:357
1227 #: classes/pref/filters.php:767
1228 #: classes/pref/filters.php:794
1229 msgid "Delete"
1230 msgstr "Törlés"
1231
1232 #: classes/feeds.php:119
1233 #: classes/feeds.php:124
1234 #: plugins/mailto/init.php:25
1235 #: plugins/mail/init.php:75
1236 msgid "Forward by email"
1237 msgstr "Továbbítás emaiben"
1238
1239 #: classes/feeds.php:128
1240 msgid "Feed:"
1241 msgstr "Hírcsatorna:"
1242
1243 #: classes/feeds.php:201
1244 #: classes/feeds.php:843
1245 msgid "Feed not found."
1246 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1247
1248 #: classes/feeds.php:260
1249 msgid "Never"
1250 msgstr "Soha"
1251
1252 #: classes/feeds.php:375
1253 #, php-format
1254 msgid "Imported at %s"
1255 msgstr "Importálás %s"
1256
1257 #: classes/feeds.php:434
1258 #: classes/feeds.php:529
1259 #, fuzzy
1260 msgid "mark feed as read"
1261 msgstr "olvasottként jelöl"
1262
1263 #: classes/feeds.php:586
1264 msgid "Collapse article"
1265 msgstr "Hír bezárása"
1266
1267 #: classes/feeds.php:746
1268 msgid "No unread articles found to display."
1269 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1270
1271 #: classes/feeds.php:749
1272 msgid "No updated articles found to display."
1273 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1274
1275 #: classes/feeds.php:752
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1278
1279 #: classes/feeds.php:756
1280 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1281 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1282
1283 #: classes/feeds.php:758
1284 msgid "No articles found to display."
1285 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1286
1287 #: classes/feeds.php:773
1288 #: classes/feeds.php:938
1289 #, php-format
1290 msgid "Feeds last updated at %s"
1291 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1292
1293 #: classes/feeds.php:783
1294 #: classes/feeds.php:948
1295 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1296 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1297
1298 #: classes/feeds.php:928
1299 msgid "No feed selected."
1300 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1301
1302 #: classes/feeds.php:985
1303 #: classes/feeds.php:993
1304 msgid "Feed or site URL"
1305 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1306
1307 #: classes/feeds.php:999
1308 #: classes/pref/feeds.php:590
1309 #: classes/pref/feeds.php:801
1310 #: classes/pref/feeds.php:1781
1311 msgid "Place in category:"
1312 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1007
1315 msgid "Available feeds"
1316 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1019
1319 #: classes/pref/users.php:133
1320 #: classes/pref/feeds.php:620
1321 #: classes/pref/feeds.php:837
1322 msgid "Authentication"
1323 msgstr "Azonosítás"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1023
1326 #: classes/pref/users.php:397
1327 #: classes/pref/feeds.php:626
1328 #: classes/pref/feeds.php:841
1329 #: classes/pref/feeds.php:1795
1330 msgid "Login"
1331 msgstr "Belépés"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1026
1334 #: classes/pref/prefs.php:261
1335 #: classes/pref/feeds.php:639
1336 #: classes/pref/feeds.php:847
1337 #: classes/pref/feeds.php:1798
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "Jelszó"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1036
1342 msgid "This feed requires authentication."
1343 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1344
1345 #: classes/feeds.php:1041
1346 #: classes/feeds.php:1095
1347 #: classes/pref/feeds.php:1816
1348 msgid "Subscribe"
1349 msgstr "Feliratkozás"
1350
1351 #: classes/feeds.php:1044
1352 msgid "More feeds"
1353 msgstr "További hírcsatornák"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1067
1356 #: classes/feeds.php:1156
1357 #: classes/pref/users.php:324
1358 #: classes/pref/filters.php:663
1359 #: classes/pref/feeds.php:1298
1360 #: js/tt-rss.js:174
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "Keresés"
1363
1364 #: classes/feeds.php:1071
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1367
1368 #: classes/feeds.php:1072
1369 msgid "Feed archive"
1370 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1075
1373 msgid "limit:"
1374 msgstr "határ:"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1096
1377 #: classes/pref/users.php:350
1378 #: classes/pref/labels.php:284
1379 #: classes/pref/filters.php:416
1380 #: classes/pref/filters.php:689
1381 #: classes/pref/feeds.php:744
1382 #: plugins/instances/init.php:294
1383 msgid "Remove"
1384 msgstr "Eltávolít"
1385
1386 #: classes/feeds.php:1107
1387 msgid "Look for"
1388 msgstr "Keresés"
1389
1390 #: classes/feeds.php:1115
1391 msgid "Limit search to:"
1392 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1131
1395 msgid "This feed"
1396 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1152
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Search syntax"
1401 msgstr "Keresés"
1402
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1406
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "Billentyűparancsok"
1410
1411 #: classes/backend.php:61
1412 msgid "Shift"
1413 msgstr "Shift"
1414
1415 #: classes/backend.php:64
1416 msgid "Ctrl"
1417 msgstr "Ctrl"
1418
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1422
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OMPL-segédprogram"
1427
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML importálás..."
1431
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1435
1436 #: classes/opml.php:271
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1440
1441 #: classes/opml.php:282
1442 #, php-format
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:296
1447 #, php-format
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1450
1451 #: classes/opml.php:299
1452 #, php-format
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr "Dupla címke: %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:311
1457 #, php-format
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1460
1461 #: classes/opml.php:343
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1464
1465 #: classes/opml.php:421
1466 #, php-format
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1469
1470 #: classes/opml.php:470
1471 #: plugins/import_export/init.php:420
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 #, php-format
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1475 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1476
1477 #: classes/opml.php:484
1478 #: plugins/import_export/init.php:434
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 msgid "Unable to move uploaded file."
