1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1312
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356 msgstr "Kijelentkezés"
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
378 msgstr "Hírcsatornák"
381 #: classes/pref/filters.php:186
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgstr "Felhasználók"
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
440 #: classes/handler/public.php:786
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
487 #: include/feedbrowser.php:82
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
498 #: include/functions2.php:49
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
538 #: include/functions2.php:59
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:1992
544 msgid "Toggle starred"
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:2003
549 msgid "Toggle published"
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1981
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
557 #: include/functions2.php:63
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
565 #: include/functions2.php:65
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2022
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:2016
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
583 #: include/functions2.php:69
587 #: include/functions2.php:70
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
690 #: include/functions2.php:96
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1984
697 msgstr "Az összes hír"
699 #: include/functions2.php:98
703 #: include/functions2.php:101
709 #: include/functions2.php:103
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
716 msgstr "Címke létrehozása"
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:676
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
731 #: include/functions2.php:651
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
736 #: include/functions2.php:1263
737 #: classes/feeds.php:708
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
743 #: include/functions2.php:1267
744 #: classes/feeds.php:712
746 msgstr "megjegyzések"
748 #: include/functions2.php:1308
752 #: include/functions2.php:1341
753 #: include/functions2.php:1589
754 #: classes/article.php:280
758 #: include/functions2.php:1351
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
763 #: include/functions2.php:1383
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
768 #: include/functions2.php:1396
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:569
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
774 #: include/functions2.php:1430
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
797 #: include/functions2.php:1626
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
801 #: include/functions2.php:1874
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
805 #: include/functions2.php:1942
807 msgstr "Csatolmányok:"
809 #: include/functions2.php:2394
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
814 #: include/functions.php:1257
815 #: include/functions.php:1921
819 #: include/functions.php:1772
820 #: include/functions.php:1976
821 #: classes/feeds.php:1118
822 #: classes/pref/filters.php:445
824 msgstr "Összes hírcsatorna"
826 #: include/functions.php:1978
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "Csillagozott hírek"
830 #: include/functions.php:1980
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "Publikált hírek"
834 #: include/functions.php:1982
835 msgid "Fresh articles"
838 #: include/functions.php:1986
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "Archivált hírek"
842 #: include/functions.php:1988
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "Legutóbb olvasott"
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:526
848 #: classes/handler/public.php:781
850 msgstr "Felhasználó:"
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:529
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
861 #: include/login_form.php:212
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:267
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1040
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Alapértelmezett profil"
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Kisebb adatforgalom"
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
880 #: include/login_form.php:236
882 msgstr "Emlékezzen rám"
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:534
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
897 #: include/sessions.php:73
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
909 #: classes/article.php:25
910 msgid "Article not found."
911 msgstr "Hír nem található."
913 #: classes/article.php:178
914 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
915 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
917 #: classes/article.php:203
918 #: classes/pref/users.php:168
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/filters.php:423
921 #: classes/pref/prefs.php:986
922 #: classes/pref/feeds.php:773
923 #: classes/pref/feeds.php:900
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/mail/init.php:64
926 #: plugins/note/init.php:51
927 #: plugins/instances/init.php:245
931 #: classes/article.php:205
932 #: classes/handler/public.php:503
933 #: classes/handler/public.php:537
934 #: classes/feeds.php:1047
935 #: classes/feeds.php:1097
936 #: classes/feeds.php:1157
937 #: classes/pref/users.php:170
938 #: classes/pref/labels.php:81
939 #: classes/pref/filters.php:426
940 #: classes/pref/filters.php:825
941 #: classes/pref/filters.php:906
942 #: classes/pref/filters.php:973
943 #: classes/pref/prefs.php:988
944 #: classes/pref/feeds.php:774
945 #: classes/pref/feeds.php:903
946 #: classes/pref/feeds.php:1817
947 #: plugins/mail/init.php:181
948 #: plugins/note/init.php:53
949 #: plugins/instances/init.php:248
950 #: plugins/instances/init.php:436
954 #: classes/handler/public.php:467
955 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
956 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
957 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
959 #: classes/handler/public.php:475
963 #: classes/handler/public.php:477
964 #: classes/pref/feeds.php:567
965 #: plugins/instances/init.php:212
966 #: plugins/instances/init.php:401
968 msgstr "Hírcsatorna URL:"
970 #: classes/handler/public.php:479
974 #: classes/handler/public.php:481
978 #: classes/handler/public.php:500
979 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
980 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
982 #: classes/handler/public.php:502
986 #: classes/handler/public.php:524
987 msgid "Not logged in"
988 msgstr "Nincs belépve"
990 #: classes/handler/public.php:583
991 msgid "Incorrect username or password"
992 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
994 #: classes/handler/public.php:635
996 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
999 #: classes/handler/public.php:638
1001 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:641
1006 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:644
1011 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1012 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1014 #: classes/handler/public.php:647
1015 msgid "Multiple feed URLs found."
1016 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1018 #: classes/handler/public.php:651
1020 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1021 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1023 #: classes/handler/public.php:669
1024 msgid "Subscribe to selected feed"
1025 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1027 #: classes/handler/public.php:694
1028 msgid "Edit subscription options"
1029 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1031 #: classes/handler/public.php:731
1032 msgid "Password recovery"
1033 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1035 #: classes/handler/public.php:774
1037 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1038 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1040 #: classes/handler/public.php:796
1041 #: classes/pref/users.php:352
1042 msgid "Reset password"
1043 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1045 #: classes/handler/public.php:806
1046 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1047 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1049 #: classes/handler/public.php:810
1050 #: classes/handler/public.php:876
1052 msgstr "Visszalépés"
1054 #: classes/handler/public.php:847
1056 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1059 #: classes/handler/public.php:872
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1063 #: classes/handler/public.php:894
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1067 #: classes/handler/public.php:920
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1071 #: classes/handler/public.php:985
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1079 #: classes/dlg.php:47
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1083 #: classes/dlg.php:56
1084 #: classes/dlg.php:213
1085 #: plugins/share/init.php:120
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1089 #: classes/dlg.php:70
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1093 #: classes/dlg.php:74
1094 #: classes/dlg.php:83
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1098 #: classes/dlg.php:79
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1102 #: classes/dlg.php:165
1106 #: classes/dlg.php:167
1110 #: classes/dlg.php:170
1112 msgstr "Minden címke."
