1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:80 backend.php:90
69 #: backend.php:81 backend.php:91
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:82 backend.php:92
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:83 backend.php:93
81 #: backend.php:84 backend.php:94
85 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
87 msgstr "Alapértelmezett"
97 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
144 #: db-updater.php:102
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
150 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Frissítések végrehajtása"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Frissítések folyamatban..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
166 #: db-updater.php:140
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Verzió ellenőrzése"
170 #: db-updater.php:146
174 #: db-updater.php:148
178 #: db-updater.php:156
181 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
182 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
185 #: db-updater.php:166
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 #: db-updater.php:168
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:170
196 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
197 "version and continue."
203 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205 "\t\t\tbrowser settings."
207 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
208 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
209 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
211 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
212 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
213 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
214 #: js/viewfeed.js:1169
215 msgid "Loading, please wait..."
216 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
220 msgid "Back to feeds"
221 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
223 #: digest.php:76 index.php:114
227 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
228 #: mobile/mobile-functions.php:244
230 msgstr "Kijelentkezés"
233 msgid "Regular version"
238 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
239 "doesn't seem to support it."
241 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
246 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
247 "seem to support them."
249 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
250 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
253 msgid "Backend sanity check failed"
257 msgid "Frontend sanity check failed."
262 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
267 msgid "Request not authorized."
268 msgstr "Engedély nélküli kérés"
271 msgid "No operation to perform."
272 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
276 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277 "local configuration."
281 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
282 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
285 msgid "Configuration check failed"
286 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
291 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
292 "\t\tofficial site for more information."
294 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
296 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
299 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
302 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
303 #: classes/pref/prefs.php:371
309 msgstr "Hozzászólások?"
312 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
313 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
320 msgid "Collapse feedlist"
321 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
325 msgid "Show articles"
326 msgstr "Tárolt hírek"
336 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
340 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
344 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
349 msgid "Ignore Scoring"
358 msgid "Sort articles"
359 msgstr "Tárolt hírek"
365 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
373 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
377 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
378 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
379 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
381 msgstr "Olvasottá tesz"
383 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
392 msgid "Feed actions:"
393 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
395 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
407 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
408 #: js/PrefFeedTree.js:73
414 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
416 #: index.php:208 help/main.php:56
417 msgid "(Un)hide read feeds"
418 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
421 msgid "Other actions:"
422 msgstr "Egyéb műveletek:"
425 msgid "Switch to digest..."
430 msgid "Show tag cloud..."
434 msgid "Select by tags..."
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Új címke létrehozása..."
442 msgid "Create filter..."
443 msgstr "Szűrő létrehozása..."
447 msgid "Keyboard shortcuts help"
448 msgstr "Billentyűparancsok"
451 msgid "Keyboard shortcuts"
452 msgstr "Billentyűparancsok"
454 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
455 msgid "Exit preferences"
456 msgstr "Kilépés a beállításokból"
458 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
459 #: classes/pref/feeds.php:1290
461 msgstr "Hírcsatornák"
463 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
467 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
468 #: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921
469 #: classes/pref/labels.php:90
473 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
475 msgstr "Felhasználók"
482 #: register.php:186 include/login_form.php:212
483 msgid "Create new account"
484 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
487 msgid "New user registrations are administratively disabled."
488 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
492 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
493 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
496 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
497 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
498 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
501 msgid "Desired login:"
502 msgstr "Felhasználói név:"
505 msgid "Check availability"
506 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
513 msgid "How much is two plus two:"
514 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
517 msgid "Submit registration"
518 msgstr "Regisztráció elküldése"
521 msgid "Your registration information is incomplete."
522 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
525 msgid "Sorry, this username is already taken."
526 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
529 msgid "Registration failed."
530 msgstr "Regisztráció sikertelen."
533 msgid "Account created successfully."
534 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
537 msgid "New user registrations are currently closed."
538 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
542 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
543 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
545 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
546 msgid "Keyboard Shortcuts"
547 msgstr "Billentyűparancsok"
554 msgid "Move between feeds"
555 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
558 msgid "Move between articles"
559 msgstr "Mozgás hírek között"
562 msgid "Show search dialog"
563 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
566 msgid "Active article actions"
567 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
570 msgid "Toggle starred"
574 msgid "Toggle published"
578 msgid "Toggle unread"
579 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
583 msgstr "Címkék szerkesztése"
587 msgid "Dismiss selected articles"
588 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
592 msgid "Dismiss read articles"
593 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
596 msgid "Open article in new window"
597 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
600 msgid "Mark articles below/above active one as read"
601 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
604 msgid "Scroll article content"
605 msgstr "Hírtartalom görgetése"
609 msgid "Email article"
610 msgstr "Az összes hír"
612 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
613 msgid "Other actions"
614 msgstr "Egyéb műveletek"
617 msgid "Select article under mouse cursor"
618 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
620 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
622 msgstr "Címke létrehozása"
624 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
625 msgid "Create filter"
626 msgstr "Szűrő létrehozása"
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Oldalablak összecsukása"
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
634 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
638 msgid "Multiple articles actions"
639 msgstr "Az összes hír"
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Hírek törlése"
648 msgid "Select unread articles"
649 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
653 msgid "Select starred articles"
654 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
658 msgid "Select published articles"
659 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
663 msgid "Invert article selection"
664 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
668 msgid "Deselect all articles"
669 msgstr "Hírek törlése"
673 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
677 msgid "Refresh active feed"
678 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
680 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
681 msgid "Subscribe to feed"
682 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
684 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
686 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
689 msgid "Mark feed as read"
690 msgstr "Olvasottá tesz"
694 msgid "Reverse headlines order"
695 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
698 msgid "Mark all feeds as read"
699 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
702 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
703 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
705 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
707 msgstr "Ugrás ide..."
709 #: help/main.php:68 include/functions.php:1978
711 msgstr "Az összes hír"
713 #: help/main.php:69 include/functions.php:1976
714 msgid "Fresh articles"
717 #: help/main.php:70 include/functions.php:1972
718 msgid "Starred articles"
719 msgstr "Csillagos hírek"
721 #: help/main.php:71 include/functions.php:1974
722 msgid "Published articles"
723 msgstr "Publikált hírek"
730 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
733 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
734 msgid "Press any key to close this window."
735 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
739 msgstr "Saját hírcsatornák"
743 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
746 msgid "Panel actions"
747 msgstr "Panelműveletek"
751 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
754 msgid "Edit feed categories"
755 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
757 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
759 msgstr "Felhasználó létrehozása"
762 msgid "Focus search (if present)"
767 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
768 "configuration and your access level."