1481 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1482
1483 #: classes/opml.php:488
1484 #: plugins/import_export/init.php:438
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1486 msgid "Error: please upload OPML file."
1487 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1488
1489 #: classes/opml.php:497
1490 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1491 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1492
1493 #: classes/opml.php:504
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1495 msgid "Error while parsing document."
1496 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:6
1499 #: classes/pref/system.php:8
1500 #: plugins/instances/init.php:154
1501 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1502 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1503
1504 #: classes/pref/users.php:34
1505 msgid "User not found"
1506 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:53
1509 #: classes/pref/users.php:399
1510 msgid "Registered"
1511 msgstr "Regisztrált"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:54
1514 msgid "Last logged in"
1515 msgstr "Utolsó belépés"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:61
1518 msgid "Subscribed feeds count"
1519 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:65
1522 msgid "Subscribed feeds"
1523 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:136
1526 msgid "Access level: "
1527 msgstr "Hozzáférési szint:"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:154
1530 #: classes/pref/feeds.php:647
1531 #: classes/pref/feeds.php:853
1532 msgid "Options"
1533 msgstr "Beállítások"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:232
1536 #, php-format
1537 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1538 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:239
1541 #, php-format
1542 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1543 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:243
1546 #, php-format
1547 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1548 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1549
1550 #: classes/pref/users.php:265
1551 #, php-format
1552 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:267
1556 #, php-format
1557 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1559
1560 #: classes/pref/users.php:291
1561 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1562 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1563
1564 #: classes/pref/users.php:334
1565 #: classes/pref/labels.php:272
1566 #: classes/pref/filters.php:297
1567 #: classes/pref/filters.php:345
1568 #: classes/pref/filters.php:667
1569 #: classes/pref/filters.php:755
1570 #: classes/pref/filters.php:782
1571 #: classes/pref/prefs.php:997
1572 #: classes/pref/feeds.php:1302
1573 #: classes/pref/feeds.php:1559
1574 #: classes/pref/feeds.php:1623
1575 #: plugins/instances/init.php:284
1576 msgid "Select"
1577 msgstr "Kiválasztás"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:342
1580 msgid "Create user"
1581 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1582
1583 #: classes/pref/users.php:346
1584 msgid "Details"
1585 msgstr "Részletek"
1586
1587 #: classes/pref/users.php:348
1588 #: classes/pref/filters.php:682
1589 #: plugins/instances/init.php:293
1590 msgid "Edit"
1591 msgstr "Szerkesztés"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:398
1594 msgid "Access Level"
1595 msgstr "Hozzáférési szint"
1596
1597 #: classes/pref/users.php:400
1598 msgid "Last login"
1599 msgstr "Utolsó belépés"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:419
1602 #: plugins/instances/init.php:334
1603 msgid "Click to edit"
1604 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1605
1606 #: classes/pref/users.php:439
1607 msgid "No users defined."
1608 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1609
1610 #: classes/pref/users.php:441
1611 msgid "No matching users found."
1612 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1613
1614 #: classes/pref/labels.php:22
1615 #: classes/pref/filters.php:286
1616 #: classes/pref/filters.php:746
1617 msgid "Caption"
1618 msgstr "Cím"
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:37
1621 msgid "Colors"
1622 msgstr "Színek"
1623
1624 #: classes/pref/labels.php:42
1625 msgid "Foreground:"
1626 msgstr "Előtér:"
1627
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1629 msgid "Background:"
1630 msgstr "Háttér:"
1631
1632 #: classes/pref/labels.php:232
1633 #, php-format
1634 msgid "Created label <b>%s</b>"
1635 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1636
1637 #: classes/pref/labels.php:287
1638 msgid "Clear colors"
1639 msgstr "Színek visszaállítása"
1640
1641 #: classes/pref/filters.php:93
1642 msgid "Articles matching this filter:"
1643 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1644
1645 #: classes/pref/filters.php:131
1646 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1647 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1648
1649 #: classes/pref/filters.php:135
1650 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1651 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1652
1653 #: classes/pref/filters.php:177
1654 #: classes/pref/filters.php:456
1655 msgid "(inverse)"
1656 msgstr "(fordított)"
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:173
1659 #: classes/pref/filters.php:455
1660 #, php-format
1661 msgid "%s on %s in %s %s"
1662 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:292
1665 #: classes/pref/filters.php:750
1666 #: classes/pref/filters.php:865
1667 msgid "Match"
1668 msgstr "Szabály"
1669
1670 #: classes/pref/filters.php:306
1671 #: classes/pref/filters.php:354
1672 #: classes/pref/filters.php:764
1673 #: classes/pref/filters.php:791
1674 msgid "Add"
1675 msgstr "Hozzáad"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:340
1678 #: classes/pref/filters.php:777
1679 msgid "Apply actions"
1680 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:390
1683 #: classes/pref/filters.php:806
1684 msgid "Enabled"
1685 msgstr "Engedélyezve"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:399
1688 #: classes/pref/filters.php:809
1689 msgid "Match any rule"
1690 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:408
1693 #: classes/pref/filters.php:812
1694 msgid "Inverse matching"
1695 msgstr "Fordított egyezés"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:420
1698 #: classes/pref/filters.php:819
1699 msgid "Test"
1700 msgstr "Teszt"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:679
1703 msgid "Combine"
1704 msgstr "Egyesít"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:685
1707 #: classes/pref/feeds.php:1318
1708 #: classes/pref/feeds.php:1332
1709 msgid "Reset sort order"
1710 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:693
1713 #: classes/pref/feeds.php:1354
1714 msgid "Rescore articles"
1715 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:822
1718 msgid "Create"
1719 msgstr "Létrehoz"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:877
1722 msgid "Inverse regular expression matching"
1723 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:879
1726 msgid "on field"
1727 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:885
1730 #: js/PrefFilterTree.js:61
1731 msgid "in"
1732 msgstr "itt"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:898
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Wiki: Filters"
1737 msgstr "Szűrők"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:903
1740 msgid "Save rule"
1741 msgstr "Szabály mentés"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:903
1744 #: js/functions.js:1021
1745 msgid "Add rule"
1746 msgstr "Szabály hozzáadás"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:926
1749 msgid "Perform Action"
1750 msgstr "Műveletek"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:952
1753 msgid "with parameters:"
1754 msgstr "Beállítás:"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:970
1757 msgid "Save action"
1758 msgstr "Művelet mentés"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:970
1761 #: js/functions.js:1047
1762 msgid "Add action"
1763 msgstr "Művelet hozzáadás"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:993
1766 msgid "[No caption]"
1767 msgstr "[Nincs cím]"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:995
1770 #, php-format
1771 msgid "%s (%d rule)"
1772 msgid_plural "%s (%d rules)"
1773 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1774 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:1010
1777 #, php-format
1778 msgid "%s (+%d action)"
1779 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1780 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1781 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:18
1784 msgid "General"
1785 msgstr "Általános"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:19
1788 msgid "Interface"
1789 msgstr "Kezelőfelület"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:20
1792 msgid "Advanced"
1793 msgstr "Speciális"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:21
1796 msgid "Digest"
