]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
df9c052edfd895ec5db9f5c5cc1d572632c535d2
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:67
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:68
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:69
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:70
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:71
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:72
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:73
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:76
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:99
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Felhasználó"
100
101 #: backend.php:109
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104
105 #: backend.php:110
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr ""
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
132
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
139
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
143
144 #: db-updater.php:102
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "<b>%d</b>)."
149 msgstr ""
150 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
151 "to <b>%d</b>)."
152
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Frissítések végrehajtása"
156
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Frissítések folyamatban..."
160
161 #: db-updater.php:127
162 #, php-format
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
165
166 #: db-updater.php:140
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Verzió ellenőrzése"
169
170 #: db-updater.php:146
171 msgid "OK!"
172 msgstr "OK!"
173
174 #: db-updater.php:148
175 msgid "ERROR!"
176 msgstr "HIBA!"
177
178 #: db-updater.php:156
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
182 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
183 msgstr ""
184
185 #: db-updater.php:166
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:168
190 #, php-format
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:170
195 msgid ""
196 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
197 "version and continue."
198 msgstr ""
199
200 #: digest.php:59
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205 "\t\t\tbrowser settings."
206 msgstr ""
207 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
208 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
209 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
210
211 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
212 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
213 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
214 #: js/viewfeed.js:1169
215 msgid "Loading, please wait..."
216 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
217
218 #: digest.php:71
219 #, fuzzy
220 msgid "Back to feeds"
221 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
222
223 #: digest.php:76 index.php:114
224 msgid "Hello,"
225 msgstr "Üdv,"
226
227 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
228 #: mobile/mobile-functions.php:244
229 msgid "Logout"
230 msgstr "Kijelentkezés"
231
232 #: digest.php:82
233 msgid "Regular version"
234 msgstr ""
235
236 #: errors.php:9
237 msgid ""
238 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
239 "doesn't seem to support it."
240 msgstr ""
241 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
242 "ezt nem támogatja."
243
244 #: errors.php:12
245 msgid ""
246 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
247 "seem to support them."
248 msgstr ""
249 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
250 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
251
252 #: errors.php:15
253 msgid "Backend sanity check failed"
254 msgstr ""
255
256 #: errors.php:17
257 msgid "Frontend sanity check failed."
258 msgstr ""
259
260 #: errors.php:19
261 msgid ""
262 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
263 "update&lt;/a&gt;."
264 msgstr ""
265
266 #: errors.php:21
267 msgid "Request not authorized."
268 msgstr "Engedély nélküli kérés"
269
270 #: errors.php:23
271 msgid "No operation to perform."
272 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
273
274 #: errors.php:25
275 msgid ""
276 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277 "local configuration."
278 msgstr ""
279
280 #: errors.php:27
281 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
282 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
283
284 #: errors.php:29
285 msgid "Configuration check failed"
286 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
287
288 #: errors.php:31
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
292 "\t\tofficial site for more information."
293 msgstr ""
294 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
295 "meg \n"
296 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
297
298 #: errors.php:36
299 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
300 msgstr ""
301
302 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
303 #: classes/pref/prefs.php:371
304 msgid "Preferences"
305 msgstr "Beállítások"
306
307 #: index.php:120
308 msgid "Comments?"
309 msgstr "Hozzászólások?"
310
311 #: index.php:130
312 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
313 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
314
315 #: index.php:153
316 msgid "News"
317 msgstr ""
318
319 #: index.php:162
320 msgid "Collapse feedlist"
321 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
322
323 #: index.php:165
324 #, fuzzy
325 msgid "Show articles"
326 msgstr "Tárolt hírek"
327
328 #: index.php:168
329 msgid "Adaptive"
330 msgstr "Adaptív"
331
332 #: index.php:169
333 msgid "All Articles"
334 msgstr "Minden hír"
335
336 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
337 msgid "Starred"
338 msgstr "Csillagos"
339
340 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
341 msgid "Published"
342 msgstr "Publikált"
343
344 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
345 msgid "Unread"
346 msgstr "Olvasatlan"
347
348 #: index.php:173
349 msgid "Ignore Scoring"
350 msgstr ""
351
352 #: index.php:174
353 msgid "Updated"
354 msgstr "Frissített"
355
356 #: index.php:177
357 #, fuzzy
358 msgid "Sort articles"
359 msgstr "Tárolt hírek"
360
361 #: index.php:181
362 msgid "Date"
363 msgstr "Dátum"
364
365 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
366 msgid "Title"
367 msgstr "Cím"
368
369 #: index.php:183
370 msgid "Score"
371 msgstr ""
372
373 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
374 msgid "Update"
375 msgstr "Frissítés"
376
377 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
378 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
379 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
380 msgid "Mark as read"
381 msgstr "Olvasottá tesz"
382
383 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
384 msgid "Actions..."
385 msgstr "Műveletek"
386
387 #: index.php:200
388 msgid "Search..."
389 msgstr "Keresés..."
390
391 #: index.php:201
392 msgid "Feed actions:"
393 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
394
395 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
398
399 #: index.php:203
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402
403 #: index.php:204
404 msgid "Rescore feed"
405 msgstr ""
406
407 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
408 #: js/PrefFeedTree.js:73
409 msgid "Unsubscribe"
410 msgstr "Leiratkozás"
411
412 #: index.php:206
413 msgid "All feeds:"
414 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
415
416 #: index.php:208 help/main.php:56
417 msgid "(Un)hide read feeds"
418 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
419
420 #: index.php:209
421 msgid "Other actions:"
422 msgstr "Egyéb műveletek:"
423
424 #: index.php:210
425 msgid "Switch to digest..."
426 msgstr ""
427
428 #: index.php:211
429 #, fuzzy
430 msgid "Show tag cloud..."
431 msgstr "címkefelhő"
432
433 #: index.php:212
434 msgid "Select by tags..."
435 msgstr ""
436
437 #: index.php:213
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Új címke létrehozása..."
440
441 #: index.php:214
442 msgid "Create filter..."
443 msgstr "Szűrő létrehozása..."
444
445 #: index.php:215
446 #, fuzzy
447 msgid "Keyboard shortcuts help"
448 msgstr "Billentyűparancsok"
449
450 #: prefs.php:81
451 msgid "Keyboard shortcuts"
452 msgstr "Billentyűparancsok"
453
454 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
455 msgid "Exit preferences"
456 msgstr "Kilépés a beállításokból"
457
458 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
459 #: classes/pref/feeds.php:1290
460 msgid "Feeds"
461 msgstr "Hírcsatornák"
462
463 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
464 msgid "Filters"
465 msgstr "Szűrők"
466
467 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
468 #: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921
469 #: classes/pref/labels.php:90
470 msgid "Labels"
471 msgstr "Címkék"
472
473 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
474 msgid "Users"
475 msgstr "Felhasználók"
476
477 #: prefs.php:108
478 #, fuzzy
479 msgid "Linked"
480 msgstr "Link"
481
482 #: register.php:186 include/login_form.php:212
483 msgid "Create new account"
484 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
485
486 #: register.php:190
487 msgid "New user registrations are administratively disabled."
488 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
489
490 #: register.php:215
491 msgid ""
492 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
493 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
494 "password is sent."
495 msgstr ""
496 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
497 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
498 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
499
500 #: register.php:221
501 msgid "Desired login:"
502 msgstr "Felhasználói név:"
503
504 #: register.php:224
505 msgid "Check availability"
506 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
507
508 #: register.php:226
509 msgid "Email:"
510 msgstr "E-mail:"
511
512 #: register.php:229
513 msgid "How much is two plus two:"
514 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
515
516 #: register.php:232
517 msgid "Submit registration"
518 msgstr "Regisztráció elküldése"
519
520 #: register.php:250
521 msgid "Your registration information is incomplete."
522 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
523
524 #: register.php:265
525 msgid "Sorry, this username is already taken."
526 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
527
528 #: register.php:284
529 msgid "Registration failed."
530 msgstr "Regisztráció sikertelen."
531
532 #: register.php:368
533 msgid "Account created successfully."
534 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
535
536 #: register.php:390
537 msgid "New user registrations are currently closed."