771 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
772 #: classes/handler/public.php:491
774 msgstr "Belépés mint"
776 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
777 #: classes/handler/public.php:475
779 msgstr "Felhasználó:"
781 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
782 #: classes/handler/public.php:478
786 #: mobile/login_form.php:52
787 msgid "Open regular version"
790 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
791 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
792 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
793 #: mobile/prefs.php:19
797 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270
798 #: include/functions.php:1919
802 #: mobile/mobile-functions.php:418
803 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
806 #: mobile/prefs.php:24
808 msgid "Enable categories"
809 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
811 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
812 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
816 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
817 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
821 #: mobile/prefs.php:29
823 msgid "Browse categories like folders"
824 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
826 #: mobile/prefs.php:35
828 msgid "Show images in posts"
829 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
831 #: mobile/prefs.php:40
833 msgid "Hide read articles and feeds"
834 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
836 #: mobile/prefs.php:45
838 msgid "Sort feeds by unread count"
839 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
841 #: include/functions.php:571
843 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
846 #: include/functions.php:689
847 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
850 #: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822
851 #: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929
852 #: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193
853 msgid "Uncategorized"
854 msgstr "Kategorizálatlan"
856 #: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361
858 msgstr "Összes hírcsatorna"
860 #: include/functions.php:1980
862 msgid "Archived articles"
863 msgstr "Tárolt hírek"
865 #: include/functions.php:1982
866 msgid "Recently read"
869 #: include/functions.php:2431
871 msgid "Search results: %s"
872 msgstr "Keresési találatok"
874 #: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998
876 msgid "Click to play"
877 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
879 #: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997
883 #: include/functions.php:3285
887 #: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414
891 #: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
895 #: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696
897 msgid "Open article in new tab"
898 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
900 #: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707
902 msgid "Close article"
903 msgstr "Hírek törlése"
905 #: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609
907 msgid "Originally from:"
908 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
910 #: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
915 #: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68
917 msgid "Visit the website"
918 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
920 #: include/functions.php:3414
924 #: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59
925 #: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238
926 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586
927 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47
928 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
929 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
930 #: classes/pref/feeds.php:1712
931 msgid "Close this window"
932 msgstr "Ablak bezárása"
934 #: include/functions.php:4126
937 msgstr "jegyzet szerkesztése"
939 #: include/functions.php:4593
940 msgid "No feed selected."
941 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
943 #: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755
945 msgid "Feeds last updated at %s"
946 msgstr "Frissítési hiba"
948 #: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765
949 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
951 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
953 #: include/functions.php:4757
955 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
957 #: include/functions.php:4799
960 msgstr "Csatolmányok:"
962 #: include/functions.php:5259
964 msgid "%d archived articles"
965 msgstr "Csillagos hírek"
967 #: include/functions.php:5283
968 msgid "No feeds found."
969 msgstr "Nem található hírcsatorna."
971 #: include/functions.php:5329
972 msgid "Could not import: incorrect schema version."
975 #: include/functions.php:5334
976 msgid "Could not import: unrecognized document format."
979 #: include/functions.php:5493
981 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
984 #: include/functions.php:5499
985 msgid "Could not load XML document."
988 #: include/localized_schema.php:4
989 msgid "Title or Content"
990 msgstr "Cím vagy tartalom"
992 #: include/localized_schema.php:5
996 #: include/localized_schema.php:6
1000 #: include/localized_schema.php:7
1001 msgid "Article Date"
1004 #: include/localized_schema.php:9
1006 msgid "Delete article"
1007 msgstr "Hírek törlése"
1009 #: include/localized_schema.php:11
1013 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1014 #: js/viewfeed.js:501
1015 msgid "Publish article"
1016 msgstr "Hír publikálása"
1018 #: include/localized_schema.php:13
1020 msgstr "Címke hozzáadása"
1022 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1023 msgid "Assign label"
1024 msgstr "Címke hozzáadása"
1026 #: include/localized_schema.php:15
1027 msgid "Modify score"
1030 #: include/localized_schema.php:17
1034 #: include/localized_schema.php:18
1036 msgstr "Kezelőfelület"
1038 #: include/localized_schema.php:19
1042 #: include/localized_schema.php:21
1044 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1045 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1046 "different feeds to appear only once."
1049 #: include/localized_schema.php:22
1051 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1052 "headlines and article content"
1054 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1055 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1057 #: include/localized_schema.php:23
1059 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1062 #: include/localized_schema.php:24
1064 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1065 "your configured e-mail address"
1067 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1070 #: include/localized_schema.php:25
1073 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1076 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1077 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1080 #: include/localized_schema.php:26
1081 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1083 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1086 #: include/localized_schema.php:27
1088 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1091 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1092 "elemek vesszővel elválasztva)"
1094 #: include/localized_schema.php:28
1096 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1099 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1100 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1102 #: include/localized_schema.php:29
1103 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1106 #: include/localized_schema.php:30
1107 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1110 #: include/localized_schema.php:31
1111 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1114 #: include/localized_schema.php:32
1115 msgid "Uses UTC timezone"
1118 #: include/localized_schema.php:33
1120 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1121 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1123 #: include/localized_schema.php:34
1125 msgid "Default interval between feed updates"
1126 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1128 #: include/localized_schema.php:35
1130 msgid "Amount of articles to display at once"
1131 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1133 #: include/localized_schema.php:36
1134 msgid "Allow duplicate posts"
1135 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1137 #: include/localized_schema.php:37
1138 msgid "Enable feed categories"
1139 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1141 #: include/localized_schema.php:38
1142 msgid "Show content preview in headlines list"
1143 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1145 #: include/localized_schema.php:39
1146 msgid "Short date format"
1147 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1149 #: include/localized_schema.php:40
1150 msgid "Long date format"
1151 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1153 #: include/localized_schema.php:41
1154 msgid "Combined feed display"
1155 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1157 #: include/localized_schema.php:42
1158 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1159 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1161 #: include/localized_schema.php:43
1162 msgid "On catchup show next feed"
1163 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1165 #: include/localized_schema.php:44
1166 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1167 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1169 #: include/localized_schema.php:45
1170 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1171 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1173 #: include/localized_schema.php:46
1174 msgid "Enable e-mail digest"
1175 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1177 #: include/localized_schema.php:47
1178 msgid "Confirm marking feed as read"
1179 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1181 #: include/localized_schema.php:48
1183 msgid "Automatically mark articles as read"
1184 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1186 #: include/localized_schema.php:49
1187 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1188 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1190 #: include/localized_schema.php:50
1191 msgid "Blacklisted tags"
1192 msgstr "Feketelistás címkék"
1194 #: include/localized_schema.php:51
1195 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1196 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1198 #: include/localized_schema.php:52
1199 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1200 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1202 #: include/localized_schema.php:53
1203 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1204 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1206 #: include/localized_schema.php:54
1207 msgid "Purge unread articles"
1208 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1210 #: include/localized_schema.php:55
1211 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1212 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1214 #: include/localized_schema.php:56
1215 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1216 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1218 #: include/localized_schema.php:57
1219 msgid "Do not show images in articles"
1220 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1222 #: include/localized_schema.php:58
1223 msgid "Enable external API"
1226 #: include/localized_schema.php:59
1227 msgid "User timezone"
1230 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1232 msgid "Customize stylesheet"
1233 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1235 #: include/localized_schema.php:61
1237 msgid "Sort headlines by feed date"
1238 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1240 #: include/localized_schema.php:62
1241 msgid "Login with an SSL certificate"
1244 #: include/localized_schema.php:63
1245 msgid "Try to send digests around specified time"
1248 #: include/localized_schema.php:64
1250 msgid "Assign articles to labels automatically"
1251 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
1253 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1257 #: include/login_form.php:193
1262 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1263 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114
1265 msgid "Default profile"
1266 msgstr "Hírek maximális száma"
1268 #: include/login_form.php:205
1269 msgid "Use less traffic"
1272 #: classes/article.php:25
1274 msgid "Article not found."