1797 msgstr "Összefoglaló"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Feketelistás címkék"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1813 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "Automatically mark articles as read"
1817 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Default feed update interval"
1845 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:33
1848 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1849 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:34
1852 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1853 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "Enable e-mail digest"
1857 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1861 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Try to send digests around specified time"
1865 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Uses UTC timezone"
1869 msgstr "UTC időzónát használ"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Enable API access"
1873 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1877 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:38
1880 msgid "Enable feed categories"
1881 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:39
1884 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1885 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:40
1888 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1889 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:41
1892 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1893 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:42
1896 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1897 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "Long date format"
1901 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1905 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1925 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:48
1928 msgid "Short date format"
1929 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:49
1932 msgid "Show content preview in headlines list"
1933 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Sort headlines by feed date"
1937 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:50
1940 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1941 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Login with an SSL certificate"
1945 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:51
1948 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1949 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:52
1952 msgid "Do not embed images in articles"
1953 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1957 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:53
1960 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1961 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:54
1964 #: js/prefs.js:1687
1965 msgid "Customize stylesheet"
1966 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:54
1969 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1970 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:55
1973 msgid "Time zone"
1974 msgstr "Időzóna"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1978 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:56
1981 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1982 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:57
1985 msgid "Language"
1986 msgstr "Nyelv"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Theme"
1990 msgstr "Téma"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:58
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1994 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:69
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:74
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:79
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:127
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "Beállítások elmentve."
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:142
2017 #, php-format
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:156
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:176
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2027 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:199
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:219
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Személyes adatok"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:229
2038 msgid "Full name"
2039 msgstr "Teljes név"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:233
2042 msgid "E-mail"
2043 msgstr "E-mail"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:239
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "Hozzáférési szint"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:249
2050 msgid "Save data"
2051 msgstr "Adatok mentése"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:268
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:295
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:300
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "Régi jelszó"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:303
2066 msgid "New password"
2067 msgstr "Új jelszó"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:308
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "Jelszó még egyszer"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:318
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:324
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:328
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:353
2086 #: classes/pref/prefs.php:404
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:364
2091 msgid "Disable OTP"
2092 msgstr "OTP letiltása"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:370
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:372
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:409
2103 msgid "Enter the generated one time password"
2104 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:423
2107 msgid "Enable OTP"
2108 msgstr "OTP engedélyezése"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:429
2111 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2112 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:472
2115 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2116 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:570
2119 msgid "Customize"
2120 msgstr "Testreszabás"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:630
2123 msgid "Register"
2124 msgstr "Regisztráció"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:634
2127 msgid "Clear"
2128 msgstr "Töröl"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:640
2131 #, php-format
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:672
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "Beállítások mentése"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:676
2140 msgid "Save and exit preferences"
2141 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:681
2144 msgid "Manage profiles"
2145 msgstr "Profilok kezelése"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:684
2148 msgid "Reset to defaults"
2149 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:707
2152 msgid "Plugins"
2153 msgstr "Beépülők"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:709
2156 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:711
2160 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:737
2164 msgid "System plugins"
2165 msgstr "Rendszer beépülők"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:741
2168 #: classes/pref/prefs.php:797
2169 msgid "Plugin"
2170 msgstr "Beépülő"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:742
2173 #: classes/pref/prefs.php:798
2174 msgid "Description"
2175 msgstr "Leírás"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:743
2178 #: classes/pref/prefs.php:799
2179 msgid "Version"
2180 msgstr "Verzió"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:744
2183 #: classes/pref/prefs.php:800
2184 msgid "Author"
2185 msgstr "Szerző"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:775
2188 #: classes/pref/prefs.php:834
2189 msgid "more info"
2190 msgstr "további infó"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:784
2193 #: classes/pref/prefs.php:843
2194 msgid "Clear data"
2195 msgstr "Adatok törlése"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:793
2198 msgid "User plugins"
2199 msgstr "Felhasználói beépülők"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:858
2202 msgid "Enable selected plugins"
2203 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:926
2206 msgid "Incorrect one time password"
2207 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:929
2210 #: classes/pref/prefs.php:946
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:971
2215 #, php-format
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1011
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "Profil létrehozás"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:1034
2224 #: classes/pref/prefs.php:1062
2225 msgid "(active)"
2226 msgstr "(aktív)"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1098
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "Profil aktiválás"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:63
