]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
8af8e4a774d282ee1dc0eca30f281339dff30c70
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:148
170 #: index.php:164
171 #: index.php:282
172 #: prefs.php:117
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1409
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:553
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
194 #: js/prefs.js:1446
195 #: js/prefs.js:1499
196 #: js/prefs.js:1539
197 #: js/prefs.js:1556
198 #: js/prefs.js:1572
199 #: js/prefs.js:1592
200 #: js/tt-rss.js:570
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
204
205 #: index.php:182
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "피드목록 접기"
208
209 #: index.php:185
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "내용 표시"
212
213 #: index.php:188
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "추린 글"
216
217 #: index.php:189
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "전체 내용"
220
221 #: index.php:190
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "중요 표시"
226
227 #: index.php:191
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "공개됨"
232
233 #: index.php:192
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "안 읽은 글"
238
239 #: index.php:193
240 msgid "With Note"
241 msgstr "노트가 있는 글"
242
243 #: index.php:194
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "점수 무시"
246
247 #: index.php:197
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "내용 정렬"
250
251 #: index.php:200
252 msgid "Default"
253 msgstr "기본 정렬"
254
255 #: index.php:201
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "새 글 먼저"
258
259 #: index.php:202
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "오래된 글 먼저"
262
263 #: index.php:203
264 msgid "Title"
265 msgstr "제목순으로"
266
267 #: index.php:207
268 #: index.php:248
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "읽음 표시"
275
276 #: index.php:210
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
279
280 #: index.php:213
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
283
284 #: index.php:216
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
287
288 #: index.php:232
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
291
292 #: index.php:238
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "동작..."
295
296 #: index.php:240
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "설정..."
299
300 #: index.php:241
301 msgid "Search..."
302 msgstr "검색..."
303
304 #: index.php:242
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "피드 동작"
307
308 #: index.php:243
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "피드 구독..."
312
313 #: index.php:244
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "이 피드 수정..."
316
317 #: index.php:245
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
320
321 #: index.php:246
322 #: classes/pref/feeds.php:785
323 #: classes/pref/feeds.php:1364
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "구독 해제"
327
328 #: index.php:247
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "전체 피드:"
331
332 #: index.php:249
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "읽은 내용 숨김"
335
336 #: index.php:250
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "기타 동작"
339
340 #: index.php:251
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
344
345 #: index.php:252
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "라벨 만들기..."
348
349 #: index.php:253
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "필터 만들기..."
352
353 #: index.php:254
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "키보드 단축키 도움말"
356
357 #: index.php:263
358 msgid "Logout"
359 msgstr "로그아웃"
360
361 #: index.php:269
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:135
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "설정"
371
372 #: prefs.php:126
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "키보드 단축키"
375
376 #: prefs.php:127
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "설정 완료"
379
380 #: prefs.php:138
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1304
383 #: classes/pref/feeds.php:1353
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "피드"
386
387 #: prefs.php:141
388 #: classes/pref/filters.php:248
389 msgid "Filters"
390 msgstr "필터"
391
392 #: prefs.php:144
393 #: include/functions.php:1287
394 #: include/functions.php:1940
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "라벨"
398
399 #: prefs.php:148
400 msgid "Users"
401 msgstr "사용자"
402
403 #: prefs.php:151
404 msgid "System"
405 msgstr "시스템"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "새 계정 생성"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "원하는 사용자명:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "가능한지 확인"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:829
448 msgid "Email:"
449 msgstr "이메일:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "2 + 2 = ?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "등록 정보 제출"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "등록에 실패했습니다."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
479
480 #: update.php:66
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1296
486 #: include/functions.php:1841
487 #: include/functions.php:1926
488 #: include/functions.php:1948
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "카테고리 없음"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "피드가 없습니다."