1275 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1277 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1279 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1280 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1282 #: classes/handler/public.php:424
1286 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663
1287 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1288 #: classes/pref/feeds.php:761
1290 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1292 #: classes/handler/public.php:428
1297 #: classes/handler/public.php:430
1302 #: classes/handler/public.php:449
1303 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1306 #: classes/handler/public.php:451
1310 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1311 #: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424
1312 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698
1313 #: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1314 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1315 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1316 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1317 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1318 #: classes/pref/feeds.php:886
1322 #: classes/handler/public.php:473
1324 msgid "Not logged in"
1325 msgstr "Utolsó belépés"
1327 #: classes/handler/public.php:533
1328 msgid "Incorrect username or password"
1329 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1331 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1333 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1334 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1336 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1338 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1339 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1341 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1344 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1346 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1349 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1351 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1353 msgid "Multiple feed URLs found."
1354 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1356 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1359 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1361 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1363 msgid "Subscribe to selected feed"
1364 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1366 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1367 msgid "Edit subscription options"
1368 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1370 #: classes/auth/internal.php:45
1372 msgid "Please enter your one time password:"
1373 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1375 #: classes/auth/internal.php:168
1376 msgid "Password has been changed."
1377 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1379 #: classes/auth/internal.php:170
1380 msgid "Old password is incorrect."
1381 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1383 #: classes/dlg.php:26
1385 msgid "Prepare data"
1388 #: classes/dlg.php:40
1390 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1391 "preferences to see your new data."
1394 #: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1395 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1396 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1397 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1398 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1399 #: classes/pref/feeds.php:1655
1404 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1405 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1406 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1407 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1408 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1409 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1413 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1414 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1415 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1416 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1417 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1418 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1420 msgstr "Kijelölés törlése"
1422 #: classes/dlg.php:85
1424 msgid "Create profile"
1425 msgstr "Szűrő létrehozása"
1427 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
1432 #: classes/dlg.php:172
1434 msgid "Remove selected profiles"
1435 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1437 #: classes/dlg.php:174
1439 msgid "Activate profile"
1440 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1442 #: classes/dlg.php:184
1443 msgid "Public OPML URL"
1446 #: classes/dlg.php:189
1448 msgid "Your Public OPML URL is:"
1449 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1451 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583
1453 msgid "Generate new URL"
1454 msgstr "Generált hírcsatorna"
1456 #: classes/dlg.php:210
1460 #: classes/dlg.php:216
1462 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1463 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1464 "process or contact instance owner."
1466 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1467 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1468 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1470 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
1471 msgid "Last update:"
1472 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1474 #: classes/dlg.php:225
1476 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1477 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1478 "contact instance owner."
1480 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1481 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1482 "szerver tulajdonosával!"
1484 #: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259
1486 msgid "Feed or site URL"
1487 msgstr "Hírcsatorna"
1489 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532
1490 #: classes/pref/feeds.php:774
1491 msgid "Place in category:"
1492 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1494 #: classes/dlg.php:273
1496 msgid "Available feeds"
1497 msgstr "Összes hírcsatorna"
1499 #: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1500 #: classes/pref/feeds.php:817
1501 msgid "Authentication"
1504 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438
1505 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1509 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200
1510 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1515 #: classes/dlg.php:302
1516 msgid "This feed requires authentication."
1517 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1519 #: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769
1521 msgstr "Feliratkozás"
1523 #: classes/dlg.php:310
1526 msgstr "Hírcsatornák..."
1528 #: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368
1529 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1533 #: classes/dlg.php:338
1535 msgid "Popular feeds"
1536 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1538 #: classes/dlg.php:339
1540 msgid "Feed archive"
1541 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1543 #: classes/dlg.php:342
1548 #: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1549 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1550 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1554 #: classes/dlg.php:374
1558 #: classes/dlg.php:382
1559 msgid "Limit search to:"
1560 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1562 #: classes/dlg.php:398
1564 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1566 #: classes/dlg.php:430
1567 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1568 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1570 #: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33
1571 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1572 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1573 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1577 #: classes/dlg.php:461
1582 #: classes/dlg.php:530
1583 msgid "Select item(s) by tags"
1586 #: classes/dlg.php:533
1590 #: classes/dlg.php:538
1594 #: classes/dlg.php:551
1596 msgid "Display entries"
1597 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1599 #: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129
1602 msgstr "Címkék megtekintése"
1604 #: classes/dlg.php:574
1605 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1608 #: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641
1609 #, fuzzy, php-format
1610 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1611 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1613 #: classes/dlg.php:610
1615 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1619 #: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390
1624 #: classes/dlg.php:616
1628 #: classes/dlg.php:630
1631 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1632 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1633 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1636 #: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65
1640 #: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76
1641 #: classes/pref/instances.php:173
1642 msgid "Instance URL"
1645 #: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87
1648 msgstr "Hozzáférési szint:"
1650 #: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90
1651 #: classes/pref/instances.php:174
1654 msgstr "Hozzáférési szint"
1656 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94
1657 msgid "Use one access key for both linked instances."
1660 #: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102
1662 msgid "Generate new key"
1663 msgstr "Generált hírcsatorna"
1665 #: classes/dlg.php:695
1670 #: classes/dlg.php:713
1673 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1674 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1677 #: classes/dlg.php:731
1678 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1681 #: classes/dlg.php:740
1682 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1685 #: classes/dlg.php:762
1687 msgid "Feeds require authentication."