538 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
539
540 #: update.php:33
541 #, fuzzy
542 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
543 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
544
545 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
546 msgid "Keyboard Shortcuts"
547 msgstr "Billentyűparancsok"
548
549 #: help/main.php:5
550 msgid "Navigation"
551 msgstr "Navigáció"
552
553 #: help/main.php:8
554 msgid "Move between feeds"
555 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
556
557 #: help/main.php:9
558 msgid "Move between articles"
559 msgstr "Mozgás hírek között"
560
561 #: help/main.php:10
562 msgid "Show search dialog"
563 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
564
565 #: help/main.php:13
566 msgid "Active article actions"
567 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
568
569 #: help/main.php:16
570 msgid "Toggle starred"
571 msgstr "Csillagoz"
572
573 #: help/main.php:17
574 msgid "Toggle published"
575 msgstr "Publikált"
576
577 #: help/main.php:18
578 msgid "Toggle unread"
579 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
580
581 #: help/main.php:19
582 msgid "Edit tags"
583 msgstr "Címkék szerkesztése"
584
585 #: help/main.php:20
586 #, fuzzy
587 msgid "Dismiss selected articles"
588 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
589
590 #: help/main.php:21
591 #, fuzzy
592 msgid "Dismiss read articles"
593 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
594
595 #: help/main.php:22
596 msgid "Open article in new window"
597 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
598
599 #: help/main.php:23
600 msgid "Mark articles below/above active one as read"
601 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
602
603 #: help/main.php:24
604 msgid "Scroll article content"
605 msgstr "Hírtartalom görgetése"
606
607 #: help/main.php:25
608 #, fuzzy
609 msgid "Email article"
610 msgstr "Az összes hír"
611
612 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
613 msgid "Other actions"
614 msgstr "Egyéb műveletek"
615
616 #: help/main.php:32
617 msgid "Select article under mouse cursor"
618 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
619
620 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
621 msgid "Create label"
622 msgstr "Címke létrehozása"
623
624 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
625 msgid "Create filter"
626 msgstr "Szűrő létrehozása"
627
628 #: help/main.php:35
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Oldalablak összecsukása"
631
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
634 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
635
636 #: help/main.php:41
637 #, fuzzy
638 msgid "Multiple articles actions"
639 msgstr "Az összes hír"
640
641 #: help/main.php:44
642 #, fuzzy
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Hírek törlése"
645
646 #: help/main.php:45
647 #, fuzzy
648 msgid "Select unread articles"
649 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
650
651 #: help/main.php:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Select starred articles"
654 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
655
656 #: help/main.php:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Select published articles"
659 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
660
661 #: help/main.php:48
662 #, fuzzy
663 msgid "Invert article selection"
664 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
665
666 #: help/main.php:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Deselect all articles"
669 msgstr "Hírek törlése"
670
671 #: help/main.php:52
672 msgid "Feed actions"
673 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
674
675 #: help/main.php:55
676 #, fuzzy
677 msgid "Refresh active feed"
678 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
679
680 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
681 msgid "Subscribe to feed"
682 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
683
684 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
685 msgid "Edit feed"
686 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
687
688 #: help/main.php:59
689 msgid "Mark feed as read"
690 msgstr "Olvasottá tesz"
691
692 #: help/main.php:60
693 #, fuzzy
694 msgid "Reverse headlines order"
695 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
696
697 #: help/main.php:61
698 msgid "Mark all feeds as read"
699 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
700
701 #: help/main.php:62
702 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
703 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
704
705 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
706 msgid "Go to..."
707 msgstr "Ugrás ide..."
708
709 #: help/main.php:68 include/functions.php:1978
710 msgid "All articles"
711 msgstr "Az összes hír"
712
713 #: help/main.php:69 include/functions.php:1976
714 msgid "Fresh articles"
715 msgstr "Friss hírek"
716
717 #: help/main.php:70 include/functions.php:1972
718 msgid "Starred articles"
719 msgstr "Csillagos hírek"
720
721 #: help/main.php:71 include/functions.php:1974
722 msgid "Published articles"
723 msgstr "Publikált hírek"
724
725 #: help/main.php:72
726 msgid "Tag cloud"
727 msgstr "Címkefelhő"
728
729 #: help/main.php:79
730 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
731 msgstr ""
732
733 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
734 msgid "Press any key to close this window."
735 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
736
737 #: help/prefs.php:9
738 msgid "My Feeds"
739 msgstr "Saját hírcsatornák"
740
741 #: help/prefs.php:10
742 msgid "Other Feeds"
743 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
744
745 #: help/prefs.php:19
746 msgid "Panel actions"
747 msgstr "Panelműveletek"
748
749 #: help/prefs.php:23
750 msgid "Top 25 feeds"
751 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
752
753 #: help/prefs.php:24
754 msgid "Edit feed categories"
755 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
756
757 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
758 msgid "Create user"
759 msgstr "Felhasználó létrehozása"
760
761 #: help/prefs.php:33
762 msgid "Focus search (if present)"
763 msgstr ""
764
765 #: help/prefs.php:39
766 msgid ""
767 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
768 "configuration and your access level."
769 msgstr ""
770
771 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
772 #: classes/handler/public.php:491
773 msgid "Log in"
774 msgstr "Belépés mint"
775
776 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
777 #: classes/handler/public.php:475
778 msgid "Login:"
779 msgstr "Felhasználó:"
780
781 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
782 #: classes/handler/public.php:478
783 msgid "Password:"
784 msgstr "Jelszó:"
785
786 #: mobile/login_form.php:52
787 msgid "Open regular version"
788 msgstr ""
789
790 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
791 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
792 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
793 #: mobile/prefs.php:19
794 msgid "Home"
795 msgstr ""
796
797 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270
798 #: include/functions.php:1919
799 msgid "Special"
800 msgstr "Kiemelt"
801
802 #: mobile/mobile-functions.php:418
803 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
804 msgstr ""
805
806 #: mobile/prefs.php:24
807 #, fuzzy
808 msgid "Enable categories"
809 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
810
811 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
812 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
813 msgid "ON"
814 msgstr ""
815
816 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
817 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
818 msgid "OFF"
819 msgstr ""
820
821 #: mobile/prefs.php:29
822 #, fuzzy
823 msgid "Browse categories like folders"
824 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
825
826 #: mobile/prefs.php:35
827 #, fuzzy
828 msgid "Show images in posts"
829 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
830
831 #: mobile/prefs.php:40
832 #, fuzzy
833 msgid "Hide read articles and feeds"
834 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
835
836 #: mobile/prefs.php:45
837 #, fuzzy
838 msgid "Sort feeds by unread count"
839 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
840
841 #: include/functions.php:571
842 #, php-format
843 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
844 msgstr ""
845
846 #: include/functions.php:689
847 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
848 msgstr ""
849
850 #: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822
851 #: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929
852 #: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193
853 msgid "Uncategorized"
854 msgstr "Kategorizálatlan"
855
856 #: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361
857 msgid "All feeds"
858 msgstr "Összes hírcsatorna"
859
860 #: include/functions.php:1980
861 #, fuzzy
862 msgid "Archived articles"
863 msgstr "Tárolt hírek"
864
865 #: include/functions.php:1982
866 msgid "Recently read"
867 msgstr ""
868
869 #: include/functions.php:2431
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "Search results: %s"
872 msgstr "Keresési találatok"
873
874 #: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998
875 #, fuzzy
876 msgid "Click to play"
877 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
878
879 #: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997
880 msgid "Play"
881 msgstr ""
882
883 #: include/functions.php:3285
884 msgid " - "
885 msgstr "-"
886
887 #: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414
888 msgid "no tags"
889 msgstr "nincs címke"
890
891 #: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
894
895 #: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696
896 #, fuzzy
897 msgid "Open article in new tab"
898 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
899
900 #: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707
901 #, fuzzy
902 msgid "Close article"
903 msgstr "Hírek törlése"
904
905 #: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609
906 #, fuzzy
907 msgid "Originally from:"
908 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
909
910 #: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
911 #, fuzzy
912 msgid "Feed URL"
913 msgstr "Hírcsatorna"
914
915 #: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68
916 #, fuzzy
917 msgid "Visit the website"
918 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
919
920 #: include/functions.php:3414
921 msgid "Related"
922 msgstr ""
923
924 #: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59
925 #: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238
926 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586
927 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47
928 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
929 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
930 #: classes/pref/feeds.php:1712
931 msgid "Close this window"
932 msgstr "Ablak bezárása"
933
934 #: include/functions.php:4126
935 #, fuzzy
936 msgid "(edit note)"
937 msgstr "jegyzet szerkesztése"
938
939 #: include/functions.php:4593
940 msgid "No feed selected."
941 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
942
943 #: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "Feeds last updated at %s"
946 msgstr "Frissítési hiba"
947
948 #: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765
949 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
950 msgstr ""
951 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
952
953 #: include/functions.php:4757
954 msgid "unknown type"
955 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
956
957 #: include/functions.php:4799
958 #, fuzzy
959 msgid "Attachments"
960 msgstr "Csatolmányok:"
961
962 #: include/functions.php:5259
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%d archived articles"
965 msgstr "Csillagos hírek"
966
967 #: include/functions.php:5283
968 msgid "No feeds found."
969 msgstr "Nem található hírcsatorna."
970
971 #: include/functions.php:5329
972 msgid "Could not import: incorrect schema version."
973 msgstr ""
974
975 #: include/functions.php:5334
976 msgid "Could not import: unrecognized document format."
977 msgstr ""
978
979 #: include/functions.php:5493
980 #, php-format
981 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
982 msgstr ""
983
984 #: include/functions.php:5499
985 msgid "Could not load XML document."