503
504 #: include/functions.php:989
505 #, php-format
506 msgid "%d min"
507 msgstr ""
508
509 #: include/functions.php:1285
510 #: include/functions.php:1938
511 msgid "Special"
512 msgstr "자동 분류"
513
514 #: include/functions.php:1789
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
517 msgid "All feeds"
518 msgstr "모든 피드"
519
520 #: include/functions.php:1993
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "중요 표시된 글"
523
524 #: include/functions.php:1995
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "공개 글"
527
528 #: include/functions.php:1997
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "새 글"
531
532 #: include/functions.php:1999
533 #: include/functions2.php:100
534 msgid "All articles"
535 msgstr "전체 글"
536
537 #: include/functions.php:2001
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "보관 처리된 글"
540
541 #: include/functions.php:2003
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "최근에 읽은 글"
544
545 #: include/functions2.php:52
546 msgid "Navigation"
547 msgstr "이동"
548
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "다음 피드 열기"
552
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "이전 피드 열기"
556
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "다음 글 보기"
560
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "이전 글 보기"
564
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
568
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
572
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
576
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
580
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "검색 기능 표시"
584
585 #: include/functions2.php:62
586 msgid "Article"
587 msgstr "글"
588
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:1883
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "중요 표시"
593
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:1894
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "공개 설정"
598
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1872
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "읽지 않음 표시"
603
604 #: include/functions2.php:66
605 msgid "Edit tags"
606 msgstr "태그 편집"
607
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "새창에서 열기"
611
612 #: include/functions2.php:68
613 #: js/viewfeed.js:1913
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "아래 글 읽음 표시"
616
617 #: include/functions2.php:69
618 #: js/viewfeed.js:1907
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "위 글 읽음 표시"
621
622 #: include/functions2.php:70
623 msgid "Scroll down"
624 msgstr "스크롤 다운"
625
626 #: include/functions2.php:71
627 msgid "Scroll up"
628 msgstr "위로 스크롤"
629
630 #: include/functions2.php:72
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "커서위치의 글 선택"
633
634 #: include/functions2.php:73
635 msgid "Email article"
636 msgstr "이메일로 글 전송"
637
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "글 접기/펴기"
641
642 #: include/functions2.php:75
643 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
644 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
645
646 #: include/functions2.php:77
647 #: plugins/embed_original/init.php:31
648 msgid "Toggle embed original"
649 msgstr "원문 표시"
650
651 #: include/functions2.php:78
652 msgid "Article selection"
653 msgstr "글 선택"
654
655 #: include/functions2.php:79
656 msgid "Select all articles"
657 msgstr "전체 글 선택"
658
659 #: include/functions2.php:80
660 msgid "Select unread"
661 msgstr "읽지 않은 글 선택"
662
663 #: include/functions2.php:81
664 msgid "Select starred"
665 msgstr "중요 표시 글 선택"
666
667 #: include/functions2.php:82
668 msgid "Select published"
669 msgstr "공개한 글 선택"
670
671 #: include/functions2.php:83
672 msgid "Invert selection"
673 msgstr "선택 반전"
674
675 #: include/functions2.php:84
676 msgid "Deselect everything"
677 msgstr "전체 선택 해제"
678
679 #: include/functions2.php:85
680 #: classes/pref/feeds.php:555
681 #: classes/pref/feeds.php:823
682 msgid "Feed"
683 msgstr "피드"
684
685 #: include/functions2.php:86
686 msgid "Refresh current feed"
687 msgstr "이 피드 새로고침"
688
689 #: include/functions2.php:87
690 msgid "Un/hide read feeds"
691 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
692
693 #: include/functions2.php:88
694 #: classes/pref/feeds.php:1356
695 msgid "Subscribe to feed"
696 msgstr "피드 구독"
697
698 #: include/functions2.php:89
699 #: js/FeedTree.js:139
700 #: js/PrefFeedTree.js:68
701 #: js/viewfeed.js:2080
702 msgid "Edit feed"
703 msgstr "피드 편집"
704
705 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Reverse headlines"
707 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
708
709 #: include/functions2.php:92
710 msgid "Toggle headline grouping"
711 msgstr ""
712
713 #: include/functions2.php:93
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "피드 업데이트 디버그"
716
717 #: include/functions2.php:94
718 #, fuzzy
719 msgid "Debug viewfeed()"
720 msgstr "피드 업데이트 디버그"
721
722 #: include/functions2.php:95
723 #: js/FeedTree.js:182
724 msgid "Mark all feeds as read"
725 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
726
727 #: include/functions2.php:96
728 msgid "Un/collapse current category"
729 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
730
731 #: include/functions2.php:97