1688 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1690 #: classes/feeds.php:83
1692 msgid "View as RSS feed"
1693 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1695 #: classes/feeds.php:91
1699 #: classes/feeds.php:94
1703 #: classes/feeds.php:103
1704 msgid "Selection toggle:"
1705 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1707 #: classes/feeds.php:109
1709 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1711 #: classes/feeds.php:112
1716 #: classes/feeds.php:115
1721 #: classes/feeds.php:117
1726 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1727 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1728 #: classes/pref/filters.php:684
1731 msgstr "Alapértelmezett"
1733 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1735 msgid "Forward by email"
1736 msgstr "Hír csillagozása"
1738 #: classes/feeds.php:125
1741 msgstr "Hírcsatorna"
1743 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1744 msgid "Feed not found."
1745 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1747 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1748 msgid "mark as read"
1749 msgstr "olvasottként jelöl"
1751 #: classes/feeds.php:728
1752 msgid "No unread articles found to display."
1753 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1755 #: classes/feeds.php:731
1756 msgid "No updated articles found to display."
1757 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1759 #: classes/feeds.php:734
1760 msgid "No starred articles found to display."
1761 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1763 #: classes/feeds.php:738
1765 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1766 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1768 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1769 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1770 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1772 #: classes/feeds.php:740
1773 msgid "No articles found to display."
1774 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1776 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1778 msgid "Edit article note"
1779 msgstr "Címkék szerkesztése"
1781 #: classes/button/share.php:7
1783 msgid "Share by URL"
1784 msgstr "Hír csillagozása"
1786 #: classes/button/share.php:29
1787 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1790 #: classes/button/tweet.php:7
1792 msgid "Share on Twitter"
1795 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1799 #: classes/button/mail.php:52
1801 msgid "Multiple articles"
1802 msgstr "Az összes hír"
1804 #: classes/button/mail.php:73
1808 #: classes/button/mail.php:82
1813 #: classes/button/mail.php:95
1818 #: classes/button/mail.php:111
1821 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1823 #: classes/backend.php:26
1824 msgid "Help topic not found."
1825 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1827 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1828 msgid "OPML Utility"
1829 msgstr "OMPL-segédprogram"
1831 #: classes/opml.php:37
1833 msgid "Importing OPML..."
1834 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1836 #: classes/opml.php:41
1837 msgid "Return to preferences"
1838 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1840 #: classes/opml.php:270
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Adding feed: %s"
1843 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1845 #: classes/opml.php:281
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "Duplicate feed: %s"
1848 msgstr "Szűrő létrehozása"
1850 #: classes/opml.php:295
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "Adding label %s"
1853 msgstr "Címke hozzáadása"
1855 #: classes/opml.php:298
1857 msgid "Duplicate label: %s"
1860 #: classes/opml.php:310
1862 msgid "Setting preference key %s to %s"
1865 #: classes/opml.php:339
1867 msgid "Adding filter..."
1868 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1870 #: classes/opml.php:413
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Processing category: %s"
1873 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1875 #: classes/opml.php:460
1876 msgid "Error: please upload OPML file."
1877 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1879 #: classes/opml.php:467
1880 msgid "Error while parsing document."
1881 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1883 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1884 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1885 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1887 #: classes/pref/users.php:27
1888 msgid "User details"
1889 msgstr "Felhasználói adatok"
1891 #: classes/pref/users.php:41
1892 msgid "User not found"
1893 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1895 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1897 msgstr "Regisztrált"
1899 #: classes/pref/users.php:61
1900 msgid "Last logged in"
1901 msgstr "Utolsó belépés"
1903 #: classes/pref/users.php:68
1904 msgid "Subscribed feeds count"
1905 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1907 #: classes/pref/users.php:72
1908 msgid "Subscribed feeds"
1909 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1911 #: classes/pref/users.php:122
1913 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1915 #: classes/pref/users.php:158
1916 msgid "Access level: "
1917 msgstr "Hozzáférési szint:"
1919 #: classes/pref/users.php:171
1920 msgid "Change password to"
1921 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1923 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1924 #: classes/pref/feeds.php:833
1926 msgstr "Beállítások"
1928 #: classes/pref/users.php:180
1932 #: classes/pref/users.php:258
1934 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1936 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1938 #: classes/pref/users.php:265
1940 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1941 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1943 #: classes/pref/users.php:269
1945 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1946 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1948 #: classes/pref/users.php:292
1949 #, fuzzy, php-format
1951 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1952 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1954 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1955 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1957 #: classes/pref/users.php:299
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1960 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1962 #: classes/pref/users.php:336
1963 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1964 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1966 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1967 #: classes/pref/instances.php:154
1969 msgstr "Szerkesztése"
1971 #: classes/pref/users.php:396
1972 msgid "Reset password"
1973 msgstr "Jelszó reset"
1975 #: classes/pref/users.php:439
1976 msgid "Access Level"
1977 msgstr "Hozzáférési szint"
1979 #: classes/pref/users.php:441
1981 msgstr "Utolsó belépés"
1983 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1984 msgid "Click to edit"
1985 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1987 #: classes/pref/users.php:481
1988 msgid "No users defined."
1989 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1991 #: classes/pref/users.php:483
1992 msgid "No matching users found."
1993 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1995 #: classes/pref/labels.php:22
1999 #: classes/pref/labels.php:37
2004 #: classes/pref/labels.php:42
2009 #: classes/pref/labels.php:42
2014 #: classes/pref/labels.php:232
2016 msgid "Created label <b>%s</b>"
2017 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2019 #: classes/pref/labels.php:287
2020 msgid "Clear colors"
2021 msgstr "Színek visszaállítása"
2023 #: classes/pref/filters.php:57
2025 msgid "Articles matching this filter:"
2026 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2028 #: classes/pref/filters.php:94
2030 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2031 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2033 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2034 #: classes/pref/filters.php:755
2038 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2039 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2043 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2045 msgid "Apply actions"
2046 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2048 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2050 msgstr "Engedélyezve"
2052 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2054 msgid "Match any rule"
2055 msgstr "Egyezés ezzel:"
2057 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2061 #: classes/pref/filters.php:368
2063 msgid "%s on %s in %s"
2066 #: classes/pref/filters.php:583
2070 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2072 msgid "Rescore articles"
2073 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2075 #: classes/pref/filters.php:714
2079 #: classes/pref/filters.php:764
2081 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2083 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2087 #: classes/pref/filters.php:783
2092 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2095 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2097 #: classes/pref/filters.php:806
2098 msgid "Perform Action"
2101 #: classes/pref/filters.php:832
2102 msgid "with parameters:"
2105 #: classes/pref/filters.php:850
2108 msgstr "Panelműveletek"
2110 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2113 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2115 #: classes/pref/instances.php:153
2117 msgid "Link instance"
2118 msgstr "Címkék szerkesztése"
2120 #: classes/pref/instances.php:165
2122 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2123 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2126 #: classes/pref/instances.php:175
2127 msgid "Last connected"
2130 #: classes/pref/instances.php:176
2134 #: classes/pref/instances.php:177
2136 msgid "Stored feeds"
2137 msgstr "Hírcsatornák..."