2241 #: classes/pref/feeds.php:212
2242 #: classes/pref/feeds.php:256
2243 #: classes/pref/feeds.php:262
2244 #: classes/pref/feeds.php:288
2245 #, php-format
2246 msgid "(%d feed)"
2247 msgid_plural "(%d feeds)"
2248 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2249 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:556
2252 msgid "Feed Title"
2253 msgstr "Hírcsatorna címe"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:598
2256 #: classes/pref/feeds.php:812
2257 msgid "Update"
2258 msgstr "Frissítés"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:613
2261 #: classes/pref/feeds.php:828
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "Régi hírek törlése:"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:643
2266 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:659
2270 #: classes/pref/feeds.php:857
2271 msgid "Hide from Popular feeds"
2272 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:671
2275 #: classes/pref/feeds.php:863
2276 msgid "Include in e-mail digest"
2277 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:684
2280 #: classes/pref/feeds.php:869
2281 msgid "Always display image attachments"
2282 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:697
2285 #: classes/pref/feeds.php:877
2286 msgid "Do not embed images"
2287 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:710
2290 #: classes/pref/feeds.php:885
2291 msgid "Cache images locally"
2292 msgstr "Képek helyi tárolása"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:722
2295 #: classes/pref/feeds.php:891
2296 msgid "Mark updated articles as unread"
2297 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:728
2300 msgid "Icon"
2301 msgstr "Ikon"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:742
2304 msgid "Replace"
2305 msgstr "Csere"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:764
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:771
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1146
2316 #: classes/pref/feeds.php:1199
2317 msgid "All done."
2318 msgstr "Kész."
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1254
2321 msgid "Feeds with errors"
2322 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1279
2325 msgid "Inactive feeds"
2326 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1316
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1320
2333 #: js/prefs.js:1732
2334 msgid "Batch subscribe"
2335 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1327
2338 msgid "Categories"
2339 msgstr "Kategóriák"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1330
2342 msgid "Add category"
2343 msgstr "Kategória hozzáadás"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1334
2346 msgid "Remove selected"
2347 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1345
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "További műveletek..."
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1349
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1353
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1404
2362 msgid "OPML"
2363 msgstr "OPML"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1406
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1419
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "OPML importálása"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1423
2378 msgid "Filename:"
2379 msgstr "Fájlnév:"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1425
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "Beállításokkal együtt"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1429
2386 msgid "Export OPML"
2387 msgstr "Exportálás OPML-be"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1433
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1435
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1437
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr "Publikus OPML URL"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1438
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1447
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox integráció"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1449
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1456
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1464
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1466
2422 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1474
2426 msgid "Display URL"
2427 msgstr "URL megjelenítés"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1477
2430 msgid "Clear all generated URLs"
2431 msgstr "Minden generált URL törlése"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1555
2434 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2435 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1589
2438 #: classes/pref/feeds.php:1653
2439 msgid "Click to edit feed"
2440 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1607
2443 #: classes/pref/feeds.php:1673
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1778
2448 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2449 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1787
2452 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2453 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1809
2456 msgid "Feeds require authentication."
2457 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2458
2459 #: classes/pref/system.php:29
2460 msgid "Error Log"
2461 msgstr "Hibanapló"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:40
2464 msgid "Refresh"
2465 msgstr "Frissítés"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:43
2468 msgid "Clear log"
2469 msgstr "Napló törlés"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:48
2472 msgid "Error"
2473 msgstr "Hiba"
2474
2475 #: classes/pref/system.php:49
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr "Fájlnév"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:50
2480 msgid "Message"
2481 msgstr "Üzenet"
2482
2483 #: classes/pref/system.php:52
2484 msgid "Date"
2485 msgstr "Dátum"
2486
2487 #: plugins/close_button/init.php:22
2488 msgid "Close article"
2489 msgstr "Hír bezárása"
2490
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2497 msgid "NSFW Plugin"
2498 msgstr "NSFW beépülő"
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2503
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "Beállítások elmentve."
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2509 msgid "Please enter your one time password:"
2510 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2513 msgid "Password has been changed."
2514 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2517 msgid "Old password is incorrect."
2518 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2524 msgid "[Forwarded]"
2525 msgstr "[Továbbítva]"
2526
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "Többszörös hírek"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "Ablak bezárása"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2549 msgid "Bookmarklets"
2550 msgstr "Bookmarkletek"
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2553 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2555
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2557 #, php-format
2558 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2559 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2562 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2564
2565 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2566 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:58
2570 msgid "Import and export"
2571 msgstr "Import és export"
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:60
2574 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2575 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:65
2578 msgid "Export my data"
2579 msgstr "Adataim expotálása"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:81
2582 msgid "Import"
2583 msgstr "Importálás"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:219
2586 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:224
2590 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2591 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:383
2594 msgid "Finished: "
2595 msgstr "Befejezve:"
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:384
2598 #, php-format
2599 msgid "%d article processed, "
2600 msgid_plural "%d articles processed, "
2601 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2602 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:385
2605 #, php-format
2606 msgid "%d imported, "
2607 msgid_plural "%d imported, "
2608 msgstr[0] "%d importálva,"
2609 msgstr[1] "%d importálva,"
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:386
2612 #, php-format
2613 msgid "%d feed created."
2614 msgid_plural "%d feeds created."
2615 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2616 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:391
2619 msgid "Could not load XML document."
2620 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:403
2623 msgid "Prepare data"
2624 msgstr "Adatok előkészítése"
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:446
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2628 msgid "No file uploaded."