986 msgstr ""
987
988 #: include/localized_schema.php:4
989 msgid "Title or Content"
990 msgstr "Cím vagy tartalom"
991
992 #: include/localized_schema.php:5
993 msgid "Link"
994 msgstr "Link"
995
996 #: include/localized_schema.php:6
997 msgid "Content"
998 msgstr "Tartalom"
999
1000 #: include/localized_schema.php:7
1001 msgid "Article Date"
1002 msgstr "Hír dátuma"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:9
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete article"
1007 msgstr "Hírek törlése"
1008
1009 #: include/localized_schema.php:11
1010 msgid "Set starred"
1011 msgstr "Csillagoz"
1012
1013 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1014 #: js/viewfeed.js:501
1015 msgid "Publish article"
1016 msgstr "Hír publikálása"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:13
1019 msgid "Assign tags"
1020 msgstr "Címke hozzáadása"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1023 msgid "Assign label"
1024 msgstr "Címke hozzáadása"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:15
1027 msgid "Modify score"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: include/localized_schema.php:17
1031 msgid "General"
1032 msgstr "Általános"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:18
1035 msgid "Interface"
1036 msgstr "Kezelőfelület"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:19
1039 msgid "Advanced"
1040 msgstr "Speciális"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:21
1043 msgid ""
1044 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1045 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1046 "different feeds to appear only once."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: include/localized_schema.php:22
1050 msgid ""
1051 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1052 "headlines and article content"
1053 msgstr ""
1054 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1055 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1056
1057 #: include/localized_schema.php:23
1058 msgid ""
1059 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: include/localized_schema.php:24
1063 msgid ""
1064 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1065 "your configured e-mail address"
1066 msgstr ""
1067 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1068 "mail címére.."
1069
1070 #: include/localized_schema.php:25
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1074 "article list."
1075 msgstr ""
1076 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1077 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1078 "böngészi."
1079
1080 #: include/localized_schema.php:26
1081 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1082 msgstr ""
1083 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1084 "kivételével."
1085
1086 #: include/localized_schema.php:27
1087 msgid ""
1088 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1089 "separated list)."
1090 msgstr ""
1091 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1092 "elemek vesszővel elválasztva)"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:28
1095 msgid ""
1096 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1097 "grouped by feeds"
1098 msgstr ""
1099 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1100 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1101
1102 #: include/localized_schema.php:29
1103 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: include/localized_schema.php:30
1107 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: include/localized_schema.php:31
1111 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: include/localized_schema.php:32
1115 msgid "Uses UTC timezone"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: include/localized_schema.php:33
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1121 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:34
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Default interval between feed updates"
1126 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:35
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Amount of articles to display at once"
1131 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1132
1133 #: include/localized_schema.php:36
1134 msgid "Allow duplicate posts"
1135 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:37
1138 msgid "Enable feed categories"
1139 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:38
1142 msgid "Show content preview in headlines list"
1143 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:39
1146 msgid "Short date format"
1147 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:40
1150 msgid "Long date format"
1151 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:41
1154 msgid "Combined feed display"
1155 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:42
1158 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1159 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:43
1162 msgid "On catchup show next feed"
1163 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1164
1165 #: include/localized_schema.php:44
1166 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1167 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1168
1169 #: include/localized_schema.php:45
1170 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1171 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1172
1173 #: include/localized_schema.php:46
1174 msgid "Enable e-mail digest"
1175 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1176
1177 #: include/localized_schema.php:47
1178 msgid "Confirm marking feed as read"
1179 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1180
1181 #: include/localized_schema.php:48
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Automatically mark articles as read"
1184 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1185
1186 #: include/localized_schema.php:49
1187 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1188 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1189
1190 #: include/localized_schema.php:50
1191 msgid "Blacklisted tags"
1192 msgstr "Feketelistás címkék"
1193
1194 #: include/localized_schema.php:51
1195 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1196 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1197
1198 #: include/localized_schema.php:52
1199 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1200 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1201
1202 #: include/localized_schema.php:53
1203 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1204 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1205
1206 #: include/localized_schema.php:54
1207 msgid "Purge unread articles"
1208 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1209
1210 #: include/localized_schema.php:55
1211 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1212 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1213
1214 #: include/localized_schema.php:56
1215 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1216 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1217
1218 #: include/localized_schema.php:57
1219 msgid "Do not show images in articles"
1220 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1221
1222 #: include/localized_schema.php:58
1223 msgid "Enable external API"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: include/localized_schema.php:59
1227 msgid "User timezone"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Customize stylesheet"
1233 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1234
1235 #: include/localized_schema.php:61
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Sort headlines by feed date"
1238 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1239
1240 #: include/localized_schema.php:62
1241 msgid "Login with an SSL certificate"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: include/localized_schema.php:63
1245 msgid "Try to send digests around specified time"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: include/localized_schema.php:64
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Assign articles to labels automatically"
1251 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
1252
1253 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1254 msgid "Language:"
1255 msgstr "Nyelv:"
1256
1257 #: include/login_form.php:193
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Profile:"
1260 msgstr "Fájl:"
1261
1262 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1263 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Default profile"
1266 msgstr "Hírek maximális száma"
1267
1268 #: include/login_form.php:205
1269 msgid "Use less traffic"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: classes/article.php:25
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Article not found."
1275 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1276
1277 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1280 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1281
1282 #: classes/handler/public.php:424
1283 msgid "Title:"
1284 msgstr "Cím:"
1285
1286 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663
1287 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1288 #: classes/pref/feeds.php:761
1289 msgid "URL:"
1290 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1291
1292 #: classes/handler/public.php:428
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Content:"
1295 msgstr "Tartalom"
1296
1297 #: classes/handler/public.php:430
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Labels:"
1300 msgstr "Címkék"
1301
1302 #: classes/handler/public.php:449
1303 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: classes/handler/public.php:451
1307 msgid "Share"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1311 #: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424
1312 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698
1313 #: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1314 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1315 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1316 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1317 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1318 #: classes/pref/feeds.php:886
1319 msgid "Cancel"
1320 msgstr "Mégse"
1321
1322 #: classes/handler/public.php:473
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Not logged in"
1325 msgstr "Utolsó belépés"
1326
1327 #: classes/handler/public.php:533
1328 msgid "Incorrect username or password"
1329 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1330
1331 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1332 #, php-format
1333 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1334 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1335
1336 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1337 #, php-format
1338 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1339 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1340
1341 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1344 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1345
1346 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1349 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1350
1351 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Multiple feed URLs found."
1354 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1355
1356 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1359 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1360
1361 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Subscribe to selected feed"
1364 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1365
1366 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1367 msgid "Edit subscription options"
1368 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1369
1370 #: classes/auth/internal.php:45
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Please enter your one time password:"
1373 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1374
1375 #: classes/auth/internal.php:168
1376 msgid "Password has been changed."
1377 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1378
1379 #: classes/auth/internal.php:170
1380 msgid "Old password is incorrect."
1381 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1382
1383 #: classes/dlg.php:26
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Prepare data"
1386 msgstr "Mentés"
1387
1388 #: classes/dlg.php:40
1389 msgid ""
1390 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1391 "preferences to see your new data."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1395 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1396 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1397 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1398 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1399 #: classes/pref/feeds.php:1655
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Select"
1402 msgstr "Kiválaszt:"
1403
1404 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1405 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1406 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1407 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1408 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1409 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1410 msgid "All"
1411 msgstr "Mind"
1412
1413 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1414 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1415 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1416 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1417 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1418 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1419 msgid "None"
1420 msgstr "Kijelölés törlése"
1421
1422 #: classes/dlg.php:85
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Create profile"
1425 msgstr "Szűrő létrehozása"
1426
1427 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
1428 #, fuzzy
1429 msgid "(active)"
1430 msgstr "Adaptív"
1431
1432 #: classes/dlg.php:172
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Remove selected profiles"
1435 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1436
1437 #: classes/dlg.php:174
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Activate profile"
1440 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1441
1442 #: classes/dlg.php:184
1443 msgid "Public OPML URL"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: classes/dlg.php:189
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Your Public OPML URL is:"
1449 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1450
1451 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Generate new URL"
1454 msgstr "Generált hírcsatorna"
1455
1456 #: classes/dlg.php:210
1457 msgid "Notice"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: classes/dlg.php:216
1461 msgid ""
1462 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1463 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1464 "process or contact instance owner."
1465 msgstr ""
1466 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1467 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1468 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1469
1470 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
1471 msgid "Last update:"
1472 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1473
1474 #: classes/dlg.php:225
1475 msgid ""
1476 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1477 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1478 "contact instance owner."
1479 msgstr ""
1480 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1481 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1482 "szerver tulajdonosával!"