732 msgid "Toggle combined mode"
733 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
734
735 #: include/functions2.php:98
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
738
739 #: include/functions2.php:99
740 msgid "Go to"
741 msgstr "이동"
742
743 #: include/functions2.php:101
744 msgid "Fresh"
745 msgstr "새 글"
746
747 #: include/functions2.php:104
748 #: js/tt-rss.js:497
749 #: js/tt-rss.js:673
750 msgid "Tag cloud"
751 msgstr "태그 클라우드"
752
753 #: include/functions2.php:106
754 msgid "Other"
755 msgstr "기타"
756
757 #: include/functions2.php:107
758 #: classes/pref/labels.php:267
759 msgid "Create label"
760 msgstr "라벨 생성"
761
762 #: include/functions2.php:108
763 #: classes/pref/filters.php:753
764 msgid "Create filter"
765 msgstr "필터 생성"
766
767 #: include/functions2.php:109
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "사이드바 숨김/표시"
770
771 #: include/functions2.php:110
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "도움말 보이기"
774
775 #: include/functions2.php:665
776 #, php-format
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "검색 결과: %s"
779
780 #: include/functions2.php:1330
781 #: classes/feeds.php:749
782 msgid "comment"
783 msgid_plural "comments"
784 msgstr[0] "코멘트"
785
786 #: include/functions2.php:1334
787 #: classes/feeds.php:753
788 msgid "comments"
789 msgstr "코멘트"
790
791 #: include/functions2.php:1360
792 msgid " - "
793 msgstr " - "
794
795 #: include/functions2.php:1393
796 #: include/functions2.php:1644
797 #: classes/article.php:311
798 msgid "no tags"
799 msgstr "태그 없음"
800
801 #: include/functions2.php:1403
802 #: classes/feeds.php:735
803 msgid "Edit tags for this article"
804 msgstr "이 글의 태그 편집"
805
806 #: include/functions2.php:1435
807 #: classes/feeds.php:682
808 msgid "Originally from:"
809 msgstr "원 출처:"
810
811 #: include/functions2.php:1448
812 #: classes/pref/feeds.php:574
813 #: classes/feeds.php:695
814 msgid "Feed URL"
815 msgstr "피드 주소"
816
817 #: include/functions2.php:1485
818 #: classes/backend.php:105
819 #: classes/dlg.php:37
820 #: classes/dlg.php:60
821 #: classes/dlg.php:93
822 #: classes/dlg.php:159
823 #: classes/dlg.php:186
824 #: classes/pref/feeds.php:1658
825 #: classes/pref/feeds.php:1724
826 #: classes/pref/filters.php:204
827 #: classes/pref/prefs.php:1105
828 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
829 #: plugins/import_export/init.php:415
830 #: plugins/import_export/init.php:461
831 #: plugins/share/init.php:121
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "이 창 닫기"
834
835 #: include/functions2.php:1682
836 msgid "(edit note)"
837 msgstr "(노트 편집)"
838
839 #: include/functions2.php:1937
840 msgid "unknown type"
841 msgstr "알수 없는 종류"
842
843 #: include/functions2.php:2014
844 msgid "Attachments"
845 msgstr "첨부"
846
847 #: include/functions2.php:2456
848 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
849 msgstr ""
850
851 #: include/functions2.php:2457
852 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
853 msgstr ""
854
855 #: include/functions2.php:2458
856 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
857 msgstr ""
858
859 #: include/functions2.php:2459
860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
861 msgstr ""
862
863 #: include/functions2.php:2460
864 #, fuzzy
865 msgid "No file was uploaded"
866 msgstr "업로드된 파일 없음."
867
868 #: include/functions2.php:2461
869 msgid "Missing a temporary folder"
870 msgstr ""
871
872 #: include/functions2.php:2462
873 msgid "Failed to write file to disk."
874 msgstr ""
875
876 #: include/functions2.php:2463
877 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
878 msgstr ""
879
880 #: include/login_form.php:197
881 #: classes/handler/public.php:569
882 #: classes/handler/public.php:824
883 msgid "Login:"
884 msgstr "로그인:"
885
886 #: include/login_form.php:207
887 #: classes/handler/public.php:572
888 msgid "Password:"
889 msgstr "암호:"
890
891 #: include/login_form.php:213
892 msgid "I forgot my password"
893 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
894
895 #: include/login_form.php:219
896 msgid "Profile:"
897 msgstr "프로필:"
898
899 #: include/login_form.php:223
900 #: classes/handler/public.php:311
901 #: classes/pref/prefs.php:1043
902 #: classes/rpc.php:63
903 msgid "Default profile"
904 msgstr "기본 프로필"
905
906 #: include/login_form.php:231
907 msgid "Use less traffic"
908 msgstr ""
909
910 #: include/login_form.php:235
911 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
912 msgstr ""
913
914 #: include/login_form.php:243
915 msgid "Remember me"
916 msgstr "ID/PW 저장"
917
918 #: include/login_form.php:249
919 #: classes/handler/public.php:577
920 msgid "Log in"
921 msgstr "로그인"
922
923 #: include/sessions.php:44
924 #, fuzzy
925 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
926 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
927
928 #: include/sessions.php:56
929 #, fuzzy
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
932
933 #: include/sessions.php:65
934 #, fuzzy
935 msgid "Session failed to validate (password changed)"
936 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
937
938 #: classes/article.php:25
939 msgid "Article not found."
940 msgstr "글이 없습니다."