1114 #: classes/dlg.php:172
1116 msgstr "Melyik címkék?"
1118 #: classes/dlg.php:185
1119 msgid "Display entries"
1120 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1122 #: classes/dlg.php:204
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1124 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1126 #: classes/dlg.php:232
1127 #: plugins/updater/init.php:334
1129 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1130 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1132 #: classes/dlg.php:240
1133 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1134 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1136 #: classes/dlg.php:244
1137 #: plugins/updater/init.php:338
1138 msgid "See the release notes"
1139 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1141 #: classes/dlg.php:246
1145 #: classes/dlg.php:254
1146 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1147 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1149 #: classes/feeds.php:51
1150 msgid "View as RSS feed"
1151 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1153 #: classes/feeds.php:52
1154 #: classes/feeds.php:132
1155 #: classes/pref/feeds.php:1473
1157 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1159 #: classes/feeds.php:60
1161 msgid "Last updated: %s"
1162 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1164 #: classes/feeds.php:88
1165 #: classes/pref/users.php:337
1166 #: classes/pref/labels.php:275
1167 #: classes/pref/filters.php:300
1168 #: classes/pref/filters.php:348
1169 #: classes/pref/filters.php:670
1170 #: classes/pref/filters.php:758
1171 #: classes/pref/filters.php:785
1172 #: classes/pref/prefs.php:1000
1173 #: classes/pref/feeds.php:1305
1174 #: classes/pref/feeds.php:1562
1175 #: classes/pref/feeds.php:1626
1176 #: plugins/instances/init.php:287
1180 #: classes/feeds.php:90
1184 #: classes/feeds.php:91
1185 #: classes/pref/users.php:339
1186 #: classes/pref/labels.php:277
1187 #: classes/pref/filters.php:302
1188 #: classes/pref/filters.php:350
1189 #: classes/pref/filters.php:672
1190 #: classes/pref/filters.php:760
1191 #: classes/pref/filters.php:787
1192 #: classes/pref/prefs.php:1002
1193 #: classes/pref/feeds.php:1307
1194 #: classes/pref/feeds.php:1564
1195 #: classes/pref/feeds.php:1628
1196 #: plugins/instances/init.php:289
1198 msgstr "Kijelölés törlése"
1200 #: classes/feeds.php:97
1204 #: classes/feeds.php:99
1205 msgid "Selection toggle:"
1206 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1208 #: classes/feeds.php:105
1210 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1212 #: classes/feeds.php:108
1214 msgstr "Pontszám megadás"
1216 #: classes/feeds.php:111
1220 #: classes/feeds.php:113
1222 msgstr "Visszalépés"
1224 #: classes/feeds.php:114
1225 #: classes/pref/filters.php:309
1226 #: classes/pref/filters.php:357
1227 #: classes/pref/filters.php:767
1228 #: classes/pref/filters.php:794
1232 #: classes/feeds.php:119
1233 #: classes/feeds.php:124
1234 #: plugins/mailto/init.php:25
1235 #: plugins/mail/init.php:75
1236 msgid "Forward by email"
1237 msgstr "Továbbítás emaiben"
1239 #: classes/feeds.php:128
1241 msgstr "Hírcsatorna:"
1243 #: classes/feeds.php:201
1244 #: classes/feeds.php:843
1245 msgid "Feed not found."
1246 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1248 #: classes/feeds.php:260
1252 #: classes/feeds.php:375
1254 msgid "Imported at %s"
1255 msgstr "Importálás %s"
1257 #: classes/feeds.php:434
1258 #: classes/feeds.php:529
1260 msgid "mark feed as read"
1261 msgstr "olvasottként jelöl"
1263 #: classes/feeds.php:586
1264 msgid "Collapse article"
1265 msgstr "Hír bezárása"
1267 #: classes/feeds.php:746
1268 msgid "No unread articles found to display."
1269 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1271 #: classes/feeds.php:749
1272 msgid "No updated articles found to display."
1273 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1275 #: classes/feeds.php:752
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1279 #: classes/feeds.php:756
1280 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1281 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1283 #: classes/feeds.php:758
1284 msgid "No articles found to display."
1285 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1287 #: classes/feeds.php:773
1288 #: classes/feeds.php:938
1290 msgid "Feeds last updated at %s"
1291 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1293 #: classes/feeds.php:783
1294 #: classes/feeds.php:948
1295 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1296 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1298 #: classes/feeds.php:928
1299 msgid "No feed selected."
1300 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1302 #: classes/feeds.php:985
1303 #: classes/feeds.php:993
1304 msgid "Feed or site URL"
1305 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1307 #: classes/feeds.php:999
1308 #: classes/pref/feeds.php:590
1309 #: classes/pref/feeds.php:801
1310 #: classes/pref/feeds.php:1781
1311 msgid "Place in category:"
1312 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1314 #: classes/feeds.php:1007
1315 msgid "Available feeds"
1316 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1318 #: classes/feeds.php:1019
1319 #: classes/pref/users.php:133
1320 #: classes/pref/feeds.php:620
1321 #: classes/pref/feeds.php:837
1322 msgid "Authentication"
1325 #: classes/feeds.php:1023
1326 #: classes/pref/users.php:397
1327 #: classes/pref/feeds.php:626
1328 #: classes/pref/feeds.php:841
1329 #: classes/pref/feeds.php:1795
1333 #: classes/feeds.php:1026
1334 #: classes/pref/prefs.php:261
1335 #: classes/pref/feeds.php:639
1336 #: classes/pref/feeds.php:847
1337 #: classes/pref/feeds.php:1798
1341 #: classes/feeds.php:1036
1342 msgid "This feed requires authentication."