2139 #: classes/pref/prefs.php:17
2140 msgid "Old password cannot be blank."
2141 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2143 #: classes/pref/prefs.php:22
2144 msgid "New password cannot be blank."
2145 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2147 #: classes/pref/prefs.php:27
2148 msgid "Entered passwords do not match."
2149 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2151 #: classes/pref/prefs.php:37
2152 msgid "Function not supported by authentication module."
2155 #: classes/pref/prefs.php:68
2156 msgid "The configuration was saved."
2157 msgstr "Beállítások elmentve."
2159 #: classes/pref/prefs.php:83
2161 msgid "Unknown option: %s"
2162 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2164 #: classes/pref/prefs.php:97
2166 msgid "Your personal data has been saved."
2167 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2169 #: classes/pref/prefs.php:137
2171 msgid "Personal data / Authentication"
2174 #: classes/pref/prefs.php:157
2175 msgid "Personal data"
2176 msgstr "Személyes adatok"
2178 #: classes/pref/prefs.php:167
2182 #: classes/pref/prefs.php:171
2186 #: classes/pref/prefs.php:177
2187 msgid "Access level"
2188 msgstr "Hozzáférési szint"
2190 #: classes/pref/prefs.php:187
2195 #: classes/pref/prefs.php:207
2197 msgid "Your password is at default value, please change it."
2199 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2200 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2202 #: classes/pref/prefs.php:239
2203 msgid "Old password"
2204 msgstr "Régi jelszó"
2206 #: classes/pref/prefs.php:242
2207 msgid "New password"
2210 #: classes/pref/prefs.php:247
2211 msgid "Confirm password"
2212 msgstr "Jelszó még egyszer"
2214 #: classes/pref/prefs.php:257
2215 msgid "Change password"
2216 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2218 #: classes/pref/prefs.php:263
2219 msgid "One time passwords / Authenticator"
2222 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2224 msgid "Enter your password"
2225 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2227 #: classes/pref/prefs.php:303
2230 msgstr "(Kikapcsolva)"
2232 #: classes/pref/prefs.php:309
2234 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2235 "would automatically disable OTP."
2238 #: classes/pref/prefs.php:311
2239 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2242 #: classes/pref/prefs.php:352
2243 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2246 #: classes/pref/prefs.php:360
2249 msgstr "Engedélyezve"
2251 #: classes/pref/prefs.php:456
2252 msgid "Select theme"
2253 msgstr "Stílusválasztó"
2255 #: classes/pref/prefs.php:508
2258 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2260 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2261 #: classes/pref/prefs.php:539
2265 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2269 #: classes/pref/prefs.php:569
2272 msgstr "Regisztrált"
2274 #: classes/pref/prefs.php:573
2278 #: classes/pref/prefs.php:579
2280 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2283 #: classes/pref/prefs.php:604
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Beállítások mentése"
2287 #: classes/pref/prefs.php:607
2289 msgid "Manage profiles"
2290 msgstr "Szűrő létrehozása"
2292 #: classes/pref/prefs.php:610
2293 msgid "Reset to defaults"
2294 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2296 #: classes/pref/prefs.php:622
2298 msgid "Show additional preferences"
2299 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2301 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2303 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2304 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2306 #: classes/pref/prefs.php:647
2308 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2309 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
2311 #: classes/pref/prefs.php:659
2313 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2314 "directory before continuing."
2317 #: classes/pref/prefs.php:662
2319 msgid "Ready to update."
2320 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2322 #: classes/pref/prefs.php:667
2324 msgid "Start update"
2325 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2327 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2329 msgid "Incorrect password"
2330 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2332 #: classes/pref/feeds.php:12
2334 msgid "Check to enable field"
2335 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2337 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2338 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2339 #: classes/pref/feeds.php:254
2340 #, fuzzy, php-format
2342 msgstr "Hírcsatornák"
2344 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2346 msgstr "Hírcsatorna"
2348 #: classes/pref/feeds.php:499
2353 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2357 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2358 msgid "Article purging:"
2359 msgstr "Régi hírek törlése:"
2361 #: classes/pref/feeds.php:588
2363 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2364 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2367 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2369 msgid "Hide from Popular feeds"
2370 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2372 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2373 msgid "Right-to-left content"
2374 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2376 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2377 msgid "Include in e-mail digest"
2378 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2380 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2381 msgid "Always display image attachments"
2384 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2385 msgid "Cache images locally"
2386 msgstr "Képek helyi tárolása"
2388 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2390 msgid "Mark updated articles as unread"
2391 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2393 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2394 msgid "Mark posts as updated on content change"
2397 #: classes/pref/feeds.php:684
2402 #: classes/pref/feeds.php:698
2406 #: classes/pref/feeds.php:717
2408 msgid "Resubscribe to push updates"
2409 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2411 #: classes/pref/feeds.php:724
2412 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2415 #: classes/pref/feeds.php:740
2416 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2423 #: classes/pref/feeds.php:1238
2425 msgid "Feeds with errors"
2426 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1258
2430 msgid "Inactive feeds"
2431 msgstr "Egész hírcsatornát"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1295
2435 msgid "Edit selected feeds"
2436 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2440 msgid "Reset sort order"
2441 msgstr "Jelszó reset"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2445 msgid "Batch subscribe"
2446 msgstr "Leiratkozás"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1304
2453 #: classes/pref/feeds.php:1307
2455 msgid "Add category"
2456 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2458 #: classes/pref/feeds.php:1309
2460 msgid "(Un)hide empty categories"
2461 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1313
2465 msgid "Remove selected"
2466 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1327
2470 msgid "More actions..."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1331
2474 msgid "Manual purge"
2475 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1335
2478 msgid "Clear feed data"
2479 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1386
2482 msgid "Import and export"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1388
2489 #: classes/pref/feeds.php:1390
2491 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2492 "Tiny RSS settings."
2495 #: classes/pref/feeds.php:1392
2496 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2499 #: classes/pref/feeds.php:1405
2501 msgid "Import my OPML"
2502 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1409
2508 #: classes/pref/feeds.php:1411
2510 msgid "Include settings"
2511 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1415
2516 msgstr "Exportálás OPML-be"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1419
2521 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2522 "knows the URL below."
2524 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2525 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2527 #: classes/pref/feeds.php:1421
2529 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2530 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2533 #: classes/pref/feeds.php:1424
2534 msgid "Display published OPML URL"
2537 #: classes/pref/feeds.php:1427
2539 msgid "Article archive"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1429
2544 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2545 "or when migrating between tt-rss instances."