2629 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:28
2632 msgid "Mail addresses saved."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:34
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mail plugin"
2638 msgstr "Felhasználói beépülők"
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:36
2641 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: plugins/mail/init.php:138
2645 msgid "From:"
2646 msgstr "Feladó:"
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:149
2649 msgid "To:"
2650 msgstr "Címzett:"
2651
2652 #: plugins/mail/init.php:164
2653 msgid "Subject:"
2654 msgstr "Tárgy:"
2655
2656 #: plugins/mail/init.php:180
2657 msgid "Send e-mail"
2658 msgstr "Email küldés"
2659
2660 #: plugins/note/init.php:26
2661 #: plugins/note/note.js:11
2662 msgid "Edit article note"
2663 msgstr "Megjegyzés"
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2666 #, php-format
2667 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2668 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2669
2670 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2671 msgid "The document has incorrect format."
2672 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2673
2674 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2675 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2676 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2677
2678 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2679 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2680 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2681
2682 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2683 msgid "Import my Starred items"
2684 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2685
2686 #: plugins/af_comics/init.php:39
2687 msgid "Feeds supported by af_comics"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/af_comics/init.php:41
2691 msgid "The following comics are currently supported:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2695 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2696 msgid "Shared articles"
2697 msgstr "Megosztott hírek"
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:141
2700 msgid "Linked"
2701 msgstr "Összekapcsolás"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:204
2704 #: plugins/instances/init.php:395
2705 msgid "Instance"
2706 msgstr "Példány"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:215
2709 #: plugins/instances/init.php:312
2710 #: plugins/instances/init.php:404
2711 msgid "Instance URL"
2712 msgstr "Példány URL"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:226
2715 #: plugins/instances/init.php:414
2716 msgid "Access key:"
2717 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:229
2720 #: plugins/instances/init.php:313
2721 #: plugins/instances/init.php:417
2722 msgid "Access key"
2723 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:233
2726 #: plugins/instances/init.php:421
2727 msgid "Use one access key for both linked instances."
2728 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:241
2731 #: plugins/instances/init.php:429
2732 msgid "Generate new key"
2733 msgstr "Új kulcs generálása"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:292
2736 msgid "Link instance"
2737 msgstr "Példány összekapcsolás"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:304
2740 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2741 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2742
2743 #: plugins/instances/init.php:314
2744 msgid "Last connected"
2745 msgstr "Utoljára belépve"
2746
2747 #: plugins/instances/init.php:315
2748 msgid "Status"
2749 msgstr "Állapot"
2750
2751 #: plugins/instances/init.php:316
2752 msgid "Stored feeds"
2753 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2754
2755 #: plugins/instances/init.php:433
2756 msgid "Create link"
2757 msgstr "Link létrehozás"
2758
2759 #: plugins/share/init.php:39
2760 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2761 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2762
2763 #: plugins/share/init.php:44
2764 msgid "Unshare all articles"
2765 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2766
2767 #: plugins/share/init.php:77
2768 msgid "Share by URL"
2769 msgstr "Megosztás URL-el"
2770
2771 #: plugins/share/init.php:99
2772 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2773 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2774
2775 #: plugins/share/init.php:117
2776 msgid "Unshare article"
2777 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:324
2780 #: plugins/updater/init.php:341
2781 #: plugins/updater/updater.js:10
2782 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2783 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2784
2785 #: plugins/updater/init.php:344
2786 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2787 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2788
2789 #: plugins/updater/init.php:347
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Force update"
2792 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:356
2795 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2796 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2797
2798 #: plugins/updater/init.php:365
2799 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2800 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:366
2803 msgid "Your database will not be modified."
2804 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2805
2806 #: plugins/updater/init.php:367
2807 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2808 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2809
2810 #: plugins/updater/init.php:368
2811 msgid "Ready to update."
2812 msgstr "Frissítésre kész."
2813
2814 #: plugins/updater/init.php:373
2815 msgid "Start update"
2816 msgstr "Frissítés indtása"
2817
2818 #: js/feedlist.js:406
2819 #: js/feedlist.js:434
2820 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2821 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2822
2823 #: js/feedlist.js:425
2824 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2825 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2826
2827 #: js/feedlist.js:428
2828 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2829 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2830
2831 #: js/feedlist.js:431
2832 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2833 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2834
2835 #: js/functions.js:62
2836 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2837 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2838
2839 #: js/functions.js:104
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2843
2844 #: js/functions.js:235
2845 msgid "Click to close"
2846 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2847
2848 #: js/functions.js:611
2849 msgid "Error explained"
2850 msgstr "Hiba magyarázata"
2851
2852 #: js/functions.js:693
2853 msgid "Upload complete."
2854 msgstr "Feltöltés kész"
2855
2856 #: js/functions.js:717
2857 msgid "Remove stored feed icon?"
2858 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2859
2860 #: js/functions.js:722
2861 msgid "Removing feed icon..."
2862 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2863
2864 #: js/functions.js:727
2865 msgid "Feed icon removed."
2866 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2867
2868 #: js/functions.js:749
2869 msgid "Please select an image file to upload."
2870 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2871
2872 #: js/functions.js:751
2873 msgid "Upload new icon for this feed?"
2874 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2875
2876 #: js/functions.js:752
2877 msgid "Uploading, please wait..."
2878 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2879
2880 #: js/functions.js:768
2881 msgid "Please enter label caption:"
2882 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2883
2884 #: js/functions.js:773
2885 msgid "Can't create label: missing caption."