1483
1484 #: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Feed or site URL"
1487 msgstr "Hírcsatorna"
1488
1489 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532
1490 #: classes/pref/feeds.php:774
1491 msgid "Place in category:"
1492 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1493
1494 #: classes/dlg.php:273
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Available feeds"
1497 msgstr "Összes hírcsatorna"
1498
1499 #: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1500 #: classes/pref/feeds.php:817
1501 msgid "Authentication"
1502 msgstr "Azonosítás"
1503
1504 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438
1505 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1506 msgid "Login"
1507 msgstr "Belépés"
1508
1509 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200
1510 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Password"
1513 msgstr "Jelszó:"
1514
1515 #: classes/dlg.php:302
1516 msgid "This feed requires authentication."
1517 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1518
1519 #: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769
1520 msgid "Subscribe"
1521 msgstr "Feliratkozás"
1522
1523 #: classes/dlg.php:310
1524 #, fuzzy
1525 msgid "More feeds"
1526 msgstr "Hírcsatornák..."
1527
1528 #: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368
1529 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Keresés"
1532
1533 #: classes/dlg.php:338
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Popular feeds"
1536 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1537
1538 #: classes/dlg.php:339
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Feed archive"
1541 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1542
1543 #: classes/dlg.php:342
1544 #, fuzzy
1545 msgid "limit:"
1546 msgstr "Határ:"
1547
1548 #: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1549 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1550 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "Eltávolít"
1553
1554 #: classes/dlg.php:374
1555 msgid "Look for"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: classes/dlg.php:382
1559 msgid "Limit search to:"
1560 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1561
1562 #: classes/dlg.php:398
1563 msgid "This feed"
1564 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1565
1566 #: classes/dlg.php:430
1567 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1568 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1569
1570 #: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33
1571 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1572 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1573 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1574 msgid "Save"
1575 msgstr "Mentés"
1576
1577 #: classes/dlg.php:461
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Tag Cloud"
1580 msgstr "Címkefelhő"
1581
1582 #: classes/dlg.php:530
1583 msgid "Select item(s) by tags"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: classes/dlg.php:533
1587 msgid "Match:"
1588 msgstr "Egyezés"
1589
1590 #: classes/dlg.php:538
1591 msgid "Which Tags?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: classes/dlg.php:551
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Display entries"
1597 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1598
1599 #: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129
1600 #, fuzzy
1601 msgid "View as RSS"
1602 msgstr "Címkék megtekintése"
1603
1604 #: classes/dlg.php:574
1605 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641
1609 #, fuzzy, php-format
1610 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1611 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1612
1613 #: classes/dlg.php:610
1614 msgid ""
1615 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1616 "php"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Details"
1622 msgstr "Napi"
1623
1624 #: classes/dlg.php:616
1625 msgid "Download"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: classes/dlg.php:630
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1632 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1633 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65
1637 msgid "Instance"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76
1641 #: classes/pref/instances.php:173
1642 msgid "Instance URL"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Access key:"
1648 msgstr "Hozzáférési szint:"
1649
1650 #: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90
1651 #: classes/pref/instances.php:174
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Access key"
1654 msgstr "Hozzáférési szint"
1655
1656 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94
1657 msgid "Use one access key for both linked instances."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Generate new key"
1663 msgstr "Generált hírcsatorna"
1664
1665 #: classes/dlg.php:695
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Create link"
1668 msgstr "Létrehoz"
1669
1670 #: classes/dlg.php:713
1671 #, php-format
1672 msgid ""
1673 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1674 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: classes/dlg.php:731
1678 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: classes/dlg.php:740
1682 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: classes/dlg.php:762
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Feeds require authentication."
1688 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1689
1690 #: classes/feeds.php:83
1691 #, fuzzy
1692 msgid "View as RSS feed"
1693 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1694
1695 #: classes/feeds.php:91
1696 msgid "Select:"
1697 msgstr "Kiválaszt:"
1698
1699 #: classes/feeds.php:94
1700 msgid "Invert"
1701 msgstr "Fordított"
1702
1703 #: classes/feeds.php:103
1704 msgid "Selection toggle:"
1705 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1706
1707 #: classes/feeds.php:109
1708 msgid "Selection:"
1709 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1710
1711 #: classes/feeds.php:112
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Set score"
1714 msgstr "Csillagoz"
1715
1716 #: classes/feeds.php:115
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Archive"
1719 msgstr "Hír dátuma"
1720
1721 #: classes/feeds.php:117
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Move back"
1724 msgstr "Vissza"
1725
1726 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1727 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1728 #: classes/pref/filters.php:684
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Delete"
1731 msgstr "Alapértelmezett"
1732
1733 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Forward by email"
1736 msgstr "Hír csillagozása"
1737
1738 #: classes/feeds.php:125
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Feed:"
1741 msgstr "Hírcsatorna"
1742
1743 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1744 msgid "Feed not found."
1745 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1746
1747 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1748 msgid "mark as read"
1749 msgstr "olvasottként jelöl"
1750
1751 #: classes/feeds.php:728
1752 msgid "No unread articles found to display."
1753 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1754
1755 #: classes/feeds.php:731
1756 msgid "No updated articles found to display."
1757 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1758
1759 #: classes/feeds.php:734
1760 msgid "No starred articles found to display."
1761 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1762
1763 #: classes/feeds.php:738
1764 msgid ""
1765 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1766 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1767 msgstr ""
1768 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1769 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1770 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1771
1772 #: classes/feeds.php:740
1773 msgid "No articles found to display."
1774 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1775
1776 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Edit article note"
1779 msgstr "Címkék szerkesztése"
1780
1781 #: classes/button/share.php:7
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Share by URL"
1784 msgstr "Hír csillagozása"
1785
1786 #: classes/button/share.php:29
1787 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: classes/button/tweet.php:7
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Share on Twitter"
1793 msgstr "Cím"
1794
1795 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1796 msgid "[Forwarded]"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: classes/button/mail.php:52
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Multiple articles"
1802 msgstr "Az összes hír"
1803
1804 #: classes/button/mail.php:73
1805 msgid "From:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: classes/button/mail.php:82
1809 #, fuzzy
1810 msgid "To:"
1811 msgstr "Legfelső"
1812
1813 #: classes/button/mail.php:95
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Subject:"
1816 msgstr "Kiválaszt:"
1817
1818 #: classes/button/mail.php:111
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Send e-mail"
1821 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1822
1823 #: classes/backend.php:26
1824 msgid "Help topic not found."
1825 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1826
1827 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1828 msgid "OPML Utility"
1829 msgstr "OMPL-segédprogram"
1830
1831 #: classes/opml.php:37
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Importing OPML..."
1834 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1835
1836 #: classes/opml.php:41
1837 msgid "Return to preferences"
1838 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1839
1840 #: classes/opml.php:270
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Adding feed: %s"
1843 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1844
1845 #: classes/opml.php:281
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "Duplicate feed: %s"
1848 msgstr "Szűrő létrehozása"
1849
1850 #: classes/opml.php:295
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "Adding label %s"
1853 msgstr "Címke hozzáadása"
1854
1855 #: classes/opml.php:298
1856 #, php-format
1857 msgid "Duplicate label: %s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: classes/opml.php:310
1861 #, php-format
1862 msgid "Setting preference key %s to %s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: classes/opml.php:339
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Adding filter..."
1868 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1869
1870 #: classes/opml.php:413
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Processing category: %s"
1873 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1874
1875 #: classes/opml.php:460
1876 msgid "Error: please upload OPML file."
1877 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1878
1879 #: classes/opml.php:467
1880 msgid "Error while parsing document."
1881 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1882
1883 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1884 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1885 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1886
1887 #: classes/pref/users.php:27
1888 msgid "User details"
1889 msgstr "Felhasználói adatok"
1890
1891 #: classes/pref/users.php:41
1892 msgid "User not found"
1893 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1894
1895 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1896 msgid "Registered"
1897 msgstr "Regisztrált"
1898
1899 #: classes/pref/users.php:61
1900 msgid "Last logged in"
1901 msgstr "Utolsó belépés"
1902
1903 #: classes/pref/users.php:68
1904 msgid "Subscribed feeds count"
1905 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:72
1908 msgid "Subscribed feeds"
1909 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1910
1911 #: classes/pref/users.php:122
1912 msgid "User Editor"
1913 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1914
1915 #: classes/pref/users.php:158
1916 msgid "Access level: "
1917 msgstr "Hozzáférési szint:"
1918
1919 #: classes/pref/users.php:171
1920 msgid "Change password to"
1921 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1922
1923 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1924 #: classes/pref/feeds.php:833
1925 msgid "Options"
1926 msgstr "Beállítások"
1927
1928 #: classes/pref/users.php:180
1929 msgid "E-mail: "
1930 msgstr "E-mail:"
1931
1932 #: classes/pref/users.php:258
1933 #, php-format
1934 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1935 msgstr ""
1936 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1937
1938 #: classes/pref/users.php:265
1939 #, php-format
1940 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1941 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1942
1943 #: classes/pref/users.php:269
1944 #, php-format
1945 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1946 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1947
1948 #: classes/pref/users.php:292
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid ""
1951 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1952 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1953 msgstr ""
1954 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1955 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1956
1957 #: classes/pref/users.php:299
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1960 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1961
1962 #: classes/pref/users.php:336
1963 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1964 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1965
1966 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1967 #: classes/pref/instances.php:154
1968 msgid "Edit"
1969 msgstr "Szerkesztése"
1970
1971 #: classes/pref/users.php:396
1972 msgid "Reset password"
1973 msgstr "Jelszó reset"
1974
1975 #: classes/pref/users.php:439
1976 msgid "Access Level"
1977 msgstr "Hozzáférési szint"
1978
1979 #: classes/pref/users.php:441
1980 msgid "Last login"
1981 msgstr "Utolsó belépés"
1982
1983 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1984 msgid "Click to edit"
1985 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1986
1987 #: classes/pref/users.php:481
1988 msgid "No users defined."