2548 #: classes/pref/feeds.php:1432
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Exportálás OPML-be"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1447
2557 #: classes/pref/feeds.php:1454
2559 msgid "Firefox integration"
2560 msgstr "Firefox-integráció"
2562 #: classes/pref/feeds.php:1456
2564 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2567 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2568 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1463
2571 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2572 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1471
2575 msgid "Bookmarklets"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1473
2580 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2581 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2584 #: classes/pref/feeds.php:1477
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2587 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1481
2591 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2592 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2594 #: classes/pref/feeds.php:1483
2595 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1491
2600 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2601 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1493
2605 msgid "Published articles and generated feeds"
2606 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2608 #: classes/pref/feeds.php:1495
2610 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2611 "by anyone who knows the URL specified below."
2613 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2614 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2616 #: classes/pref/feeds.php:1501
2619 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1504
2622 msgid "Clear all generated URLs"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1506
2627 msgid "Articles shared by URL"
2628 msgstr "Hír csillagozása"
2630 #: classes/pref/feeds.php:1508
2631 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2634 #: classes/pref/feeds.php:1511
2636 msgid "Unshare all articles"
2637 msgstr "Tárolt hírek"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1582
2642 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2644 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2646 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2648 msgid "Click to edit feed"
2649 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2651 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2653 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2654 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2656 #: classes/pref/feeds.php:1648
2657 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2658 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2660 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2661 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2662 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2666 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2667 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2669 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2670 msgid "Unstar article"
2671 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2673 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2674 msgid "Star article"
2675 msgstr "Hír csillagozása"
2677 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2678 msgid "Unpublish article"
2679 msgstr "Publikálás visszavonása"
2683 msgid "Error: unable to load article."
2684 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2688 msgid "Click to expand article."
2689 msgstr "Hír kinyitása"
2694 msgstr "Segítség betöltése..."
2698 msgid "No unread feeds."
2699 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2703 msgid "Load more..."
2704 msgstr "Segítség betöltése..."
2706 #: js/feedlist.js:283
2707 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2710 #: js/functions.js:91
2712 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2713 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2716 #: js/functions.js:618
2718 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2719 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2721 #: js/functions.js:621
2723 msgid "Date syntax is incorrect."
2724 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2726 #: js/functions.js:748
2728 msgid "Remove stored feed icon?"
2729 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2731 #: js/functions.js:780
2733 msgid "Please select an image file to upload."
2734 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2736 #: js/functions.js:782
2737 msgid "Upload new icon for this feed?"
2740 #: js/functions.js:799
2741 msgid "Please enter label caption:"
2742 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2744 #: js/functions.js:804
2745 msgid "Can't create label: missing caption."
2746 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2748 #: js/functions.js:847
2749 msgid "Subscribe to Feed"
2750 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2752 #: js/functions.js:874
2754 msgid "Subscribed to %s"
2755 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2757 #: js/functions.js:879
2758 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2761 #: js/functions.js:882
2762 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2765 #: js/functions.js:935
2767 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2769 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2771 #: js/functions.js:939
2773 msgid "You are already subscribed to this feed."
2774 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2776 #: js/functions.js:1067
2781 #: js/functions.js:1093
2784 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2786 #: js/functions.js:1130
2787 msgid "Create Filter"
2788 msgstr "Szárő létrehozása"
2790 #: js/functions.js:1234
2792 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2793 "hub again on next feed update."
2796 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2797 msgid "Unsubscribe from %s?"
2798 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2800 #: js/functions.js:1362
2802 msgid "Please enter category title:"
2803 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2805 #: js/functions.js:1393
2806 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2809 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2810 msgid "You can't edit this kind of feed."
2811 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2813 #: js/functions.js:1599
2816 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2818 #: js/functions.js:1637
2821 msgstr "Hírcsatornák..."
2823 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2824 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2826 msgid "No feeds are selected."
2827 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2829 #: js/functions.js:1740
2831 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2835 #: js/functions.js:1779
2837 msgid "Feeds with update errors"
2838 msgstr "Frissítési hiba"
2840 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2842 msgid "Remove selected feeds?"
2843 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2845 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2846 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2847 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2848 msgid "No articles are selected."
2849 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2851 #: js/mail_button.js:21
2853 msgid "Forward article by email"
2854 msgstr "Hír csillagozása"
2856 #: js/PrefFeedTree.js:47
2858 msgid "Edit category"
2859 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2861 #: js/PrefFeedTree.js:54
2863 msgid "Remove category"
2864 msgstr "Kategória létrehozása"
2866 #: js/PrefFilterTree.js:32
2869 msgstr "(Fordított)"
2872 msgid "Please enter login:"
2873 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2876 msgid "Can't create user: no login specified."
2877 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2886 msgid "Remove filter?"
2887 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2890 msgid "Remove selected labels?"
2891 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2893 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2894 msgid "No labels are selected."
2895 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2899 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2903 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2904 msgid "No users are selected."
2905 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2908 msgid "Remove selected filters?"
2909 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2911 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2912 msgid "No filters are selected."
2913 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2916 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2917 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2920 msgid "Please select only one feed."
2921 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2924 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2925 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2928 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2930 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2933 msgid "Login field cannot be blank."
2934 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2936 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2937 msgid "Please select only one user."
2938 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2941 msgid "Reset password of selected user?"
2942 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2945 msgid "Please select only one filter."
2946 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2950 msgid "Combine selected filters?"
2951 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2955 msgid "Edit Multiple Feeds"
2956 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2959 msgid "Save changes to selected feeds?"
2960 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2969 msgid "Please choose an OPML file first."
2970 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2974 msgid "Please choose the file first."
2975 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2978 msgid "Reset to defaults?"
2979 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2983 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2987 msgid "Remove selected categories?"
2988 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2991 msgid "No categories are selected."
2992 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2996 msgid "Category title:"
2997 msgstr "Kategória-szerkesztő"
3001 msgid "Feeds without recent updates"
3002 msgstr "Frissítési hiba"
3006 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3008 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3013 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3014 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3017 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3022 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3023 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
3026 msgid "Settings Profiles"
3031 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3036 msgid "No profiles are selected."
3037 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3039 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3041 msgid "Activate selected profile?"
3042 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3044 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3046 msgid "Please choose a profile to activate."
3047 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3050 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3054 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3058 msgid "Label Editor"
3059 msgstr "Címke Szerkesztő"
3063 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3068 msgid "Link Instance"
3069 msgstr "Címkék szerkesztése"
3073 msgid "Edit Instance"
3074 msgstr "Címkék szerkesztése"
3078 msgid "Remove selected instances?"
3079 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3081 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3083 msgid "No instances are selected."
3084 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3088 msgid "Please select only one instance."
3089 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3094 msgstr "Exportálás OPML-be"
3098 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3099 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3109 msgid "Subscribing to feeds..."