2886 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2887
2888 #: js/functions.js:816
2889 msgid "Subscribe to Feed"
2890 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2891
2892 #: js/functions.js:835
2893 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: js/functions.js:850
2897 msgid "Subscribed to %s"
2898 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2899
2900 #: js/functions.js:855
2901 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2902 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2903
2904 #: js/functions.js:858
2905 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2906 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2907
2908 #: js/functions.js:870
2909 msgid "Expand to select feed"
2910 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2911
2912 #: js/functions.js:882
2913 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2914 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2915
2916 #: js/functions.js:886
2917 msgid "XML validation failed: %s"
2918 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2919
2920 #: js/functions.js:891
2921 msgid "You are already subscribed to this feed."
2922 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2923
2924 #: js/functions.js:1021
2925 msgid "Edit rule"
2926 msgstr "Szabály szerkesztése"
2927
2928 #: js/functions.js:1047
2929 msgid "Edit action"
2930 msgstr "Művelet szerkesztése"
2931
2932 #: js/functions.js:1084
2933 msgid "Create Filter"
2934 msgstr "Szűrő létrehozás"
2935
2936 #: js/functions.js:1214
2937 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2938 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2939
2940 #: js/functions.js:1225
2941 msgid "Subscription reset."
2942 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2943
2944 #: js/functions.js:1235
2945 #: js/tt-rss.js:684
2946 msgid "Unsubscribe from %s?"
2947 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2948
2949 #: js/functions.js:1238
2950 msgid "Removing feed..."
2951 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2952
2953 #: js/functions.js:1345
2954 msgid "Please enter category title:"
2955 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2956
2957 #: js/functions.js:1376
2958 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2959 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2960
2961 #: js/functions.js:1380
2962 #: js/prefs.js:1218
2963 msgid "Trying to change address..."
2964 msgstr "Cím cseréje..."
2965
2966 #: js/functions.js:1567
2967 #: js/tt-rss.js:425
2968 #: js/tt-rss.js:665
2969 msgid "You can't edit this kind of feed."
2970 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2971
2972 #: js/functions.js:1582
2973 msgid "Edit Feed"
2974 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2975
2976 #: js/functions.js:1588
2977 #: js/prefs.js:99
2978 #: js/prefs.js:211
2979 #: js/prefs.js:736
2980 msgid "Saving data..."
2981 msgstr "Adatok mentése..."
2982
2983 #: js/functions.js:1620
2984 msgid "More Feeds"
2985 msgstr "További hírcsatornák"
2986
2987 #: js/functions.js:1681
2988 #: js/functions.js:1791
2989 #: js/prefs.js:414
2990 #: js/prefs.js:444
2991 #: js/prefs.js:476
2992 #: js/prefs.js:629
2993 #: js/prefs.js:649
2994 #: js/prefs.js:1194
2995 #: js/prefs.js:1339
2996 msgid "No feeds are selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2998
2999 #: js/functions.js:1723
3000 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3001 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3002
3003 #: js/functions.js:1762
3004 msgid "Feeds with update errors"
3005 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3006
3007 #: js/functions.js:1773
3008 #: js/prefs.js:1176
3009 msgid "Remove selected feeds?"
3010 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3011
3012 #: js/functions.js:1776
3013 #: js/prefs.js:1179
3014 msgid "Removing selected feeds..."
3015 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
3016
3017 #: js/functions.js:1874
3018 msgid "Help"
3019 msgstr "Súgó"
3020
3021 #: js/PrefFeedTree.js:48
3022 msgid "Edit category"
3023 msgstr "Kategória szerkesztése"
3024
3025 #: js/PrefFeedTree.js:55
3026 msgid "Remove category"
3027 msgstr "Kategória eltávolítása"
3028
3029 #: js/PrefFilterTree.js:64
3030 msgid "Inverse"
3031 msgstr "Fordított"
3032
3033 #: js/prefs.js:55
3034 msgid "Please enter login:"
3035 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3036
3037 #: js/prefs.js:62
3038 msgid "Can't create user: no login specified."
3039 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3040
3041 #: js/prefs.js:66
3042 msgid "Adding user..."
3043 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3044
3045 #: js/prefs.js:94
3046 msgid "User Editor"
3047 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3048
3049 #: js/prefs.js:134
3050 msgid "Edit Filter"
3051 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3052
3053 #: js/prefs.js:181
3054 msgid "Remove filter?"
3055 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3056
3057 #: js/prefs.js:186
3058 msgid "Removing filter..."
3059 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3060
3061 #: js/prefs.js:296
3062 msgid "Remove selected labels?"
3063 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3064
3065 #: js/prefs.js:299
3066 msgid "Removing selected labels..."
3067 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3068
3069 #: js/prefs.js:312
3070 #: js/prefs.js:1380
3071 msgid "No labels are selected."
3072 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3073
3074 #: js/prefs.js:326
3075 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3076 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3077
3078 #: js/prefs.js:329
3079 msgid "Removing selected users..."
3080 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3081
3082 #: js/prefs.js:343
3083 #: js/prefs.js:487
3084 #: js/prefs.js:508
3085 #: js/prefs.js:547
3086 msgid "No users are selected."
3087 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3088
3089 #: js/prefs.js:361
3090 msgid "Remove selected filters?"
3091 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3092
3093 #: js/prefs.js:364
3094 msgid "Removing selected filters..."
3095 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3096
3097 #: js/prefs.js:376
3098 #: js/prefs.js:584
3099 #: js/prefs.js:603
3100 msgid "No filters are selected."
3101 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3102
3103 #: js/prefs.js:395
3104 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3105 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3106
3107 #: js/prefs.js:399
3108 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3109 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3110
3111 #: js/prefs.js:429
3112 msgid "Please select only one feed."
3113 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3114
3115 #: js/prefs.js:435
3116 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3117 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3118
3119 #: js/prefs.js:438
3120 msgid "Clearing selected feed..."