941
942 #: classes/article.php:197
943 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
944 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
945
946 #: classes/article.php:222
947 #: classes/pref/labels.php:79
948 #: classes/pref/users.php:98
949 #: classes/pref/feeds.php:801
950 #: classes/pref/feeds.php:943
951 #: classes/pref/filters.php:485
952 #: classes/pref/prefs.php:989
953 #: plugins/instances/init.php:245
954 #: plugins/nsfw/init.php:85
955 #: plugins/note/init.php:51
956 #: plugins/af_readability/init.php:71
957 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
958 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
959 #: plugins/mail/init.php:64
960 msgid "Save"
961 msgstr "저장"
962
963 #: classes/article.php:224
964 #: classes/handler/public.php:546
965 #: classes/handler/public.php:580
966 #: classes/pref/labels.php:81
967 #: classes/pref/users.php:100
968 #: classes/pref/feeds.php:802
969 #: classes/pref/feeds.php:946
970 #: classes/pref/feeds.php:1865
971 #: classes/pref/filters.php:488
972 #: classes/pref/filters.php:902
973 #: classes/pref/filters.php:983
974 #: classes/pref/filters.php:1076
975 #: classes/pref/prefs.php:991
976 #: classes/feeds.php:1100
977 #: classes/feeds.php:1150
978 #: classes/feeds.php:1187
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
981 #: plugins/note/init.php:53
982 #: plugins/mail/init.php:172
983 msgid "Cancel"
984 msgstr "취소"
985
986 #: classes/opml.php:28
987 #: classes/opml.php:33
988 msgid "OPML Utility"
989 msgstr "OPML 유틸리티"
990
991 #: classes/opml.php:37
992 msgid "Importing OPML..."
993 msgstr "OPML 불러오는중..."
994
995 #: classes/opml.php:41
996 msgid "Return to preferences"
997 msgstr "설정으로 돌아가기"
998
999 #: classes/opml.php:271
1000 #, php-format
1001 msgid "Adding feed: %s"
1002 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1003
1004 #: classes/opml.php:282
1005 #, php-format
1006 msgid "Duplicate feed: %s"
1007 msgstr "중복 피드: %s"
1008
1009 #: classes/opml.php:296
1010 #, php-format
1011 msgid "Adding label %s"
1012 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1013
1014 #: classes/opml.php:299
1015 #, php-format
1016 msgid "Duplicate label: %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: classes/opml.php:311
1020 #, php-format
1021 msgid "Setting preference key %s to %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: classes/opml.php:343
1025 msgid "Adding filter..."
1026 msgstr "필터를 추가하는중..."
1027
1028 #: classes/opml.php:421
1029 #, php-format
1030 msgid "Processing category: %s"
1031 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1032
1033 #: classes/opml.php:470
1034 #, php-format
1035 msgid "Upload failed with error code %d"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: classes/opml.php:484
1039 #: plugins/import_export/init.php:442
1040 msgid "Unable to move uploaded file."
1041 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1042
1043 #: classes/opml.php:488
1044 #: plugins/import_export/init.php:446
1045 msgid "Error: please upload OPML file."
1046 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1047
1048 #: classes/opml.php:499
1049 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1050 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1051
1052 #: classes/opml.php:506
1053 msgid "Error while parsing document."
1054 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1055
1056 #: classes/backend.php:33
1057 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: classes/backend.php:38
1061 msgid "Keyboard Shortcuts"
1062 msgstr "키보드 단축키"
1063
1064 #: classes/backend.php:61
1065 msgid "Shift"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: classes/backend.php:64
1069 msgid "Ctrl"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: classes/backend.php:99
1073 msgid "Help topic not found."