1989 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1990
1991 #: classes/pref/users.php:483
1992 msgid "No matching users found."
1993 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1994
1995 #: classes/pref/labels.php:22
1996 msgid "Caption"
1997 msgstr "Aláírás"
1998
1999 #: classes/pref/labels.php:37
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Colors"
2002 msgstr "Bezár"
2003
2004 #: classes/pref/labels.php:42
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Foreground:"
2007 msgstr "előtér"
2008
2009 #: classes/pref/labels.php:42
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Background:"
2012 msgstr "háttér"
2013
2014 #: classes/pref/labels.php:232
2015 #, php-format
2016 msgid "Created label <b>%s</b>"
2017 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2018
2019 #: classes/pref/labels.php:287
2020 msgid "Clear colors"
2021 msgstr "Színek visszaállítása"
2022
2023 #: classes/pref/filters.php:57
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Articles matching this filter:"
2026 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2027
2028 #: classes/pref/filters.php:94
2029 #, fuzzy
2030 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2031 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2032
2033 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2034 #: classes/pref/filters.php:755
2035 msgid "Match"
2036 msgstr "Egyezés"
2037
2038 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2039 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2040 msgid "Add"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Apply actions"
2046 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2047
2048 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2049 msgid "Enabled"
2050 msgstr "Engedélyezve"
2051
2052 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Match any rule"
2055 msgstr "Egyezés ezzel:"
2056
2057 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2058 msgid "Test"
2059 msgstr "Teszt"
2060
2061 #: classes/pref/filters.php:368
2062 #, php-format
2063 msgid "%s on %s in %s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: classes/pref/filters.php:583
2067 msgid "Combine"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Rescore articles"
2073 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2074
2075 #: classes/pref/filters.php:714
2076 msgid "Create"
2077 msgstr "Létrehoz"
2078
2079 #: classes/pref/filters.php:764
2080 msgid "on field"
2081 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2082
2083 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2084 msgid "in"
2085 msgstr "itt"
2086
2087 #: classes/pref/filters.php:783
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Save rule"
2090 msgstr "Mentés"
2091
2092 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Add rule"
2095 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2096
2097 #: classes/pref/filters.php:806
2098 msgid "Perform Action"
2099 msgstr "Műveletek"
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:832
2102 msgid "with parameters:"
2103 msgstr "Beállítás:"
2104
2105 #: classes/pref/filters.php:850
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Save action"
2108 msgstr "Panelműveletek"
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Add action"
2113 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2114
2115 #: classes/pref/instances.php:153
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Link instance"
2118 msgstr "Címkék szerkesztése"
2119
2120 #: classes/pref/instances.php:165
2121 msgid ""
2122 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2123 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: classes/pref/instances.php:175
2127 msgid "Last connected"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/instances.php:176
2131 msgid "Status"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: classes/pref/instances.php:177
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Stored feeds"
2137 msgstr "Hírcsatornák..."
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:17
2140 msgid "Old password cannot be blank."
2141 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:22
2144 msgid "New password cannot be blank."
2145 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:27
2148 msgid "Entered passwords do not match."
2149 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:37
2152 msgid "Function not supported by authentication module."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:68
2156 msgid "The configuration was saved."
2157 msgstr "Beállítások elmentve."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:83
2160 #, php-format
2161 msgid "Unknown option: %s"
2162 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:97
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Your personal data has been saved."
2167 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:137
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Personal data / Authentication"
2172 msgstr "Azonosítás"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:157
2175 msgid "Personal data"
2176 msgstr "Személyes adatok"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:167
2179 msgid "Full name"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:171
2183 msgid "E-mail"
2184 msgstr "E-mail"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:177
2187 msgid "Access level"
2188 msgstr "Hozzáférési szint"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:187
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Save data"
2193 msgstr "Mentés"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:207
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Your password is at default value, please change it."
2198 msgstr ""
2199 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2200 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:239
2203 msgid "Old password"
2204 msgstr "Régi jelszó"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:242
2207 msgid "New password"
2208 msgstr "Új jelszó"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:247
2211 msgid "Confirm password"
2212 msgstr "Jelszó még egyszer"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:257
2215 msgid "Change password"
2216 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:263
2219 msgid "One time passwords / Authenticator"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Enter your password"
2225 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:303
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Disable OTP"
2230 msgstr "(Kikapcsolva)"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:309
2233 msgid ""
2234 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2235 "would automatically disable OTP."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:311
2239 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:352
2243 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:360
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Enable OTP"
2249 msgstr "Engedélyezve"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:456
2252 msgid "Select theme"
2253 msgstr "Stílusválasztó"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:508
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Customize"
2258 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2261 #: classes/pref/prefs.php:539
2262 msgid "Yes"
2263 msgstr "Igen"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2266 msgid "No"
2267 msgstr "Nem"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:569
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Register"
2272 msgstr "Regisztrált"
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:573
2275 msgid "Clear"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:579
2279 #, php-format
2280 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:604
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Beállítások mentése"
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:607
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Manage profiles"
2290 msgstr "Szűrő létrehozása"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:610
2293 msgid "Reset to defaults"
2294 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:622
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Show additional preferences"
2299 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2304 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:647
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2309 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:659
2312 msgid ""
2313 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2314 "directory before continuing."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:662
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Ready to update."
2320 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:667
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Start update"
2325 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Incorrect password"
2330 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:12
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Check to enable field"
2335 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2338 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2339 #: classes/pref/feeds.php:254
2340 #, fuzzy, php-format
2341 msgid "(%d feeds)"
2342 msgstr "Hírcsatornák"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2345 msgid "Feed"
2346 msgstr "Hírcsatorna"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:499
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Feed Title"
2351 msgstr "Cím"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2354 msgid "using"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2358 msgid "Article purging:"
2359 msgstr "Régi hírek törlése:"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:588
2362 msgid ""
2363 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2364 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Hide from Popular feeds"
2370 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2373 msgid "Right-to-left content"
2374 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2377 msgid "Include in e-mail digest"
2378 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2381 msgid "Always display image attachments"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2385 msgid "Cache images locally"
2386 msgstr "Képek helyi tárolása"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Mark updated articles as unread"
2391 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2394 msgid "Mark posts as updated on content change"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:684
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Icon"
2400 msgstr "Művelet"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:698
2403 msgid "Replace"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:717
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Resubscribe to push updates"
2409 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:724
2412 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:740
2416 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2420 msgid "All done."
2421 msgstr "Kész."
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1238
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Feeds with errors"
2426 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1258
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Inactive feeds"
2431 msgstr "Egész hírcsatornát"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1295
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Edit selected feeds"
2436 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Reset sort order"
2441 msgstr "Jelszó reset"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Batch subscribe"
2446 msgstr "Leiratkozás"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1304
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Categories"
2451 msgstr "Kategória:"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1307
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Add category"
2456 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1309
2459 #, fuzzy
2460 msgid "(Un)hide empty categories"
2461 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1313
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remove selected"
2466 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1327
2469 #, fuzzy
2470 msgid "More actions..."
2471 msgstr "Műveletek"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1331
2474 msgid "Manual purge"
2475 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1335
2478 msgid "Clear feed data"
2479 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1386
2482 msgid "Import and export"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1388
2486 msgid "OPML"
2487 msgstr "OPML"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1390
2490 msgid ""
2491 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2492 "Tiny RSS settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1392
2496 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: classes/pref/feeds.php:1405
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Import my OPML"
2502 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2503
2504 #: classes/pref/feeds.php:1409
2505 msgid "Filename:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1411
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Include settings"
2511 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1415
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Export OPML"
2516 msgstr "Exportálás OPML-be"
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1419
2519 #, fuzzy
2520 msgid ""
2521 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2522 "knows the URL below."