1343 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1345 #: classes/feeds.php:1041
1346 #: classes/feeds.php:1095
1347 #: classes/pref/feeds.php:1816
1349 msgstr "Feliratkozás"
1351 #: classes/feeds.php:1044
1353 msgstr "További hírcsatornák"
1355 #: classes/feeds.php:1067
1356 #: classes/feeds.php:1156
1357 #: classes/pref/users.php:324
1358 #: classes/pref/filters.php:663
1359 #: classes/pref/feeds.php:1298
1364 #: classes/feeds.php:1071
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1368 #: classes/feeds.php:1072
1369 msgid "Feed archive"
1370 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1372 #: classes/feeds.php:1075
1376 #: classes/feeds.php:1096
1377 #: classes/pref/users.php:350
1378 #: classes/pref/labels.php:284
1379 #: classes/pref/filters.php:416
1380 #: classes/pref/filters.php:689
1381 #: classes/pref/feeds.php:744
1382 #: plugins/instances/init.php:294
1386 #: classes/feeds.php:1107
1390 #: classes/feeds.php:1115
1391 msgid "Limit search to:"
1392 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1394 #: classes/feeds.php:1131
1396 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1398 #: classes/feeds.php:1152
1400 msgid "Search syntax"
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "Billentyűparancsok"
1411 #: classes/backend.php:61
1415 #: classes/backend.php:64
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OMPL-segédprogram"
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML importálás..."
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1436 #: classes/opml.php:271
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1441 #: classes/opml.php:282
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1446 #: classes/opml.php:296
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1451 #: classes/opml.php:299
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr "Dupla címke: %s"
1456 #: classes/opml.php:311
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1461 #: classes/opml.php:343
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1465 #: classes/opml.php:421
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1470 #: classes/opml.php:470
1471 #: plugins/import_export/init.php:420
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1475 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1477 #: classes/opml.php:484
1478 #: plugins/import_export/init.php:434
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 msgid "Unable to move uploaded file."
1481 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1483 #: classes/opml.php:488
1484 #: plugins/import_export/init.php:438
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1486 msgid "Error: please upload OPML file."
1487 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1489 #: classes/opml.php:497
1490 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1491 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1493 #: classes/opml.php:504
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1495 msgid "Error while parsing document."
1496 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1498 #: classes/pref/users.php:6
1499 #: classes/pref/system.php:8
1500 #: plugins/instances/init.php:154
1501 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1502 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1504 #: classes/pref/users.php:34
1505 msgid "User not found"
1506 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1508 #: classes/pref/users.php:53
1509 #: classes/pref/users.php:399
1511 msgstr "Regisztrált"
1513 #: classes/pref/users.php:54
1514 msgid "Last logged in"
1515 msgstr "Utolsó belépés"
1517 #: classes/pref/users.php:61
1518 msgid "Subscribed feeds count"
1519 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1521 #: classes/pref/users.php:65
1522 msgid "Subscribed feeds"
1523 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1525 #: classes/pref/users.php:136
1526 msgid "Access level: "
1527 msgstr "Hozzáférési szint:"
1529 #: classes/pref/users.php:154
1530 #: classes/pref/feeds.php:647
1531 #: classes/pref/feeds.php:853
1533 msgstr "Beállítások"
1535 #: classes/pref/users.php:232
1537 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1538 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1540 #: classes/pref/users.php:239
1542 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1543 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1545 #: classes/pref/users.php:243
1547 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1548 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1550 #: classes/pref/users.php:265
1552 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1555 #: classes/pref/users.php:267
1557 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1560 #: classes/pref/users.php:291
1561 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1562 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1564 #: classes/pref/users.php:334
1565 #: classes/pref/labels.php:272
1566 #: classes/pref/filters.php:297
1567 #: classes/pref/filters.php:345
1568 #: classes/pref/filters.php:667
1569 #: classes/pref/filters.php:755
1570 #: classes/pref/filters.php:782
1571 #: classes/pref/prefs.php:997
1572 #: classes/pref/feeds.php:1302
1573 #: classes/pref/feeds.php:1559
1574 #: classes/pref/feeds.php:1623
1575 #: plugins/instances/init.php:284
1577 msgstr "Kiválasztás"
1579 #: classes/pref/users.php:342
1581 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1583 #: classes/pref/users.php:346
1587 #: classes/pref/users.php:348
1588 #: classes/pref/filters.php:682
1589 #: plugins/instances/init.php:293
1591 msgstr "Szerkesztés"
1593 #: classes/pref/users.php:398
1594 msgid "Access Level"
1595 msgstr "Hozzáférési szint"
1597 #: classes/pref/users.php:400
1599 msgstr "Utolsó belépés"
1601 #: classes/pref/users.php:419
1602 #: plugins/instances/init.php:334
1603 msgid "Click to edit"
1604 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1606 #: classes/pref/users.php:439
1607 msgid "No users defined."
1608 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1610 #: classes/pref/users.php:441
1611 msgid "No matching users found."