1074 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1075
1076 #: classes/dlg.php:17
1077 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: classes/dlg.php:48
1081 msgid "Your Public OPML URL is:"
1082 msgstr "공개 OPML URL: "
1083
1084 #: classes/dlg.php:57
1085 #: classes/dlg.php:183
1086 #: plugins/share/init.php:118
1087 msgid "Generate new URL"
1088 msgstr "새 URL 생성"
1089
1090 #: classes/dlg.php:71
1091 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: classes/dlg.php:75
1095 #: classes/dlg.php:84
1096 msgid "Last update:"
1097 msgstr "마지막 업데이트:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:80
1100 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: classes/dlg.php:174
1104 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: classes/handler/public.php:510
1108 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1109 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1110 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:518
1113 msgid "Title:"
1114 msgstr "제목:"
1115
1116 #: classes/handler/public.php:520
1117 #: classes/pref/feeds.php:572
1118 #: plugins/instances/init.php:212
1119 #: plugins/instances/init.php:401
1120 msgid "URL:"
1121 msgstr "URL:"
1122
1123 #: classes/handler/public.php:522
1124 msgid "Content:"
1125 msgstr "내용:"
1126
1127 #: classes/handler/public.php:524
1128 msgid "Labels:"
1129 msgstr "라벨:"
1130
1131 #: classes/handler/public.php:543
1132 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1133 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
1134
1135 #: classes/handler/public.php:545
1136 msgid "Share"
1137 msgstr "공유"
1138
1139 #: classes/handler/public.php:567
1140 msgid "Not logged in"
1141 msgstr "로그인되지 않음"
1142
1143 #: classes/handler/public.php:626
1144 msgid "Incorrect username or password"
1145 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
1146
1147 #: classes/handler/public.php:678
1148 #, php-format
1149 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1150 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1151
1152 #: classes/handler/public.php:681
1153 #, php-format
1154 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1155 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1156
1157 #: classes/handler/public.php:684
1158 #, php-format
1159 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1160 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1161
1162 #: classes/handler/public.php:687
1163 #, php-format
1164 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1165 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1166
1167 #: classes/handler/public.php:690
1168 msgid "Multiple feed URLs found."
1169 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1170
1171 #: classes/handler/public.php:694
1172 #, php-format
1173 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1174 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1175
1176 #: classes/handler/public.php:712
1177 msgid "Subscribe to selected feed"
1178 msgstr "선택된 피드 구독"
1179
1180 #: classes/handler/public.php:737
1181 msgid "Edit subscription options"
1182 msgstr "구독 옵션 편집"
1183
1184 #: classes/handler/public.php:774
1185 msgid "Password recovery"
1186 msgstr "암호 복구"
1187
1188 #: classes/handler/public.php:817
1189 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: classes/handler/public.php:839
1193 #: classes/pref/users.php:350
1194 msgid "Reset password"
1195 msgstr "암호 초기화"
1196
1197 #: classes/handler/public.php:849
1198 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1199 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1200
1201 #: classes/handler/public.php:853
1202 #: classes/handler/public.php:919
1203 msgid "Go back"
1204 msgstr "돌아가기"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:890
1207 #, fuzzy
1208 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1209 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1210
1211 #: classes/handler/public.php:915
1212 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1213 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1214
1215 #: classes/handler/public.php:937
1216 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1217 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1218
1219 #: classes/handler/public.php:963
1220 msgid "Database Updater"
1221 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1222
1223 #: classes/handler/public.php:1028
1224 msgid "Perform updates"
1225 msgstr "업데이트 실행"
1226
1227 #: classes/pref/labels.php:22
1228 #: classes/pref/filters.php:348
1229 #: classes/pref/filters.php:823
1230 msgid "Caption"
1231 msgstr "자막"
1232
1233 #: classes/pref/labels.php:37
1234 msgid "Colors"
1235 msgstr "색깔"
1236
1237 #: classes/pref/labels.php:42
1238 msgid "Foreground:"
1239 msgstr "전면색"
1240
1241 #: classes/pref/labels.php:42
1242 msgid "Background:"
1243 msgstr "배경색"
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:232
1246 #, php-format
1247 msgid "Created label <b>%s</b>"
1248 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1249
1250 #: classes/pref/labels.php:258
1251 #: classes/pref/users.php:334
1252 #: classes/pref/feeds.php:1344
1253 #: classes/pref/feeds.php:1606
1254 #: classes/pref/feeds.php:1670
1255 #: classes/pref/filters.php:359
1256 #: classes/pref/filters.php:407
1257 #: classes/pref/filters.php:744
1258 #: classes/pref/filters.php:832