2523 msgstr ""
2524 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2525 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2526
2527 #: classes/pref/feeds.php:1421
2528 msgid ""
2529 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2530 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: classes/pref/feeds.php:1424
2534 msgid "Display published OPML URL"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: classes/pref/feeds.php:1427
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Article archive"
2540 msgstr "Hír dátuma"
2541
2542 #: classes/pref/feeds.php:1429
2543 msgid ""
2544 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2545 "or when migrating between tt-rss instances."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1432
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Exportálás OPML-be"
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1447
2554 msgid "Import"
2555 msgstr "Importálás"
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1454
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Firefox integration"
2560 msgstr "Firefox-integráció"
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1456
2563 msgid ""
2564 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2565 "link below."
2566 msgstr ""
2567 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2568 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2569
2570 #: classes/pref/feeds.php:1463
2571 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2572 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2573
2574 #: classes/pref/feeds.php:1471
2575 msgid "Bookmarklets"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: classes/pref/feeds.php:1473
2579 msgid ""
2580 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2581 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: classes/pref/feeds.php:1477
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2587 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2588
2589 #: classes/pref/feeds.php:1481
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2592 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2593
2594 #: classes/pref/feeds.php:1483
2595 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: classes/pref/feeds.php:1491
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2601 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2602
2603 #: classes/pref/feeds.php:1493
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Published articles and generated feeds"
2606 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2607
2608 #: classes/pref/feeds.php:1495
2609 msgid ""
2610 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2611 "by anyone who knows the URL specified below."
2612 msgstr ""
2613 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2614 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2615
2616 #: classes/pref/feeds.php:1501
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Display URL"
2619 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2620
2621 #: classes/pref/feeds.php:1504
2622 msgid "Clear all generated URLs"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: classes/pref/feeds.php:1506
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Articles shared by URL"
2628 msgstr "Hír csillagozása"
2629
2630 #: classes/pref/feeds.php:1508
2631 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: classes/pref/feeds.php:1511
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Unshare all articles"
2637 msgstr "Tárolt hírek"
2638
2639 #: classes/pref/feeds.php:1582
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2643 "first):"
2644 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2645
2646 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Click to edit feed"
2649 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2650
2651 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2654 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2655
2656 #: classes/pref/feeds.php:1648
2657 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2658 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2659
2660 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2661 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2662 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2663
2664 #: js/digest.js:69
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2667 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2668
2669 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2670 msgid "Unstar article"
2671 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2672
2673 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2674 msgid "Star article"
2675 msgstr "Hír csillagozása"
2676
2677 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2678 msgid "Unpublish article"
2679 msgstr "Publikálás visszavonása"
2680
2681 #: js/digest.js:287
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Error: unable to load article."
2684 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2685
2686 #: js/digest.js:445
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Click to expand article."
2689 msgstr "Hír kinyitása"
2690
2691 #: js/digest.js:518
2692 #, fuzzy
2693 msgid "%d more..."
2694 msgstr "Segítség betöltése..."
2695
2696 #: js/digest.js:525
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No unread feeds."
2699 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2700
2701 #: js/digest.js:627
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Load more..."
2704 msgstr "Segítség betöltése..."
2705
2706 #: js/feedlist.js:283
2707 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: js/functions.js:91
2711 msgid ""
2712 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2713 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: js/functions.js:618
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2719 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2720
2721 #: js/functions.js:621
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Date syntax is incorrect."
2724 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2725
2726 #: js/functions.js:748
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Remove stored feed icon?"
2729 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2730
2731 #: js/functions.js:780
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Please select an image file to upload."
2734 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2735
2736 #: js/functions.js:782
2737 msgid "Upload new icon for this feed?"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: js/functions.js:799
2741 msgid "Please enter label caption:"
2742 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2743
2744 #: js/functions.js:804
2745 msgid "Can't create label: missing caption."
2746 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2747
2748 #: js/functions.js:847
2749 msgid "Subscribe to Feed"
2750 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2751
2752 #: js/functions.js:874
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Subscribed to %s"
2755 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2756
2757 #: js/functions.js:879
2758 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: js/functions.js:882
2762 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: js/functions.js:935
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2768 msgstr ""
2769 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2770
2771 #: js/functions.js:939
2772 #, fuzzy
2773 msgid "You are already subscribed to this feed."
2774 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2775
2776 #: js/functions.js:1067
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Edit rule"
2779 msgstr "Szűrők"
2780
2781 #: js/functions.js:1093
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Edit action"
2784 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2785
2786 #: js/functions.js:1130
2787 msgid "Create Filter"
2788 msgstr "Szárő létrehozása"
2789
2790 #: js/functions.js:1234
2791 msgid ""
2792 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2793 "hub again on next feed update."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2797 msgid "Unsubscribe from %s?"
2798 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2799
2800 #: js/functions.js:1362
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Please enter category title:"
2803 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2804
2805 #: js/functions.js:1393
2806 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2810 msgid "You can't edit this kind of feed."
2811 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2812
2813 #: js/functions.js:1599
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Edit Feed"
2816 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2817
2818 #: js/functions.js:1637
2819 #, fuzzy
2820 msgid "More Feeds"
2821 msgstr "Hírcsatornák..."
2822
2823 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2824 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2825 #: js/prefs.js:1480
2826 msgid "No feeds are selected."
2827 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2828
2829 #: js/functions.js:1740
2830 msgid ""
2831 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2832 "be removed."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: js/functions.js:1779
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Feeds with update errors"
2838 msgstr "Frissítési hiba"
2839
2840 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Remove selected feeds?"
2843 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2844
2845 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2846 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2847 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2848 msgid "No articles are selected."
2849 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2850
2851 #: js/mail_button.js:21
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Forward article by email"
2854 msgstr "Hír csillagozása"
2855
2856 #: js/PrefFeedTree.js:47
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Edit category"
2859 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2860
2861 #: js/PrefFeedTree.js:54
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Remove category"
2864 msgstr "Kategória létrehozása"
2865
2866 #: js/PrefFilterTree.js:32
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Inverse"
2869 msgstr "(Fordított)"
2870
2871 #: js/prefs.js:64
2872 msgid "Please enter login:"
2873 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2874
2875 #: js/prefs.js:71
2876 msgid "Can't create user: no login specified."
2877 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2878
2879 #: js/prefs.js:137
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Edit Filter"
2882 msgstr "Szűrők"
2883
2884 #: js/prefs.js:184
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Remove filter?"
2887 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2888
2889 #: js/prefs.js:299
2890 msgid "Remove selected labels?"
2891 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2892
2893 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2894 msgid "No labels are selected."
2895 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2896
2897 #: js/prefs.js:329
2898 msgid ""
2899 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2900 "removed."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2904 msgid "No users are selected."
2905 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2906
2907 #: js/prefs.js:364
2908 msgid "Remove selected filters?"
2909 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2910
2911 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2912 msgid "No filters are selected."
2913 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2914
2915 #: js/prefs.js:398
2916 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2917 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2918
2919 #: js/prefs.js:432
2920 msgid "Please select only one feed."
2921 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2922
2923 #: js/prefs.js:438
2924 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2925 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2926
2927 #: js/prefs.js:460
2928 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2929 msgstr ""
2930 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2931
2932 #: js/prefs.js:498
2933 msgid "Login field cannot be blank."
2934 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2935
2936 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2937 msgid "Please select only one user."
2938 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2939
2940 #: js/prefs.js:557
2941 msgid "Reset password of selected user?"
2942 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2943
2944 #: js/prefs.js:622
2945 msgid "Please select only one filter."
2946 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2947
2948 #: js/prefs.js:640
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Combine selected filters?"
2951 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2952
2953 #: js/prefs.js:704
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Edit Multiple Feeds"
2956 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2957
2958 #: js/prefs.js:728
2959 msgid "Save changes to selected feeds?"
2960 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2961
2962 #: js/prefs.js:820
2963 #, fuzzy
2964 msgid "OPML Import"
2965 msgstr "Importálás"
2966
2967 #: js/prefs.js:847
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Please choose an OPML file first."
2970 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2971
2972 #: js/prefs.js:863
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Please choose the file first."
2975 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2976
2977 #: js/prefs.js:1019
2978 msgid "Reset to defaults?"
2979 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2980
2981 #: js/prefs.js:1224
2982 msgid ""
2983 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: js/prefs.js:1251
2987 msgid "Remove selected categories?"
2988 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2989
2990 #: js/prefs.js:1267
2991 msgid "No categories are selected."
2992 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2993
2994 #: js/prefs.js:1275
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Category title:"
2997 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2998
2999 #: js/prefs.js:1306
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Feeds without recent updates"
3002 msgstr "Frissítési hiba"
3003
3004 #: js/prefs.js:1355
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3007 msgstr ""
3008 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3009 "újra?"
3010
3011 #: js/prefs.js:1464
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3014 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3015
3016 #: js/prefs.js:1487
3017 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: js/prefs.js:1507
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3023 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
3024
3025 #: js/prefs.js:1544
3026 msgid "Settings Profiles"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: js/prefs.js:1553
3030 msgid ""
3031 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: js/prefs.js:1571
3035 #, fuzzy
3036 msgid "No profiles are selected."