3110 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3114 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3115 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3118 #: js/share_button.js:10
3120 msgid "Share article by URL"
3121 msgstr "Hír csillagozása"
3124 msgid "Mark all articles as read?"
3125 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
3128 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3129 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3131 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3142 msgid "Rescore articles in %s?"
3143 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3145 #: js/tt-rss.js:1052
3147 msgid "New version available!"
3148 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3150 #: js/viewfeed.js:108
3152 msgid "Cancel search"
3155 #: js/viewfeed.js:942
3156 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3157 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3159 #: js/viewfeed.js:970
3161 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3162 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3164 #: js/viewfeed.js:972
3166 msgid "Delete %d selected articles?"
3167 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3169 #: js/viewfeed.js:1014
3171 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3174 #: js/viewfeed.js:1017
3176 msgid "Move %d archived articles back?"
3177 msgstr "Csillagos hírek"
3179 #: js/viewfeed.js:1061
3180 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3181 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3183 #: js/viewfeed.js:1085
3185 msgid "Edit article Tags"
3186 msgstr "Címkék szerkesztése"
3188 #: js/viewfeed.js:1247
3189 msgid "No article is selected."
3190 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3192 #: js/viewfeed.js:1282
3193 msgid "No articles found to mark"
3194 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3196 #: js/viewfeed.js:1284
3197 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3198 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3200 #: js/viewfeed.js:1402
3203 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3205 #: js/viewfeed.js:1891
3207 msgid "Open original article"
3208 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3210 #: js/viewfeed.js:1897
3212 msgid "View in a tt-rss tab"
3213 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3215 #: js/viewfeed.js:1905
3217 msgid "Mark above as read"
3218 msgstr "Olvasottá tesz"
3220 #: js/viewfeed.js:1911
3222 msgid "Mark below as read"
3223 msgstr "Olvasottá tesz"
3225 #: js/viewfeed.js:1967
3227 msgid "Remove label"
3228 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3230 #: js/viewfeed.js:1991
3233 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3235 #: js/viewfeed.js:1992
3237 msgid "Click to pause"
3238 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3240 #: js/viewfeed.js:2150
3242 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3243 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3245 #: js/viewfeed.js:2192
3247 msgid "Please enter new score for this article:"
3248 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3252 #~ msgstr "ha egyezik ezzel:"
3254 #~ msgid "Title or content"
3255 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3258 #~ msgid "Your request could not be completed."
3259 #~ msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
3262 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3263 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3266 #~ msgid "Original article"
3267 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3270 #~ msgid "Close this panel"
3271 #~ msgstr "Ablak bezárása"
3274 #~ msgid "Update feed"
3275 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3278 #~ msgid "With subcategories"
3279 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3282 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3283 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
3286 #~ msgid "is already imported."
3287 #~ msgstr "Már importálva."
3294 #~ msgstr "elteltével"
3296 #~ msgid "Inverse match"
3297 #~ msgstr "Fordított egyezés"
3300 #~ msgid "Apply to category"
3301 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
3303 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3304 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
3306 #~ msgid "No feed categories defined."
3307 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
3310 #~ msgid "Remove selected categories"
3311 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3318 #~ msgid "Clear stored credentials"
3319 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3321 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3322 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
3324 #~ msgid "Attachment:"
3325 #~ msgstr "Csatolmány:"
3327 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3328 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3331 #~ msgid "Feed Categories"
3332 #~ msgstr "Kategória:"
3335 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3336 #~ "next feed with unread articles."
3338 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
3339 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
3342 #~ msgstr "Segítség"
3345 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3346 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3349 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3350 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3353 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3355 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3359 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3360 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3364 #~ msgstr "Publikált"
3366 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3367 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3369 #~ msgid "Content filtering"
3370 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3372 #~ msgid "See also:"
3373 #~ msgstr "Lásd még:"
3376 #~ msgid "description"
3377 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3380 #~ msgid "Dismiss article"
3381 #~ msgstr "Hír publikálása"
3385 #~ msgstr "Eltávolít"
3389 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3391 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3392 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3394 #~ msgid "Update all feeds"
3395 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3397 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3398 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3400 #~ msgid "Click to expand article"
3401 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3404 #~ msgid "Unable to load article."
3405 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3407 #~ msgid "Update post on checksum change"
3408 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3410 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3411 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3413 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3414 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3416 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3417 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3419 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3420 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3423 #~ msgid "No profiles selected."
3424 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3426 #~ msgid "Unknown error"
3427 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3429 #~ msgid "Publish article with a note"
3430 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3433 #~ msgid "View article"
3434 #~ msgstr "Hír szűrése"
3437 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3438 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3441 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3442 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3445 #~ msgid "Fatal Exception"
3446 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3448 #~ msgid "audio/mpeg"
3449 #~ msgstr "audio/mpeg"
3451 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3453 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3454 #~ "Google Gears használatával."
3456 #~ msgid "Default article limit"
3457 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3460 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3463 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3466 #~ msgid "Enable search toolbar"
3467 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3469 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3470 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3473 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3475 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3477 #~ msgid "Hide feedlist"
3478 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3481 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3482 #~ "for small screens."
3484 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3485 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3486 #~ "felhasználók számára hasznos."
3488 #~ msgid "Enable feed icons"
3489 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3491 #~ msgid "Enable labels"
3492 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3495 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3496 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3497 #~ "Use with caution."
3499 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3500 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3501 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3503 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3504 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3506 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3508 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3510 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3511 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3514 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3516 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3520 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3521 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3522 #~ "\t\tbrowser settings."
3524 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3525 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3526 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3534 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3535 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3537 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3538 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3540 #~ msgid "Feed Browser"
3541 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3543 #~ msgid "Update Errors"
3544 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3546 #~ msgid "Show last article times"
3547 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3549 #~ msgid "Last Article"
3550 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3553 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3554 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3557 #~ msgid "No matching feeds found."
3558 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3560 #~ msgid "Filter Editor"
3561 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3567 #~ msgstr "Paraméterek"
3569 #~ msgid "No filters defined."
3570 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3572 #~ msgid "Click to change color"
3573 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3575 #~ msgid "No labels defined."
3576 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3578 #~ msgid "No matching labels found."
3579 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3581 #~ msgid "custom color:"
3582 #~ msgstr "egyéni szín:"
3584 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3585 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3587 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3589 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3592 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3593 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3595 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3596 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3599 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3600 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3602 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3603 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3605 #~ msgid "No OPML file to upload."
3606 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3608 #~ msgid "Save current configuration?"