1259 #: classes/pref/filters.php:859
1260 #: classes/pref/prefs.php:1000
1261 #: plugins/instances/init.php:284
1262 msgid "Select"
1263 msgstr "선택"
1264
1265 #: classes/pref/labels.php:261
1266 #: classes/pref/users.php:337
1267 #: classes/pref/feeds.php:1347
1268 #: classes/pref/feeds.php:1609
1269 #: classes/pref/feeds.php:1673
1270 #: classes/pref/filters.php:362
1271 #: classes/pref/filters.php:410
1272 #: classes/pref/filters.php:747
1273 #: classes/pref/filters.php:835
1274 #: classes/pref/filters.php:862
1275 #: classes/pref/prefs.php:1003
1276 #: classes/feeds.php:90
1277 #: plugins/instances/init.php:287
1278 msgid "All"
1279 msgstr "전체"
1280
1281 #: classes/pref/labels.php:263
1282 #: classes/pref/users.php:339
1283 #: classes/pref/feeds.php:1349
1284 #: classes/pref/feeds.php:1611
1285 #: classes/pref/feeds.php:1675
1286 #: classes/pref/filters.php:364
1287 #: classes/pref/filters.php:412
1288 #: classes/pref/filters.php:749
1289 #: classes/pref/filters.php:837
1290 #: classes/pref/filters.php:864
1291 #: classes/pref/prefs.php:1005
1292 #: classes/feeds.php:93
1293 #: plugins/instances/init.php:289
1294 msgid "None"
1295 msgstr "선택 안 함"
1296
1297 #: classes/pref/labels.php:270
1298 #: classes/pref/users.php:348
1299 #: classes/pref/feeds.php:767
1300 #: classes/pref/filters.php:478
1301 #: classes/pref/filters.php:766
1302 #: classes/feeds.php:1149
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "삭제"
1306
1307 #: classes/pref/labels.php:273
1308 msgid "Clear colors"
1309 msgstr "색 정리"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:6
1312 #: classes/pref/system.php:8
1313 #: plugins/instances/init.php:154
1314 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1315 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1316
1317 #: classes/pref/users.php:24
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Edit user"
1320 msgstr "규칙 편집"
1321
1322 #: classes/pref/users.php:56
1323 #: classes/pref/feeds.php:637
1324 #: classes/pref/feeds.php:878
1325 #: classes/feeds.php:1070
1326 msgid "Authentication"
1327 msgstr "인증"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:59
1330 msgid "Access level: "
1331 msgstr "계정 권한:"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:77
1334 #: classes/pref/feeds.php:667
1335 #: classes/pref/feeds.php:896
1336 msgid "Options"
1337 msgstr "옵션"
1338
1339 #: classes/pref/users.php:91
1340 #: js/prefs.js:570
1341 msgid "User details"
1342 msgstr "사용자 상세 정보"
1343
1344 #: classes/pref/users.php:118
1345 msgid "User not found"
1346 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1347
1348 #: classes/pref/users.php:132
1349 #: classes/pref/users.php:400
1350 msgid "Registered"
1351 msgstr "등록 일자"
1352
1353 #: classes/pref/users.php:133
1354 msgid "Last logged in"
1355 msgstr "마지막 로그인"
1356
1357 #: classes/pref/users.php:140
1358 msgid "Subscribed feeds count"
1359 msgstr "구독중인 피드 수"
1360
1361 #: classes/pref/users.php:141
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Stored articles"
1364 msgstr "중요 표시된 글"
1365
1366 #: classes/pref/users.php:145
1367 #: classes/pref/users.php:399
1368 msgid "Subscribed feeds"
1369 msgstr "구독중인 피드"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:232
1372 #, php-format
1373 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1374 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1375
1376 #: classes/pref/users.php:239
1377 #, php-format
1378 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1379 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1380
1381 #: classes/pref/users.php:243
1382 #, php-format
1383 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1384 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1385
1386 #: classes/pref/users.php:265
1387 #, php-format
1388 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1390
1391 #: classes/pref/users.php:267
1392 #, php-format
1393 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1394 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1395
1396 #: classes/pref/users.php:291
1397 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1398 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:324
1401 #: classes/pref/feeds.php:1340
1402 #: classes/pref/filters.php:740
1403 #: classes/feeds.php:1120
1404 #: classes/feeds.php:1186
1405 #: js/tt-rss.js:174
1406 msgid "Search"
1407 msgstr "검색"
1408
1409 #: classes/pref/users.php:342
1410 msgid "Create user"
1411 msgstr "사용자 생성"
1412
1413 #: classes/pref/users.php:346
1414 #: classes/pref/filters.php:759
1415 #: plugins/instances/init.php:293
1416 msgid "Edit"
1417 msgstr "편집"
1418
1419 #: classes/pref/users.php:397
1420 #: classes/pref/feeds.php:643
1421 #: classes/pref/feeds.php:882
1422 #: classes/pref/feeds.php:1842
1423 #: classes/feeds.php:1074
1424 msgid "Login"
1425 msgstr "로그인"
1426
1427 #: classes/pref/users.php:398
1428 msgid "Access Level"
1429 msgstr "계정 권한"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:401
1432 msgid "Last login"
1433 msgstr "마지막 로그인"
1434
1435 #: classes/pref/users.php:420
1436 #: plugins/instances/init.php:334
1437 msgid "Click to edit"
1438 msgstr "클릭하여 편집"
1439
1440 #: classes/pref/users.php:441
1441 msgid "No users defined."
1442 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1443
1444 #: classes/pref/users.php:443
1445 msgid "No matching users found."