3037 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3038
3039 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Activate selected profile?"
3042 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3043
3044 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Please choose a profile to activate."
3047 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3048
3049 #: js/prefs.js:1656
3050 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: js/prefs.js:1675
3054 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: js/prefs.js:1773
3058 msgid "Label Editor"
3059 msgstr "Címke Szerkesztő"
3060
3061 #: js/prefs.js:1836
3062 msgid ""
3063 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: js/prefs.js:1907
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Link Instance"
3069 msgstr "Címkék szerkesztése"
3070
3071 #: js/prefs.js:1958
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Edit Instance"
3074 msgstr "Címkék szerkesztése"
3075
3076 #: js/prefs.js:2007
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Remove selected instances?"
3079 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3080
3081 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3082 #, fuzzy
3083 msgid "No instances are selected."
3084 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3085
3086 #: js/prefs.js:2041
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Please select only one instance."
3089 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3090
3091 #: js/prefs.js:2076
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Export Data"
3094 msgstr "Exportálás OPML-be"
3095
3096 #: js/prefs.js:2103
3097 msgid ""
3098 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3099 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: js/prefs.js:2156
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Data Import"
3105 msgstr "Importálás"
3106
3107 #: js/prefs.js:2192
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Subscribing to feeds..."
3110 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3111
3112 #: js/prefs.js:2268
3113 msgid ""
3114 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3115 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: js/share_button.js:10
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Share article by URL"
3121 msgstr "Hír csillagozása"
3122
3123 #: js/tt-rss.js:147
3124 msgid "Mark all articles as read?"
3125 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
3126
3127 #: js/tt-rss.js:410
3128 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3129 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3134
3135 #: js/tt-rss.js:591
3136 #, fuzzy
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:601
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Rescore articles in %s?"
3143 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3144
3145 #: js/tt-rss.js:1052
3146 #, fuzzy
3147 msgid "New version available!"
3148 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3149
3150 #: js/viewfeed.js:108
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Cancel search"
3153 msgstr "Mégse"
3154
3155 #: js/viewfeed.js:942
3156 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3157 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:970
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3162 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:972
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Delete %d selected articles?"
3167 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3168
3169 #: js/viewfeed.js:1014
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1017
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Move %d archived articles back?"
3177 msgstr "Csillagos hírek"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1061
3180 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3181 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1085
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Edit article Tags"
3186 msgstr "Címkék szerkesztése"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1247
3189 msgid "No article is selected."
3190 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3191
3192 #: js/viewfeed.js:1282
3193 msgid "No articles found to mark"
3194 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1284
3197 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3198 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1402
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Loading..."
3203 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1891
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Open original article"
3208 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1897
3211 #, fuzzy
3212 msgid "View in a tt-rss tab"
3213 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:1905
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Mark above as read"
3218 msgstr "Olvasottá tesz"
3219
3220 #: js/viewfeed.js:1911
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Mark below as read"
3223 msgstr "Olvasottá tesz"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:1967
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Remove label"
3228 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3229
3230 #: js/viewfeed.js:1991
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Playing..."
3233 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3234
3235 #: js/viewfeed.js:1992
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Click to pause"
3238 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:2150
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3243 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2192
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Please enter new score for this article:"
3248 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3249
3250 #, fuzzy
3251 #~ msgid "match on"
3252 #~ msgstr "ha egyezik ezzel:"
3253
3254 #~ msgid "Title or content"
3255 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3256
3257 #, fuzzy
3258 #~ msgid "Your request could not be completed."
3259 #~ msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
3260
3261 #, fuzzy
3262 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3263 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid "Original article"
3267 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3268
3269 #, fuzzy
3270 #~ msgid "Close this panel"
3271 #~ msgstr "Ablak bezárása"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid "Update feed"
3275 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3276
3277 #, fuzzy
3278 #~ msgid "With subcategories"
3279 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3283 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid "is already imported."
3287 #~ msgstr "Már importálva."
3288
3289 #, fuzzy
3290 #~ msgid "OK"
3291 #~ msgstr "OK!"
3292
3293 #~ msgid "after"
3294 #~ msgstr "elteltével"
3295
3296 #~ msgid "Inverse match"
3297 #~ msgstr "Fordított egyezés"
3298
3299 #, fuzzy
3300 #~ msgid "Apply to category"
3301 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
3302
3303 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3304 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
3305
3306 #~ msgid "No feed categories defined."
3307 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "Remove selected categories"
3311 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "Twitter"
3315 #~ msgstr "Cím"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "Clear stored credentials"
3319 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3320
3321 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3322 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
3323
3324 #~ msgid "Attachment:"
3325 #~ msgstr "Csatolmány:"
3326
3327 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3328 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Feed Categories"
3332 #~ msgstr "Kategória:"
3333
3334 #~ msgid ""
3335 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3336 #~ "next feed with unread articles."
3337 #~ msgstr ""
3338 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
3339 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
3340
3341 #~ msgid "Help"
3342 #~ msgstr "Segítség"
3343
3344 #, fuzzy
3345 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3346 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3347
3348 #, fuzzy
3349 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3350 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3351
3352 #~ msgid ""
3353 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3354 #~ msgstr ""
3355 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3356 #~ "nem található."
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3360 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "Publish"
3364 #~ msgstr "Publikált"
3365
3366 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3367 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3368
3369 #~ msgid "Content filtering"
3370 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3371
3372 #~ msgid "See also:"
3373 #~ msgstr "Lásd még:"
3374
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "description"
3377 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "Dismiss article"
3381 #~ msgstr "Hír publikálása"
3382
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid "Remove:"
3385 #~ msgstr "Eltávolít"
3386
3387 #, fuzzy
3388 #~ msgid "Assign:"
3389 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3390
3391 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3392 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3393
3394 #~ msgid "Update all feeds"
3395 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3396
3397 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3398 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3399
3400 #~ msgid "Click to expand article"
3401 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "Unable to load article."
3405 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3406
3407 #~ msgid "Update post on checksum change"
3408 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3409
3410 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3411 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3412
3413 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3414 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3415
3416 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3417 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3418
3419 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3420 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3421
3422 #, fuzzy
3423 #~ msgid "No profiles selected."
3424 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3425
3426 #~ msgid "Unknown error"
3427 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3428
3429 #~ msgid "Publish article with a note"
3430 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3431
3432 #, fuzzy
3433 #~ msgid "View article"
3434 #~ msgstr "Hír szűrése"
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3438 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3439
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3442 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3443
3444 #, fuzzy
3445 #~ msgid "Fatal Exception"
3446 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3447
3448 #~ msgid "audio/mpeg"
3449 #~ msgstr "audio/mpeg"
3450
3451 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3452 #~ msgstr ""
3453 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3454 #~ "Google Gears használatával."
3455
3456 #~ msgid "Default article limit"
3457 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3461 #~ "disables)."
3462 #~ msgstr ""
3463 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3464 #~ "kikapcsolva)."
3465
3466 #~ msgid "Enable search toolbar"
3467 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3468
3469 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3470 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3476
3477 #~ msgid "Hide feedlist"
3478 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3482 #~ "for small screens."
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3485 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3486 #~ "felhasználók számára hasznos."
3487
3488 #~ msgid "Enable feed icons"
3489 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3490
3491 #~ msgid "Enable labels"
3492 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3493
3494 #~ msgid ""
3495 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3496 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3497 #~ "Use with caution."
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3500 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3501 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3502
3503 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3504 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3505
3506 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3507 #~ msgstr ""
3508 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3509
3510 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3511 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3517 #~ "lejátszásához."
3518
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3521 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3522 #~ "\t\tbrowser settings."
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3525 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3526 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3527 #~ "Javascriptet!"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Activate"
3531 #~ msgstr "Adaptív"
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3535 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3538 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3539
3540 #~ msgid "Feed Browser"
3541 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3542
3543 #~ msgid "Update Errors"
3544 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3545
3546 #~ msgid "Show last article times"
3547 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3548
3549 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3550 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3554 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "No matching feeds found."
3558 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3559
3560 #~ msgid "Filter Editor"
3561 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3562
3563 #~ msgid "Field"
3564 #~ msgstr "Mező"
3565
3566 #~ msgid "Params"
3567 #~ msgstr "Paraméterek"
3568
3569 #~ msgid "No filters defined."
3570 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3571
3572 #~ msgid "Click to change color"
3573 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3574
3575 #~ msgid "No labels defined."
3576 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3577
3578 #~ msgid "No matching labels found."
3579 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3580
3581 #~ msgid "custom color:"
3582 #~ msgstr "egyéni szín:"
3583
3584 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3585 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3586
3587 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3588 #~ msgstr ""
3589 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3590 #~ "címe."
3591
3592 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3593 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3594
3595 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3596 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3600 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3601
3602 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3603 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3604
3605 #~ msgid "No OPML file to upload."