1612 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1614 #: classes/pref/labels.php:22
1615 #: classes/pref/filters.php:286
1616 #: classes/pref/filters.php:746
1620 #: classes/pref/labels.php:37
1624 #: classes/pref/labels.php:42
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1632 #: classes/pref/labels.php:232
1634 msgid "Created label <b>%s</b>"
1635 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1637 #: classes/pref/labels.php:287
1638 msgid "Clear colors"
1639 msgstr "Színek visszaállítása"
1641 #: classes/pref/filters.php:93
1642 msgid "Articles matching this filter:"
1643 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1645 #: classes/pref/filters.php:131
1646 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1647 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1649 #: classes/pref/filters.php:135
1650 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1651 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1653 #: classes/pref/filters.php:177
1654 #: classes/pref/filters.php:456
1656 msgstr "(fordított)"
1658 #: classes/pref/filters.php:173
1659 #: classes/pref/filters.php:455
1661 msgid "%s on %s in %s %s"
1662 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1664 #: classes/pref/filters.php:292
1665 #: classes/pref/filters.php:750
1666 #: classes/pref/filters.php:865
1670 #: classes/pref/filters.php:306
1671 #: classes/pref/filters.php:354
1672 #: classes/pref/filters.php:764
1673 #: classes/pref/filters.php:791
1677 #: classes/pref/filters.php:340
1678 #: classes/pref/filters.php:777
1679 msgid "Apply actions"
1680 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1682 #: classes/pref/filters.php:390
1683 #: classes/pref/filters.php:806
1685 msgstr "Engedélyezve"
1687 #: classes/pref/filters.php:399
1688 #: classes/pref/filters.php:809
1689 msgid "Match any rule"
1690 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1692 #: classes/pref/filters.php:408
1693 #: classes/pref/filters.php:812
1694 msgid "Inverse matching"
1695 msgstr "Fordított egyezés"
1697 #: classes/pref/filters.php:420
1698 #: classes/pref/filters.php:819
1702 #: classes/pref/filters.php:679
1706 #: classes/pref/filters.php:685
1707 #: classes/pref/feeds.php:1318
1708 #: classes/pref/feeds.php:1332
1709 msgid "Reset sort order"
1710 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1712 #: classes/pref/filters.php:693
1713 #: classes/pref/feeds.php:1354
1714 msgid "Rescore articles"
1715 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1717 #: classes/pref/filters.php:822
1721 #: classes/pref/filters.php:877
1722 msgid "Inverse regular expression matching"
1723 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1725 #: classes/pref/filters.php:879
1727 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1729 #: classes/pref/filters.php:885
1730 #: js/PrefFilterTree.js:61
1734 #: classes/pref/filters.php:898
1736 msgid "Wiki: Filters"
1739 #: classes/pref/filters.php:903
1741 msgstr "Szabály mentés"
1743 #: classes/pref/filters.php:903
1744 #: js/functions.js:1021
1746 msgstr "Szabály hozzáadás"
1748 #: classes/pref/filters.php:926
1749 msgid "Perform Action"
1752 #: classes/pref/filters.php:952
1753 msgid "with parameters:"
1756 #: classes/pref/filters.php:970
1758 msgstr "Művelet mentés"
1760 #: classes/pref/filters.php:970
1761 #: js/functions.js:1047
1763 msgstr "Művelet hozzáadás"
1765 #: classes/pref/filters.php:993
1766 msgid "[No caption]"
1767 msgstr "[Nincs cím]"
1769 #: classes/pref/filters.php:995
1771 msgid "%s (%d rule)"
1772 msgid_plural "%s (%d rules)"
1773 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1774 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1776 #: classes/pref/filters.php:1010
1778 msgid "%s (+%d action)"
1779 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1780 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1781 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1783 #: classes/pref/prefs.php:18
1787 #: classes/pref/prefs.php:19
1789 msgstr "Kezelőfelület"
1791 #: classes/pref/prefs.php:20
1795 #: classes/pref/prefs.php:21
1797 msgstr "Összefoglaló"
1799 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Feketelistás címkék"
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1813 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "Automatically mark articles as read"
1817 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1819 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Default feed update interval"
1845 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1847 #: classes/pref/prefs.php:33
1848 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1849 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1851 #: classes/pref/prefs.php:34
1852 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1853 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "Enable e-mail digest"
1857 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1859 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1861 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Try to send digests around specified time"
1865 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Uses UTC timezone"
1869 msgstr "UTC időzónát használ"
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Enable API access"
1873 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1877 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1879 #: classes/pref/prefs.php:38
1880 msgid "Enable feed categories"
1881 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1883 #: classes/pref/prefs.php:39
1884 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1885 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1887 #: classes/pref/prefs.php:40
1888 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1889 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1891 #: classes/pref/prefs.php:41
1892 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1893 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1895 #: classes/pref/prefs.php:42
1896 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1897 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "Long date format"
1901 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1905 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1925 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1927 #: classes/pref/prefs.php:48
1928 msgid "Short date format"
1929 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1931 #: classes/pref/prefs.php:49
1932 msgid "Show content preview in headlines list"
1933 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Sort headlines by feed date"
1937 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1939 #: classes/pref/prefs.php:50
1940 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1941 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Login with an SSL certificate"
1945 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1947 #: classes/pref/prefs.php:51
1948 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1949 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1951 #: classes/pref/prefs.php:52
1952 msgid "Do not embed images in articles"
1953 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1957 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1959 #: classes/pref/prefs.php:53
1960 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1961 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1963 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize stylesheet"
1966 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1968 #: classes/pref/prefs.php:54
1969 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1970 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1972 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1978 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1980 #: classes/pref/prefs.php:56
1981 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1982 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1984 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 #: classes/pref/prefs.php:58
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1994 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1996 #: classes/pref/prefs.php:69
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2000 #: classes/pref/prefs.php:74
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2004 #: classes/pref/prefs.php:79
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2012 #: classes/pref/prefs.php:127
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "Beállítások elmentve."
2016 #: classes/pref/prefs.php:142
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2021 #: classes/pref/prefs.php:156
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2025 #: classes/pref/prefs.php:176
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2027 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2029 #: classes/pref/prefs.php:199
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2033 #: classes/pref/prefs.php:219
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Személyes adatok"
2037 #: classes/pref/prefs.php:229
2041 #: classes/pref/prefs.php:233
2045 #: classes/pref/prefs.php:239
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "Hozzáférési szint"
2049 #: classes/pref/prefs.php:249
2051 msgstr "Adatok mentése"
2053 #: classes/pref/prefs.php:268
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2057 #: classes/pref/prefs.php:295
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2061 #: classes/pref/prefs.php:300
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "Régi jelszó"
2065 #: classes/pref/prefs.php:303