1446 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1447
1448 #: classes/pref/system.php:29
1449 msgid "Error Log"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: classes/pref/system.php:40
1453 msgid "Refresh"
1454 msgstr "새로고침"
1455
1456 #: classes/pref/system.php:43
1457 msgid "Clear log"
1458 msgstr "로그 지우기"
1459
1460 #: classes/pref/system.php:48
1461 msgid "Error"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: classes/pref/system.php:49
1465 msgid "Filename"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: classes/pref/system.php:50
1469 msgid "Message"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: classes/pref/system.php:52
1473 msgid "Date"
1474 msgstr "날짜"
1475
1476 #: classes/pref/feeds.php:15
1477 msgid "Check to enable field"
1478 msgstr "필드 활성화 확인"
1479
1480 #: classes/pref/feeds.php:65
1481 #: classes/pref/feeds.php:214
1482 #: classes/pref/feeds.php:258
1483 #: classes/pref/feeds.php:264
1484 #: classes/pref/feeds.php:290
1485 #, php-format
1486 msgid "(%d feed)"
1487 msgid_plural "(%d feeds)"
1488 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1489
1490 #: classes/pref/feeds.php:537
1491 #: classes/pref/prefs.php:18
1492 msgid "General"
1493 msgstr "일반"
1494
1495 #: classes/pref/feeds.php:561
1496 msgid "Feed Title"
1497 msgstr "피드 제목"
1498
1499 #: classes/pref/feeds.php:595
1500 #: classes/pref/feeds.php:830
1501 #: classes/pref/feeds.php:1828
1502 #: classes/feeds.php:1050
1503 msgid "Place in category:"
1504 msgstr "카테고리 위치:"
1505
1506 #: classes/pref/feeds.php:608
1507 #: classes/pref/feeds.php:844
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Language:"
1510 msgstr "언어"
1511
1512 #: classes/pref/feeds.php:615
1513 #: classes/pref/feeds.php:853
1514 msgid "Update"
1515 msgstr "업데이트"
1516
1517 #: classes/pref/feeds.php:630
1518 #: classes/pref/feeds.php:869
1519 msgid "Article purging:"
1520 msgstr "글을 유지:"
1521
1522 #: classes/pref/feeds.php:658
1523 #: classes/pref/feeds.php:890
1524 #: classes/pref/feeds.php:1845
1525 #: classes/pref/prefs.php:245
1526 #: classes/feeds.php:1078
1527 msgid "Password"
1528 msgstr "암호"
1529
1530 #: classes/pref/feeds.php:662
1531 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: classes/pref/feeds.php:681
1535 #: classes/pref/feeds.php:900
1536 msgid "Hide from Popular feeds"
1537 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1538
1539 #: classes/pref/feeds.php:693
1540 #: classes/pref/feeds.php:906
1541 msgid "Include in e-mail digest"
1542 msgstr "이메일 요약에 포함"
1543
1544 #: classes/pref/feeds.php:706
1545 #: classes/pref/feeds.php:912
1546 msgid "Always display image attachments"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: classes/pref/feeds.php:719
1550 #: classes/pref/feeds.php:920
1551 msgid "Do not embed images"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: classes/pref/feeds.php:732
1555 #: classes/pref/feeds.php:928
1556 msgid "Cache images locally"
1557 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1558
1559 #: classes/pref/feeds.php:744
1560 #: classes/pref/feeds.php:934
1561 msgid "Mark updated articles as unread"
1562 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1563
1564 #: classes/pref/feeds.php:748
1565 msgid "Icon"
1566 msgstr "아이콘"
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:765
1569 msgid "Replace"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:772
1573 #: classes/pref/prefs.php:706
1574 msgid "Plugins"
1575 msgstr "플러그인"
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:792
1578 msgid "Resubscribe to push updates"
1579 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:799
1582 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1207
1586 #: classes/pref/feeds.php:1260
1587 msgid "All done."
1588 msgstr "완료되었습니다."
1589
1590 #: classes/pref/feeds.php:1315
1591 msgid "Feeds with errors"
1592 msgstr "오류가 있는 피드"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1322
1595 msgid "Inactive feeds"
1596 msgstr "피드 비활성화"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:1358
1599 msgid "Edit selected feeds"
1600 msgstr "선택된 피드 편집"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:1360
1603 #: classes/pref/feeds.php:1374
1604 #: classes/pref/filters.php:762
1605 msgid "Reset sort order"
1606 msgstr "정렬 순서 초기화"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:1362
1609 #: js/prefs.js:1737
1610 msgid "Batch subscribe"
1611 msgstr "일괄 구독"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:1369
1614 msgid "Categories"
1615 msgstr "카테고리"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:1372
1618 msgid "Add category"
1619 msgstr "카테고리 추가"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:1376
1622 msgid "Remove selected"
1623 msgstr "선택된 항목 제거"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:1387
1626 msgid "More actions..."