3121 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3122
3123 #: js/prefs.js:457
3124 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3125 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3126
3127 #: js/prefs.js:460
3128 msgid "Purging selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3130
3131 #: js/prefs.js:492
3132 #: js/prefs.js:513
3133 #: js/prefs.js:552
3134 msgid "Please select only one user."
3135 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3136
3137 #: js/prefs.js:517
3138 msgid "Reset password of selected user?"
3139 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3140
3141 #: js/prefs.js:520
3142 msgid "Resetting password for selected user..."
3143 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3144
3145 #: js/prefs.js:565
3146 msgid "User details"
3147 msgstr "Felhasználói adatok"
3148
3149 #: js/prefs.js:589
3150 msgid "Please select only one filter."
3151 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3152
3153 #: js/prefs.js:607
3154 msgid "Combine selected filters?"
3155 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3156
3157 #: js/prefs.js:610
3158 msgid "Joining filters..."
3159 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3160
3161 #: js/prefs.js:671
3162 msgid "Edit Multiple Feeds"
3163 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3164
3165 #: js/prefs.js:695
3166 msgid "Save changes to selected feeds?"
3167 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3168
3169 #: js/prefs.js:772
3170 msgid "OPML Import"
3171 msgstr "OPML importálás"
3172
3173 #: js/prefs.js:799
3174 msgid "Please choose an OPML file first."
3175 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3176
3177 #: js/prefs.js:802
3178 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3179 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3180 msgid "Importing, please wait..."
3181 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3182
3183 #: js/prefs.js:969
3184 msgid "Reset to defaults?"
3185 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3186
3187 #: js/prefs.js:1083
3188 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3189 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3190
3191 #: js/prefs.js:1089
3192 msgid "Removing category..."
3193 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3194
3195 #: js/prefs.js:1110
3196 msgid "Remove selected categories?"
3197 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3198
3199 #: js/prefs.js:1113
3200 msgid "Removing selected categories..."
3201 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3202
3203 #: js/prefs.js:1126
3204 msgid "No categories are selected."
3205 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3206
3207 #: js/prefs.js:1134
3208 msgid "Category title:"
3209 msgstr "Kategória címe:"
3210
3211 #: js/prefs.js:1138
3212 msgid "Creating category..."
3213 msgstr "Kategória létrehozása..."
3214
3215 #: js/prefs.js:1165
3216 msgid "Feeds without recent updates"
3217 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3218
3219 #: js/prefs.js:1214
3220 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3221 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3222
3223 #: js/prefs.js:1303
3224 msgid "Clearing feed..."
3225 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3226
3227 #: js/prefs.js:1323
3228 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3229 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3230
3231 #: js/prefs.js:1326
3232 msgid "Rescoring selected feeds..."
3233 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3234
3235 #: js/prefs.js:1346
3236 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3237 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3238
3239 #: js/prefs.js:1349
3240 msgid "Rescoring feeds..."
3241 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3242
3243 #: js/prefs.js:1366
3244 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3245 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3246
3247 #: js/prefs.js:1403
3248 msgid "Settings Profiles"
3249 msgstr "Beállítási profilok"
3250
3251 #: js/prefs.js:1412
3252 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3253 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3254
3255 #: js/prefs.js:1415
3256 msgid "Removing selected profiles..."
3257 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3258
3259 #: js/prefs.js:1430
3260 msgid "No profiles are selected."
3261 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3262
3263 #: js/prefs.js:1438
3264 #: js/prefs.js:1491
3265 msgid "Activate selected profile?"
3266 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3267
3268 #: js/prefs.js:1454
3269 #: js/prefs.js:1507
3270 msgid "Please choose a profile to activate."
3271 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3272
3273 #: js/prefs.js:1459
3274 msgid "Creating profile..."
3275 msgstr "Profil létrehozás..."
3276
3277 #: js/prefs.js:1515
3278 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3279 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3280
3281 #: js/prefs.js:1518
3282 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3283 msgid "Clearing URLs..."
3284 msgstr "URL-ek törlése..."
3285
3286 #: js/prefs.js:1525
3287 msgid "Generated URLs cleared."
3288 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3289
3290 #: js/prefs.js:1616
3291 msgid "Label Editor"
3292 msgstr "Címke Szerkesztő"
3293
3294 #: js/prefs.js:1738
3295 msgid "Subscribing to feeds..."
3296 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3297
3298 #: js/prefs.js:1775
3299 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3300 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3301
3302 #: js/prefs.js:1792
3303 msgid "Clear all messages in the error log?"
3304 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3305
3306 #: js/tt-rss.js:127
3307 msgid "Mark all articles as read?"
3308 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3309
3310 #: js/tt-rss.js:133
3311 msgid "Marking all feeds as read..."
3312 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:384
3315 msgid "Please enable mail plugin first."
3316 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3317
3318 #: js/tt-rss.js:496
3319 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3320 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:652
3323 msgid "Select item(s) by tags"
3324 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3325
3326 #: js/tt-rss.js:673
3327 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3328 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:678
3331 #: js/tt-rss.js:827
3332 msgid "Please select some feed first."
3333 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3334
3335 #: js/tt-rss.js:822
3336 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3337 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3338
3339 #: js/tt-rss.js:832
3340 msgid "Rescore articles in %s?"
3341 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3342
3343 #: js/tt-rss.js:835
3344 msgid "Rescoring articles..."
3345 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3346
3347 #: js/tt-rss.js:976
3348 msgid "New version available!"
3349 msgstr "Új verzió érhető el."