2066 msgid "New password"
2069 #: classes/pref/prefs.php:308
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "Jelszó még egyszer"
2073 #: classes/pref/prefs.php:318
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2077 #: classes/pref/prefs.php:324
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2081 #: classes/pref/prefs.php:328
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2085 #: classes/pref/prefs.php:353
2086 #: classes/pref/prefs.php:404
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2090 #: classes/pref/prefs.php:364
2092 msgstr "OTP letiltása"
2094 #: classes/pref/prefs.php:370
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2098 #: classes/pref/prefs.php:372
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2102 #: classes/pref/prefs.php:409
2103 msgid "Enter the generated one time password"
2104 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2106 #: classes/pref/prefs.php:423
2108 msgstr "OTP engedélyezése"
2110 #: classes/pref/prefs.php:429
2111 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2112 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2114 #: classes/pref/prefs.php:472
2115 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2116 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2118 #: classes/pref/prefs.php:570
2120 msgstr "Testreszabás"
2122 #: classes/pref/prefs.php:630
2124 msgstr "Regisztráció"
2126 #: classes/pref/prefs.php:634
2130 #: classes/pref/prefs.php:640
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2135 #: classes/pref/prefs.php:672
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "Beállítások mentése"
2139 #: classes/pref/prefs.php:676
2140 msgid "Save and exit preferences"
2141 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2143 #: classes/pref/prefs.php:681
2144 msgid "Manage profiles"
2145 msgstr "Profilok kezelése"
2147 #: classes/pref/prefs.php:684
2148 msgid "Reset to defaults"
2149 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2151 #: classes/pref/prefs.php:707
2155 #: classes/pref/prefs.php:709
2156 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2159 #: classes/pref/prefs.php:711
2160 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2163 #: classes/pref/prefs.php:737
2164 msgid "System plugins"
2165 msgstr "Rendszer beépülők"
2167 #: classes/pref/prefs.php:741
2168 #: classes/pref/prefs.php:797
2172 #: classes/pref/prefs.php:742
2173 #: classes/pref/prefs.php:798
2177 #: classes/pref/prefs.php:743
2178 #: classes/pref/prefs.php:799
2182 #: classes/pref/prefs.php:744
2183 #: classes/pref/prefs.php:800
2187 #: classes/pref/prefs.php:775
2188 #: classes/pref/prefs.php:834
2190 msgstr "további infó"
2192 #: classes/pref/prefs.php:784
2193 #: classes/pref/prefs.php:843
2195 msgstr "Adatok törlése"
2197 #: classes/pref/prefs.php:793
2198 msgid "User plugins"
2199 msgstr "Felhasználói beépülők"
2201 #: classes/pref/prefs.php:858
2202 msgid "Enable selected plugins"
2203 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2205 #: classes/pref/prefs.php:926
2206 msgid "Incorrect one time password"
2207 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2209 #: classes/pref/prefs.php:929
2210 #: classes/pref/prefs.php:946
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2214 #: classes/pref/prefs.php:971
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2219 #: classes/pref/prefs.php:1011
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "Profil létrehozás"
2223 #: classes/pref/prefs.php:1034
2224 #: classes/pref/prefs.php:1062
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2232 #: classes/pref/prefs.php:1098
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "Profil aktiválás"
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2240 #: classes/pref/feeds.php:63
2241 #: classes/pref/feeds.php:212
2242 #: classes/pref/feeds.php:256
2243 #: classes/pref/feeds.php:262
2244 #: classes/pref/feeds.php:288
2247 msgid_plural "(%d feeds)"
2248 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2249 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2251 #: classes/pref/feeds.php:556
2253 msgstr "Hírcsatorna címe"
2255 #: classes/pref/feeds.php:598
2256 #: classes/pref/feeds.php:812
2260 #: classes/pref/feeds.php:613
2261 #: classes/pref/feeds.php:828
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "Régi hírek törlése:"
2265 #: classes/pref/feeds.php:643
2266 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2269 #: classes/pref/feeds.php:659
2270 #: classes/pref/feeds.php:857
2271 msgid "Hide from Popular feeds"
2272 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2274 #: classes/pref/feeds.php:671
2275 #: classes/pref/feeds.php:863
2276 msgid "Include in e-mail digest"
2277 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2279 #: classes/pref/feeds.php:684
2280 #: classes/pref/feeds.php:869
2281 msgid "Always display image attachments"
2282 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2284 #: classes/pref/feeds.php:697
2285 #: classes/pref/feeds.php:877
2286 msgid "Do not embed images"
2287 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2289 #: classes/pref/feeds.php:710
2290 #: classes/pref/feeds.php:885
2291 msgid "Cache images locally"
2292 msgstr "Képek helyi tárolása"
2294 #: classes/pref/feeds.php:722
2295 #: classes/pref/feeds.php:891
2296 msgid "Mark updated articles as unread"
2297 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2299 #: classes/pref/feeds.php:728
2303 #: classes/pref/feeds.php:742
2307 #: classes/pref/feeds.php:764
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2311 #: classes/pref/feeds.php:771
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2315 #: classes/pref/feeds.php:1146
2316 #: classes/pref/feeds.php:1199
2320 #: classes/pref/feeds.php:1254
2321 msgid "Feeds with errors"
2322 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1279
2325 msgid "Inactive feeds"
2326 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1316
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1320
2334 msgid "Batch subscribe"
2335 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2337 #: classes/pref/feeds.php:1327
2341 #: classes/pref/feeds.php:1330
2342 msgid "Add category"
2343 msgstr "Kategória hozzáadás"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1334
2346 msgid "Remove selected"
2347 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1345
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "További műveletek..."
2353 #: classes/pref/feeds.php:1349
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1353
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1404
2365 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1406
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1419
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "OPML importálása"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1423
2381 #: classes/pref/feeds.php:1425
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "Beállításokkal együtt"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1429
2387 msgstr "Exportálás OPML-be"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1433
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1435
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2397 #: classes/pref/feeds.php:1437
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr "Publikus OPML URL"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1438
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1447
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox integráció"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1449
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1456
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1464
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1466
2422 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1474
2427 msgstr "URL megjelenítés"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1477
2430 msgid "Clear all generated URLs"
2431 msgstr "Minden generált URL törlése"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1555
2434 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2435 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1589
2438 #: classes/pref/feeds.php:1653
2439 msgid "Click to edit feed"
2440 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1607
2443 #: classes/pref/feeds.php:1673
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1778
2448 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2449 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1787
2452 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2453 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1809
2456 msgid "Feeds require authentication."
2457 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2459 #: classes/pref/system.php:29
2463 #: classes/pref/system.php:40
2467 #: classes/pref/system.php:43
2469 msgstr "Napló törlés"
2471 #: classes/pref/system.php:48
2475 #: classes/pref/system.php:49
2479 #: classes/pref/system.php:50
2483 #: classes/pref/system.php:52
2487 #: plugins/close_button/init.php:22
2488 msgid "Close article"
2489 msgstr "Hír bezárása"
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2498 msgstr "NSFW beépülő"
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "Beállítások elmentve."
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2509 msgid "Please enter your one time password:"
2510 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2513 msgid "Password has been changed."
2514 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2517 msgid "Old password is incorrect."