3609 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3611 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3612 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3614 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3615 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3617 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3618 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3620 #~ msgid "Click to collapse category"
3621 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3626 #~ msgid "Show article summary in new window"
3627 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3629 #~ msgid "toggle unread"
3630 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3633 #~ msgstr "(eltávolít)"
3635 #~ msgid "Cancel synchronization"
3636 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3638 #~ msgid "Synchronize"
3639 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3641 #~ msgid "Remove stored data"
3642 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3644 #~ msgid "Go offline"
3645 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3647 #~ msgid "Go online"
3648 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3651 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3652 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3654 #~ msgid "Reset UI layout"
3655 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3657 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3658 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3660 #~ msgid "Showing most popular tags "
3661 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3664 #~ msgid "more tags"
3665 #~ msgstr "nincs címke"
3667 #~ msgid "Link to feed:"
3668 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3670 #~ msgid "Not linked"
3671 #~ msgstr "Nem linkelt"
3673 #~ msgid "(linked to %s)"
3674 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3676 #~ msgid "E-mail has been changed."
3677 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3679 #~ msgid "Change e-mail"
3680 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3682 #~ msgid "Please wait..."
3683 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3685 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3687 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3690 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3691 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3693 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3694 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3696 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3697 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3699 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3700 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3702 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3703 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3705 #~ msgid "Last sync: %s"
3706 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3708 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3709 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3711 #~ msgid "Synchronizing..."
3712 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3714 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3715 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3717 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3718 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3720 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3721 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3724 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3725 #~ "computer. Continue?"
3727 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3728 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3731 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3734 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3737 #~ msgid "Reset category order?"
3738 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3740 #~ msgid "Generated feed"
3741 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3743 #~ msgid "No feeds to display."
3744 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3746 #~ msgid "Published Articles"
3747 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3749 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3751 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3754 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3755 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3757 #~ msgid "Remove selected users?"
3758 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3760 #~ msgid "Adding feed..."
3761 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3763 #~ msgid "Adding user..."
3764 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3767 #~ msgid "Assign score to article:"
3768 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3770 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3771 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3773 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3774 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3776 #~ msgid "Category reordering disabled"
3777 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3779 #~ msgid "Category reordering enabled"
3780 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3783 #~ msgid "Changing password..."
3784 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3786 #~ msgid "Clearing feed..."
3787 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3789 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3790 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3793 #~ msgstr "hozzászólások"
3795 #~ msgid "Could not change feed URL."
3796 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3798 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3799 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3801 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3802 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3804 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3805 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3807 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3808 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3810 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3811 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3814 #~ msgid "Feed icon removed."
3815 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3817 #~ msgid "Local data removed."
3818 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3820 #~ msgid "Mark as read:"
3821 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3823 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3824 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3826 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3827 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3829 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3830 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3832 #~ msgid "Removing feed..."
3833 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3835 #~ msgid "Removing filter..."
3836 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3838 #~ msgid "Removing offline data..."
3839 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3841 #~ msgid "Removing selected categories..."
3842 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3844 #~ msgid "Removing selected filters..."
3845 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3847 #~ msgid "Removing selected labels..."
3848 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3851 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3852 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3854 #~ msgid "Removing selected users..."
3855 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3858 #~ msgid "Rescoring articles..."
3859 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3861 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3862 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3864 #~ msgid "Saving article tags..."
3865 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3867 #~ msgid "Saving feed..."
3868 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3870 #~ msgid "Saving feeds..."
3871 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3873 #~ msgid "Saving filter..."
3874 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3876 #~ msgid "Saving user..."
3877 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3879 #~ msgid "Selection"
3880 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3882 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3883 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3885 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3886 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3889 #~ msgid "Upload failed."
3890 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3893 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3895 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3897 #~ msgid "All feeds updated."
3898 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3900 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3901 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3903 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3904 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3906 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3907 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3909 #~ msgid "Trying to change address..."
3910 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3912 #~ msgid "Trying to change password..."
3913 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3915 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3916 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3918 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3919 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3924 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3925 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3928 #~ msgstr "Stílusok"
3930 #~ msgid "Change theme"
3931 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3934 #~ msgid "Hide read items"
3935 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3938 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3939 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3945 #~ msgstr "Rendezés:"
3947 #~ msgid "browse more"
3948 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3950 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3951 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3956 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3957 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3959 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3960 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3963 #~ msgstr "(Rejtett)"
3965 #~ msgid "Recategorize"
3966 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3971 #~ msgid "Generate another link"
3972 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3981 #~ msgstr "Frissítés"
3989 #~ msgid "Mark as unread"
3990 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3995 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3996 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3999 #~ msgid "Click to view"
4000 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
4003 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4004 #~ msgstr " Hírek törlése"
4006 #~ msgid "Saving label..."
4007 #~ msgstr "Címke mentése"
4009 #~ msgid "Unknown Error"
4010 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
4012 #~ msgid "Feed information:"
4013 #~ msgstr "Feed információ:"
4020 #~ msgid "Last updated:"
4021 #~ msgstr "Frissítve"
4023 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4024 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
4026 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4027 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
4032 #~ msgid "Content Filtering"
4033 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4035 #~ msgid "User Manager"
4036 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
4039 #~ msgstr "Megjelöl:"
4041 #~ msgid " Subscribe to feed"
4042 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
4044 #~ msgid " Edit this feed"
4045 #~ msgstr " Editáld a feedet"
4047 #~ msgid " Clear articles"
4048 #~ msgstr " Hírek törlése"
4050 #~ msgid " Unsubscribe"
4051 #~ msgstr " Leiratkozás"
4053 #~ msgid " Mark as read"
4054 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
4056 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4057 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
4060 #~ msgid " Create label"
4061 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
4063 #~ msgid " Create filter"
4064 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
4067 #~ msgid " Reset category order"
4068 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
4075 #~ msgid "Title contains"
4076 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
4079 #~ msgid "Content contains"
4080 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4083 #~ msgid "Match SQL"
4087 #~ msgid "[No caption]"
4091 #~ msgid "Match all unread articles:"
4092 #~ msgstr "Tárolt hírek"
4095 #~ msgid "Search to label"
4096 #~ msgstr "Címke készítése"
4099 #~ msgid "Create Label"
4100 #~ msgstr "Címke készítése"
4103 #~ msgid "Perform action"
4107 #~ msgstr "Aláírás:"
4110 #~ msgstr "Művelet:"
4113 #~ msgstr "Paraméterek"
4116 #~ msgid "Update using:"
4117 #~ msgstr "Frissítés"
4119 #~ msgid "Change password:"
4120 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
4122 #~ msgid "This page"
4123 #~ msgstr "Ez az oldalt"
4125 #~ msgid "Below active article"
4126 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
4128 #~ msgid "Next page"
4129 #~ msgstr "Következő oldal"
4131 #~ msgid "Previous page"
4132 #~ msgstr "Előző oldal"
4134 #~ msgid "First page"
4135 #~ msgstr "Első oldal"