3606 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3607
3608 #~ msgid "Save current configuration?"
3609 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3610
3611 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3612 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3613
3614 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3615 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3616
3617 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3618 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3619
3620 #~ msgid "Click to collapse category"
3621 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3622
3623 #~ msgid "Tags"
3624 #~ msgstr "Címkék"
3625
3626 #~ msgid "Show article summary in new window"
3627 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3628
3629 #~ msgid "toggle unread"
3630 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3631
3632 #~ msgid "(remove)"
3633 #~ msgstr "(eltávolít)"
3634
3635 #~ msgid "Cancel synchronization"
3636 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3637
3638 #~ msgid "Synchronize"
3639 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3640
3641 #~ msgid "Remove stored data"
3642 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3643
3644 #~ msgid "Go offline"
3645 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3646
3647 #~ msgid "Go online"
3648 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3652 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3653
3654 #~ msgid "Reset UI layout"
3655 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3656
3657 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3658 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3659
3660 #~ msgid "Showing most popular tags "
3661 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "more tags"
3665 #~ msgstr "nincs címke"
3666
3667 #~ msgid "Link to feed:"
3668 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3669
3670 #~ msgid "Not linked"
3671 #~ msgstr "Nem linkelt"
3672
3673 #~ msgid "(linked to %s)"
3674 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3675
3676 #~ msgid "E-mail has been changed."
3677 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3678
3679 #~ msgid "Change e-mail"
3680 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3681
3682 #~ msgid "Please wait..."
3683 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3684
3685 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3688 #~ "töltődtek le."
3689
3690 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3691 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3692
3693 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3694 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3695
3696 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3697 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3698
3699 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3700 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3701
3702 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3703 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3704
3705 #~ msgid "Last sync: %s"
3706 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3707
3708 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3709 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3710
3711 #~ msgid "Synchronizing..."
3712 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3713
3714 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3715 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3716
3717 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3718 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3719
3720 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3721 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3722
3723 #~ msgid ""
3724 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3725 #~ "computer. Continue?"
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3728 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3729
3730 #~ msgid ""
3731 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3732 #~ "offline?"
3733 #~ msgstr ""
3734 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3735 #~ "üzemmódba?"
3736
3737 #~ msgid "Reset category order?"
3738 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3739
3740 #~ msgid "Generated feed"
3741 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3742
3743 #~ msgid "No feeds to display."
3744 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3745
3746 #~ msgid "Published Articles"
3747 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3748
3749 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3750 #~ msgstr ""
3751 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3752 #~ "újra?"
3753
3754 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3755 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3756
3757 #~ msgid "Remove selected users?"
3758 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3759
3760 #~ msgid "Adding feed..."
3761 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3762
3763 #~ msgid "Adding user..."
3764 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Assign score to article:"
3768 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3769
3770 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3771 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3772
3773 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3774 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3775
3776 #~ msgid "Category reordering disabled"
3777 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3778
3779 #~ msgid "Category reordering enabled"
3780 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Changing password..."
3784 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3785
3786 #~ msgid "Clearing feed..."
3787 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3788
3789 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3790 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3791
3792 #~ msgid "comments"
3793 #~ msgstr "hozzászólások"
3794
3795 #~ msgid "Could not change feed URL."
3796 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3797
3798 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3799 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3800
3801 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3802 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3803
3804 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3805 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3806
3807 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3808 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3809
3810 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3811 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Feed icon removed."
3815 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3816
3817 #~ msgid "Local data removed."
3818 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3819
3820 #~ msgid "Mark as read:"
3821 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3822
3823 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3824 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3825
3826 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3827 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3828
3829 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3830 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3831
3832 #~ msgid "Removing feed..."
3833 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3834
3835 #~ msgid "Removing filter..."
3836 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3837
3838 #~ msgid "Removing offline data..."
3839 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3840
3841 #~ msgid "Removing selected categories..."
3842 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3843
3844 #~ msgid "Removing selected filters..."
3845 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3846
3847 #~ msgid "Removing selected labels..."
3848 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3852 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3853
3854 #~ msgid "Removing selected users..."
3855 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Rescoring articles..."
3859 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3860
3861 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3862 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3863
3864 #~ msgid "Saving article tags..."
3865 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3866
3867 #~ msgid "Saving feed..."
3868 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3869
3870 #~ msgid "Saving feeds..."
3871 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3872
3873 #~ msgid "Saving filter..."
3874 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3875
3876 #~ msgid "Saving user..."
3877 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3878
3879 #~ msgid "Selection"
3880 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3881
3882 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3883 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3884
3885 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3886 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Upload failed."
3890 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3891
3892 #~ msgid ""
3893 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3894 #~ msgstr ""
3895 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3896
3897 #~ msgid "All feeds updated."
3898 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3899
3900 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3901 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3902
3903 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3904 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3905
3906 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3907 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3908
3909 #~ msgid "Trying to change address..."
3910 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3911
3912 #~ msgid "Trying to change password..."
3913 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3914
3915 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3916 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3917
3918 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3919 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3920
3921 #~ msgid "Done."
3922 #~ msgstr "Kész."
3923
3924 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3925 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3926
3927 #~ msgid "Themes"
3928 #~ msgstr "Stílusok"
3929
3930 #~ msgid "Change theme"
3931 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Hide read items"
3935 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3939 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3940
3941 #~ msgid "Search:"
3942 #~ msgstr "Keresés"
3943
3944 #~ msgid "Order:"
3945 #~ msgstr "Rendezés:"
3946
3947 #~ msgid "browse more"
3948 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3949
3950 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3951 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3952
3953 #~ msgid "Show"
3954 #~ msgstr "Mutasd"
3955
3956 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3957 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3958
3959 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3960 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3961
3962 #~ msgid "(Hidden)"
3963 #~ msgstr "(Rejtett)"
3964
3965 #~ msgid "Recategorize"
3966 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3967
3968 #~ msgid "Other:"
3969 #~ msgstr "Egyéb:"
3970
3971 #~ msgid "Generate another link"
3972 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3973
3974 #~ msgid "Back"
3975 #~ msgstr "Vissza"
3976
3977 #~ msgid "View:"
3978 #~ msgstr "Nézet"
3979
3980 #~ msgid "Refresh"
3981 #~ msgstr "Frissítés"
3982
3983 #~ msgid "Page"
3984 #~ msgstr "Oldal"
3985
3986 #~ msgid "Tags:"
3987 #~ msgstr "Címkék"
3988
3989 #~ msgid "Mark as unread"
3990 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3991
3992 #~ msgid "Where:"
3993 #~ msgstr "Ahol:"
3994
3995 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3996 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "Click to view"
4000 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4004 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4005
4006 #~ msgid "Saving label..."
4007 #~ msgstr "Címke mentése"
4008
4009 #~ msgid "Unknown Error"
4010 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
4011
4012 #~ msgid "Feed information:"
4013 #~ msgstr "Feed információ:"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Site:"
4017 #~ msgstr "Cím:"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Last updated:"
4021 #~ msgstr "Frissítve"
4022
4023 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4024 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
4025
4026 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4027 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
4028
4029 #~ msgid "Top 25"
4030 #~ msgstr "Top 25"
4031
4032 #~ msgid "Content Filtering"
4033 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4034
4035 #~ msgid "User Manager"
4036 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
4037
4038 #~ msgid "Toggle:"
4039 #~ msgstr "Megjelöl:"
4040
4041 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4042 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4043
4044 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4045 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
4046
4047 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4048 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4049
4050 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4051 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
4052
4053 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4054 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
4055
4056 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4057 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4061 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4062
4063 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4064 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4068 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Match "
4072 #~ msgstr "Egyezés"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Title contains"
4076 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Content contains"
4080 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Match SQL"
4084 #~ msgstr "Egyezés"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "[No caption]"
4088 #~ msgstr "Aláírás"
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid "Match all unread articles:"
4092 #~ msgstr "Tárolt hírek"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "Search to label"
4096 #~ msgstr "Címke készítése"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "Create Label"
4100 #~ msgstr "Címke készítése"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Perform action"
4104 #~ msgstr "Művelet"
4105
4106 #~ msgid "Caption:"
4107 #~ msgstr "Aláírás:"
4108
4109 #~ msgid "Action:"
4110 #~ msgstr "Művelet:"
4111
4112 #~ msgid "Params:"
4113 #~ msgstr "Paraméterek"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Update using:"
4117 #~ msgstr "Frissítés"
4118
4119 #~ msgid "Change password:"
4120 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
4121
4122 #~ msgid "This page"
4123 #~ msgstr "Ez az oldalt"
4124
4125 #~ msgid "Below active article"
4126 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
4127
4128 #~ msgid "Next page"
4129 #~ msgstr "Következő oldal"
4130
4131 #~ msgid "Previous page"
4132 #~ msgstr "Előző oldal"
4133
4134 #~ msgid "First page"
4135 #~ msgstr "Első oldal"