2518 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2525 msgstr "[Továbbítva]"
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "Többszörös hírek"
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "Ablak bezárása"
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2549 msgid "Bookmarklets"
2550 msgstr "Bookmarkletek"
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2553 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2558 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2559 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2562 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2565 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2566 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2569 #: plugins/import_export/init.php:58
2570 msgid "Import and export"
2571 msgstr "Import és export"
2573 #: plugins/import_export/init.php:60
2574 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2575 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2577 #: plugins/import_export/init.php:65
2578 msgid "Export my data"
2579 msgstr "Adataim expotálása"
2581 #: plugins/import_export/init.php:81
2585 #: plugins/import_export/init.php:219
2586 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2589 #: plugins/import_export/init.php:224
2590 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2591 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2593 #: plugins/import_export/init.php:383
2597 #: plugins/import_export/init.php:384
2599 msgid "%d article processed, "
2600 msgid_plural "%d articles processed, "
2601 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2602 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2604 #: plugins/import_export/init.php:385
2606 msgid "%d imported, "
2607 msgid_plural "%d imported, "
2608 msgstr[0] "%d importálva,"
2609 msgstr[1] "%d importálva,"
2611 #: plugins/import_export/init.php:386
2613 msgid "%d feed created."
2614 msgid_plural "%d feeds created."
2615 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2616 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2618 #: plugins/import_export/init.php:391
2619 msgid "Could not load XML document."
2620 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2622 #: plugins/import_export/init.php:403
2623 msgid "Prepare data"
2624 msgstr "Adatok előkészítése"
2626 #: plugins/import_export/init.php:446
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2628 msgid "No file uploaded."
2629 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2631 #: plugins/mail/init.php:28
2632 msgid "Mail addresses saved."
2635 #: plugins/mail/init.php:34
2638 msgstr "Felhasználói beépülők"
2640 #: plugins/mail/init.php:36
2641 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2644 #: plugins/mail/init.php:138
2648 #: plugins/mail/init.php:149
2652 #: plugins/mail/init.php:164
2656 #: plugins/mail/init.php:180
2658 msgstr "Email küldés"
2660 #: plugins/note/init.php:26
2661 #: plugins/note/note.js:11
2662 msgid "Edit article note"
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2667 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2668 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2670 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2671 msgid "The document has incorrect format."
2672 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2674 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2675 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2676 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2678 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2679 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2680 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2682 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2683 msgid "Import my Starred items"
2684 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2686 #: plugins/af_comics/init.php:39
2687 msgid "Feeds supported by af_comics"
2690 #: plugins/af_comics/init.php:41
2691 msgid "The following comics are currently supported:"
2694 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2695 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2696 msgid "Shared articles"
2697 msgstr "Megosztott hírek"
2699 #: plugins/instances/init.php:141
2701 msgstr "Összekapcsolás"
2703 #: plugins/instances/init.php:204
2704 #: plugins/instances/init.php:395
2708 #: plugins/instances/init.php:215
2709 #: plugins/instances/init.php:312
2710 #: plugins/instances/init.php:404
2711 msgid "Instance URL"
2712 msgstr "Példány URL"
2714 #: plugins/instances/init.php:226
2715 #: plugins/instances/init.php:414
2717 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2719 #: plugins/instances/init.php:229
2720 #: plugins/instances/init.php:313
2721 #: plugins/instances/init.php:417
2723 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2725 #: plugins/instances/init.php:233
2726 #: plugins/instances/init.php:421
2727 msgid "Use one access key for both linked instances."
2728 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2730 #: plugins/instances/init.php:241
2731 #: plugins/instances/init.php:429
2732 msgid "Generate new key"
2733 msgstr "Új kulcs generálása"
2735 #: plugins/instances/init.php:292
2736 msgid "Link instance"
2737 msgstr "Példány összekapcsolás"
2739 #: plugins/instances/init.php:304
2740 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2741 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2743 #: plugins/instances/init.php:314
2744 msgid "Last connected"
2745 msgstr "Utoljára belépve"
2747 #: plugins/instances/init.php:315
2751 #: plugins/instances/init.php:316
2752 msgid "Stored feeds"
2753 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2755 #: plugins/instances/init.php:433
2757 msgstr "Link létrehozás"
2759 #: plugins/share/init.php:39
2760 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2761 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2763 #: plugins/share/init.php:44
2764 msgid "Unshare all articles"
2765 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2767 #: plugins/share/init.php:77
2768 msgid "Share by URL"
2769 msgstr "Megosztás URL-el"
2771 #: plugins/share/init.php:99
2772 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2773 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2775 #: plugins/share/init.php:117
2776 msgid "Unshare article"
2777 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2779 #: plugins/updater/init.php:324
2780 #: plugins/updater/init.php:341
2781 #: plugins/updater/updater.js:10
2782 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2783 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2785 #: plugins/updater/init.php:344
2786 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2787 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2789 #: plugins/updater/init.php:347
2791 msgid "Force update"
2792 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2794 #: plugins/updater/init.php:356
2795 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2796 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2798 #: plugins/updater/init.php:365
2799 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2800 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2802 #: plugins/updater/init.php:366
2803 msgid "Your database will not be modified."
2804 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2806 #: plugins/updater/init.php:367
2807 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2808 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2810 #: plugins/updater/init.php:368
2811 msgid "Ready to update."
2812 msgstr "Frissítésre kész."
2814 #: plugins/updater/init.php:373
2815 msgid "Start update"
2816 msgstr "Frissítés indtása"
2818 #: js/feedlist.js:406
2819 #: js/feedlist.js:434
2820 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2821 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2823 #: js/feedlist.js:425
2824 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2825 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2827 #: js/feedlist.js:428
2828 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2829 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2831 #: js/feedlist.js:431
2832 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2833 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2835 #: js/functions.js:62
2836 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2837 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2839 #: js/functions.js:104
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2844 #: js/functions.js:235
2845 msgid "Click to close"
2846 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2848 #: js/functions.js:611
2849 msgid "Error explained"
2850 msgstr "Hiba magyarázata"
2852 #: js/functions.js:693
2853 msgid "Upload complete."
2854 msgstr "Feltöltés kész"
2856 #: js/functions.js:717
2857 msgid "Remove stored feed icon?"
2858 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2860 #: js/functions.js:722
2861 msgid "Removing feed icon..."
2862 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2864 #: js/functions.js:727
2865 msgid "Feed icon removed."