3350
3351 #: js/viewfeed.js:114
3352 msgid "Cancel search"
3353 msgstr "Keresés megszakítása"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:472
3356 msgid "Unstar article"
3357 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3358
3359 #: js/viewfeed.js:476
3360 msgid "Star article"
3361 msgstr "Hír csillagozása"
3362
3363 #: js/viewfeed.js:530
3364 msgid "Unpublish article"
3365 msgstr "Publikálás visszavonása"
3366
3367 #: js/viewfeed.js:534
3368 msgid "Publish article"
3369 msgstr "Hír publikálása"
3370
3371 #: js/viewfeed.js:686
3372 msgid "%d article selected"
3373 msgid_plural "%d articles selected"
3374 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3375 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3376
3377 #: js/viewfeed.js:758
3378 #: js/viewfeed.js:786
3379 #: js/viewfeed.js:813
3380 #: js/viewfeed.js:878
3381 #: js/viewfeed.js:912
3382 #: js/viewfeed.js:1034
3383 #: js/viewfeed.js:1077
3384 #: js/viewfeed.js:1130
3385 #: js/viewfeed.js:2272
3386 #: plugins/mailto/init.js:7
3387 #: plugins/mail/mail.js:7
3388 msgid "No articles are selected."
3389 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3390
3391 #: js/viewfeed.js:1042
3392 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3393 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3394 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3395 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3396
3397 #: js/viewfeed.js:1044
3398 msgid "Delete %d selected article?"
3399 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3400 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3401 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1086
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:1089
3410 msgid "Move %d archived article back?"
3411 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3412 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3413 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3414
3415 #: js/viewfeed.js:1091
3416 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3417 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3418
3419 #: js/viewfeed.js:1136
3420 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1160
3426 msgid "Edit article Tags"
3427 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3428
3429 #: js/viewfeed.js:1166
3430 msgid "Saving article tags..."
3431 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3432
3433 #: js/viewfeed.js:1421
3434 msgid "No article is selected."
3435 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3436
3437 #: js/viewfeed.js:1456
3438 msgid "No articles found to mark"
3439 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3440
3441 #: js/viewfeed.js:1458
3442 msgid "Mark %d article as read?"
3443 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3444 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3445 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3446
3447 #: js/viewfeed.js:1967
3448 msgid "Open original article"
3449 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:1973
3452 msgid "Display article URL"
3453 msgstr "URL megjelenítése"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:2073
3456 msgid "Assign label"
3457 msgstr "Címke hozzáadása"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:2078
3460 msgid "Remove label"
3461 msgstr "Címke eltávolítás"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:2165
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Select articles in group"
3466 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:2174
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Mark group as read"
3471 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:2186
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Mark feed as read"
3476 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:2241
3479 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3480 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3481
3482 #: js/viewfeed.js:2283
3483 msgid "Please enter new score for this article:"
3484 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3485
3486 #: js/viewfeed.js:2316
3487 msgid "Article URL:"
3488 msgstr "Hír URL:"
3489
3490 #: plugins/embed_original/init.js:6
3491 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3492 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3493
3494 #: plugins/mailto/init.js:21
3495 #: plugins/mail/mail.js:21
3496 msgid "Forward article by email"
3497 msgstr "Továbbítás emaiben"
3498
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3500 msgid "Export Data"
3501 msgstr "Adatok exportálása"
3502
3503 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3504 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3505 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3506 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3507 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3508
3509 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3510 msgid "Data Import"
3511 msgstr "Adatok importálása"
3512
3513 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3514 msgid "Please choose the file first."
3515 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3516
3517 #: plugins/note/note.js:17
3518 msgid "Saving article note..."
3519 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3520
3521 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3522 msgid "Click to expand article"
3523 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3524
3525 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3526 msgid "Google Reader Import"
3527 msgstr "Importálás Google Readerből"
3528
3529 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3530 msgid "Please choose a file first."
3531 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3532
3533 #: plugins/instances/instances.js:10
3534 msgid "Link Instance"
3535 msgstr "Példány összekapcsolás"
3536
3537 #: plugins/instances/instances.js:73
3538 msgid "Edit Instance"
3539 msgstr "Pédány szerkesztés"
3540
3541 #: plugins/instances/instances.js:122
3542 msgid "Remove selected instances?"
3543 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3544
3545 #: plugins/instances/instances.js:125
3546 msgid "Removing selected instances..."
3547 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3548
3549 #: plugins/instances/instances.js:139
3550 #: plugins/instances/instances.js:151
3551 msgid "No instances are selected."
3552 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3553
3554 #: plugins/instances/instances.js:156
3555 msgid "Please select only one instance."
3556 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3557
3558 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3559 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3560 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3561
3562 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3563 msgid "Shared URLs cleared."
3564 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3565
3566 #: plugins/share/share.js:10
3567 msgid "Share article by URL"
3568 msgstr "Megosztás URL-el"
3569
3570 #: plugins/share/share.js:14
3571 msgid "Generate new share URL for this article?"
3572 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3573
3574 #: plugins/share/share.js:18
3575 msgid "Trying to change URL..."
3576 msgstr "URL módosítása..."
3577
3578 #: plugins/share/share.js:55
3579 msgid "Remove sharing for this article?"
3580 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3581
3582 #: plugins/share/share.js:59
3583 msgid "Trying to unshare..."
3584 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3585
3586 #: plugins/updater/updater.js:58
3587 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3588 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3589
3590 #~ msgid "Select:"
3591 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3592
3593 #~ msgid "Change password to"
3594 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3595
3596 #~ msgid "E-mail: "
3597 #~ msgstr "E-mail:"
3598
3599 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3600 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3601
3602 #~ msgid "Saving user..."
3603 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3604
3605 #~ msgid "Toggle marked"
3606 #~ msgstr "Jelölés váltása"