2866 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2868 #: js/functions.js:749
2869 msgid "Please select an image file to upload."
2870 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2872 #: js/functions.js:751
2873 msgid "Upload new icon for this feed?"
2874 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2876 #: js/functions.js:752
2877 msgid "Uploading, please wait..."
2878 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2880 #: js/functions.js:768
2881 msgid "Please enter label caption:"
2882 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2884 #: js/functions.js:773
2885 msgid "Can't create label: missing caption."
2886 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2888 #: js/functions.js:816
2889 msgid "Subscribe to Feed"
2890 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2892 #: js/functions.js:835
2893 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2896 #: js/functions.js:850
2897 msgid "Subscribed to %s"
2898 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2900 #: js/functions.js:855
2901 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2902 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2904 #: js/functions.js:858
2905 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2906 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2908 #: js/functions.js:870
2909 msgid "Expand to select feed"
2910 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2912 #: js/functions.js:882
2913 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2914 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2916 #: js/functions.js:886
2917 msgid "XML validation failed: %s"
2918 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2920 #: js/functions.js:891
2921 msgid "You are already subscribed to this feed."
2922 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2924 #: js/functions.js:1021
2926 msgstr "Szabály szerkesztése"
2928 #: js/functions.js:1047
2930 msgstr "Művelet szerkesztése"
2932 #: js/functions.js:1084
2933 msgid "Create Filter"
2934 msgstr "Szűrő létrehozás"
2936 #: js/functions.js:1214
2937 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2938 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2940 #: js/functions.js:1225
2941 msgid "Subscription reset."
2942 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2944 #: js/functions.js:1235
2946 msgid "Unsubscribe from %s?"
2947 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2949 #: js/functions.js:1238
2950 msgid "Removing feed..."
2951 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2953 #: js/functions.js:1345
2954 msgid "Please enter category title:"
2955 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2957 #: js/functions.js:1376
2958 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2959 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2961 #: js/functions.js:1380
2963 msgid "Trying to change address..."
2964 msgstr "Cím cseréje..."
2966 #: js/functions.js:1567
2969 msgid "You can't edit this kind of feed."
2970 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2972 #: js/functions.js:1582
2974 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2976 #: js/functions.js:1588
2980 msgid "Saving data..."
2981 msgstr "Adatok mentése..."
2983 #: js/functions.js:1620
2985 msgstr "További hírcsatornák"
2987 #: js/functions.js:1681
2988 #: js/functions.js:1791
2996 msgid "No feeds are selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2999 #: js/functions.js:1723
3000 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3001 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3003 #: js/functions.js:1762
3004 msgid "Feeds with update errors"
3005 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3007 #: js/functions.js:1773
3009 msgid "Remove selected feeds?"
3010 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3012 #: js/functions.js:1776
3014 msgid "Removing selected feeds..."
3015 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
3017 #: js/functions.js:1874
3021 #: js/PrefFeedTree.js:48
3022 msgid "Edit category"
3023 msgstr "Kategória szerkesztése"
3025 #: js/PrefFeedTree.js:55
3026 msgid "Remove category"
3027 msgstr "Kategória eltávolítása"
3029 #: js/PrefFilterTree.js:64
3034 msgid "Please enter login:"
3035 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3038 msgid "Can't create user: no login specified."
3039 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3042 msgid "Adding user..."
3043 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3047 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3051 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3054 msgid "Remove filter?"
3055 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3058 msgid "Removing filter..."
3059 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3062 msgid "Remove selected labels?"
3063 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3066 msgid "Removing selected labels..."
3067 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3071 msgid "No labels are selected."
3072 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3075 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3076 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3079 msgid "Removing selected users..."
3080 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3086 msgid "No users are selected."
3087 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3090 msgid "Remove selected filters?"
3091 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3094 msgid "Removing selected filters..."
3095 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3100 msgid "No filters are selected."
3101 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3104 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3105 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3108 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3109 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3112 msgid "Please select only one feed."
3113 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3116 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3117 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3120 msgid "Clearing selected feed..."
3121 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3124 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3125 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3128 msgid "Purging selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3134 msgid "Please select only one user."
3135 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3138 msgid "Reset password of selected user?"
3139 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3142 msgid "Resetting password for selected user..."
3143 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3146 msgid "User details"
3147 msgstr "Felhasználói adatok"
3150 msgid "Please select only one filter."
3151 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3154 msgid "Combine selected filters?"
3155 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3158 msgid "Joining filters..."
3159 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3162 msgid "Edit Multiple Feeds"
3163 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3166 msgid "Save changes to selected feeds?"
3167 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3171 msgstr "OPML importálás"
3174 msgid "Please choose an OPML file first."
3175 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3178 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3179 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3180 msgid "Importing, please wait..."
3181 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3184 msgid "Reset to defaults?"
3185 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3188 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3189 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3192 msgid "Removing category..."
3193 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3196 msgid "Remove selected categories?"
3197 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3200 msgid "Removing selected categories..."
3201 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3204 msgid "No categories are selected."
3205 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3208 msgid "Category title:"
3209 msgstr "Kategória címe:"
3212 msgid "Creating category..."
3213 msgstr "Kategória létrehozása..."
3216 msgid "Feeds without recent updates"
3217 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3220 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3221 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3224 msgid "Clearing feed..."
3225 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3228 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3229 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3232 msgid "Rescoring selected feeds..."
3233 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3236 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3237 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3240 msgid "Rescoring feeds..."
3241 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3244 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3245 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3248 msgid "Settings Profiles"
3249 msgstr "Beállítási profilok"
3252 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3253 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3256 msgid "Removing selected profiles..."
3257 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3260 msgid "No profiles are selected."
3261 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3265 msgid "Activate selected profile?"
3266 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3270 msgid "Please choose a profile to activate."
3271 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3274 msgid "Creating profile..."
3275 msgstr "Profil létrehozás..."
3278 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3279 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3282 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3283 msgid "Clearing URLs..."
3284 msgstr "URL-ek törlése..."
3287 msgid "Generated URLs cleared."
3288 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3291 msgid "Label Editor"
3292 msgstr "Címke Szerkesztő"
3295 msgid "Subscribing to feeds..."
3296 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3299 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3300 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3303 msgid "Clear all messages in the error log?"
3304 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3307 msgid "Mark all articles as read?"
3308 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3311 msgid "Marking all feeds as read..."
3312 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3315 msgid "Please enable mail plugin first."
3316 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3319 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3320 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3323 msgid "Select item(s) by tags"
3324 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3327 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3328 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3332 msgid "Please select some feed first."
3333 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3336 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3337 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3340 msgid "Rescore articles in %s?"
3341 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3344 msgid "Rescoring articles..."
3345 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3348 msgid "New version available!"
3349 msgstr "Új verzió érhető el."
3351 #: js/viewfeed.js:114
3352 msgid "Cancel search"
3353 msgstr "Keresés megszakítása"
3355 #: js/viewfeed.js:472
3356 msgid "Unstar article"
3357 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3359 #: js/viewfeed.js:476
3360 msgid "Star article"
3361 msgstr "Hír csillagozása"
3363 #: js/viewfeed.js:530
3364 msgid "Unpublish article"
3365 msgstr "Publikálás visszavonása"
3367 #: js/viewfeed.js:534
3368 msgid "Publish article"
3369 msgstr "Hír publikálása"
3371 #: js/viewfeed.js:686
3372 msgid "%d article selected"
3373 msgid_plural "%d articles selected"
3374 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3375 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3377 #: js/viewfeed.js:758
3378 #: js/viewfeed.js:786
3379 #: js/viewfeed.js:813
3380 #: js/viewfeed.js:878
3381 #: js/viewfeed.js:912
3382 #: js/viewfeed.js:1034
3383 #: js/viewfeed.js:1077
3384 #: js/viewfeed.js:1130
3385 #: js/viewfeed.js:2272
3386 #: plugins/mailto/init.js:7
3387 #: plugins/mail/mail.js:7
3388 msgid "No articles are selected."
3389 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3391 #: js/viewfeed.js:1042
3392 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3393 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3394 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3395 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3397 #: js/viewfeed.js:1044
3398 msgid "Delete %d selected article?"
3399 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3400 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3401 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3403 #: js/viewfeed.js:1086
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3409 #: js/viewfeed.js:1089
3410 msgid "Move %d archived article back?"
3411 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3412 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3413 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3415 #: js/viewfeed.js:1091
3416 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3417 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3419 #: js/viewfeed.js:1136
3420 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3425 #: js/viewfeed.js:1160
3426 msgid "Edit article Tags"
3427 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3429 #: js/viewfeed.js:1166
3430 msgid "Saving article tags..."
3431 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3433 #: js/viewfeed.js:1421
3434 msgid "No article is selected."
3435 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3437 #: js/viewfeed.js:1456
3438 msgid "No articles found to mark"
3439 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3441 #: js/viewfeed.js:1458
3442 msgid "Mark %d article as read?"
3443 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3444 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3445 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3447 #: js/viewfeed.js:1967
3448 msgid "Open original article"
3449 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3451 #: js/viewfeed.js:1973
3452 msgid "Display article URL"
3453 msgstr "URL megjelenítése"
3455 #: js/viewfeed.js:2073
3456 msgid "Assign label"
3457 msgstr "Címke hozzáadása"
3459 #: js/viewfeed.js:2078
3460 msgid "Remove label"
3461 msgstr "Címke eltávolítás"
3463 #: js/viewfeed.js:2165
3465 msgid "Select articles in group"
3466 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3468 #: js/viewfeed.js:2174
3470 msgid "Mark group as read"
3471 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3473 #: js/viewfeed.js:2186
3475 msgid "Mark feed as read"
3476 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3478 #: js/viewfeed.js:2241
3479 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3480 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3482 #: js/viewfeed.js:2283
3483 msgid "Please enter new score for this article:"
3484 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3486 #: js/viewfeed.js:2316
3487 msgid "Article URL:"
3490 #: plugins/embed_original/init.js:6
3491 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3492 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3494 #: plugins/mailto/init.js:21
3495 #: plugins/mail/mail.js:21
3496 msgid "Forward article by email"
3497 msgstr "Továbbítás emaiben"
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3501 msgstr "Adatok exportálása"
3503 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3504 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3505 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3506 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3507 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3509 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3511 msgstr "Adatok importálása"
3513 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3514 msgid "Please choose the file first."
3515 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3517 #: plugins/note/note.js:17
3518 msgid "Saving article note..."
3519 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3521 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3522 msgid "Click to expand article"
3523 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3525 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3526 msgid "Google Reader Import"
3527 msgstr "Importálás Google Readerből"
3529 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3530 msgid "Please choose a file first."
3531 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3533 #: plugins/instances/instances.js:10
3534 msgid "Link Instance"
3535 msgstr "Példány összekapcsolás"
3537 #: plugins/instances/instances.js:73
3538 msgid "Edit Instance"
3539 msgstr "Pédány szerkesztés"
3541 #: plugins/instances/instances.js:122
3542 msgid "Remove selected instances?"
3543 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3545 #: plugins/instances/instances.js:125
3546 msgid "Removing selected instances..."
3547 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3549 #: plugins/instances/instances.js:139
3550 #: plugins/instances/instances.js:151
3551 msgid "No instances are selected."
3552 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3554 #: plugins/instances/instances.js:156
3555 msgid "Please select only one instance."
3556 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3558 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3559 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3560 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3562 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3563 msgid "Shared URLs cleared."
3564 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3566 #: plugins/share/share.js:10
3567 msgid "Share article by URL"
3568 msgstr "Megosztás URL-el"
3570 #: plugins/share/share.js:14
3571 msgid "Generate new share URL for this article?"
3572 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3574 #: plugins/share/share.js:18
3575 msgid "Trying to change URL..."
3576 msgstr "URL módosítása..."
3578 #: plugins/share/share.js:55
3579 msgid "Remove sharing for this article?"
3580 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3582 #: plugins/share/share.js:59
3583 msgid "Trying to unshare..."
3584 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3586 #: plugins/updater/updater.js:58
3587 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3588 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3591 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3593 #~ msgid "Change password to"
3594 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3599 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3600 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3602 #~ msgid "Saving user..."
3603 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3605 #~ msgid "Toggle marked"
3606 #~ msgstr "Jelölés váltása"