1627 msgstr "기타 동작..."
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:1391
1630 msgid "Manual purge"
1631 msgstr "수동 남김"
1632
1633 #: classes/pref/feeds.php:1395
1634 msgid "Clear feed data"
1635 msgstr "피드 데이터 정리"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:1396
1638 #: classes/pref/filters.php:770
1639 msgid "Rescore articles"
1640 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1448
1643 msgid "OPML"
1644 msgstr "OPML"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1450
1647 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1648 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1451
1651 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1464
1655 msgid "Import my OPML"
1656 msgstr "내 OPML 불러오기"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1470
1659 msgid "Filename:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1472
1663 msgid "Include settings"
1664 msgstr "설정 포함"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1476
1667 msgid "Export OPML"
1668 msgstr "OPML 내보내기"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1480
1671 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1672 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1484
1675 msgid "Public OPML URL"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1485
1679 msgid "Display published OPML URL"
1680 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1494
1683 msgid "Firefox integration"
1684 msgstr "Firefox 연동"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1496
1687 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1688 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1503
1691 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1692 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1511
1695 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1696 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1513
1699 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1700 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1520
1703 #: classes/feeds.php:54
1704 #: classes/feeds.php:134
1705 msgid "View as RSS"
1706 msgstr "RSS로 보기"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1521
1709 msgid "Display URL"
1710 msgstr "URL 표시"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1524
1713 msgid "Clear all generated URLs"
1714 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1602
1717 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1718 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1636
1721 #: classes/pref/feeds.php:1700
1722 msgid "Click to edit feed"
1723 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1654
1726 #: classes/pref/feeds.php:1720
1727 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1728 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1825
1731 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1834
1735 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1857
1739 msgid "Feeds require authentication."
1740 msgstr "인증이 필요한 피드"
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1864
1743 #: classes/feeds.php:1094
1744 #: classes/feeds.php:1148
1745 msgid "Subscribe"
1746 msgstr "구독"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:151
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Preview article"
1751 msgstr "記事フィルター"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:239
1754 #: classes/pref/filters.php:518
1755 msgid "(inverse)"
1756 msgstr "반전"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:235
1759 #: classes/pref/filters.php:517
1760 #, php-format
1761 msgid "%s on %s in %s %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:354
1765 #: classes/pref/filters.php:827
1766 #: classes/pref/filters.php:942
1767 msgid "Match"
1768 msgstr "일치"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:368
1771 #: classes/pref/filters.php:416
1772 #: classes/pref/filters.php:841
1773 #: classes/pref/filters.php:868
1774 msgid "Add"
1775 msgstr "추가"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:371
1778 #: classes/pref/filters.php:419
1779 #: classes/pref/filters.php:844
1780 #: classes/pref/filters.php:871
1781 #: classes/feeds.php:116
1782 msgid "Delete"
1783 msgstr "삭제"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:402
1786 #: classes/pref/filters.php:854
1787 msgid "Apply actions"
1788 msgstr "동작 적용"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:452
1791 #: classes/pref/filters.php:883
1792 msgid "Enabled"
1793 msgstr "활성화"
1794
1795 #: classes/pref/filters.php:461
1796 #: classes/pref/filters.php:886
1797 msgid "Match any rule"
1798 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1799
1800 #: classes/pref/filters.php:470
1801 #: classes/pref/filters.php:889
1802 msgid "Inverse matching"
1803 msgstr "반대 적용"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:482
1806 #: classes/pref/filters.php:896
1807 msgid "Test"
1808 msgstr "테스트"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:756
1811 msgid "Combine"
1812 msgstr "병합"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:899
1815 msgid "Create"
1816 msgstr "생성"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:954
1819 msgid "Inverse regular expression matching"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:956
1823 msgid "on field"
1824 msgstr "필드"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:962
1827 #: js/PrefFilterTree.js:64
1828 msgid "in"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:975
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Wiki: Filters"
1834 msgstr "필터"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:980
1837 msgid "Save rule"
1838 msgstr "규칙 저장"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:980
1841 #: js/functions.js:1012
1842 msgid "Add rule"
1843 msgstr "규칙 추가"
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:1003
1846 msgid "Perform Action"
1847 msgstr "동작 실행"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:1054
1850 #, fuzzy
1851 msgid "No actions available"
1852 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:1073
1855 msgid "Save action"
1856 msgstr "저장 동작"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:1073
1859 #: js/functions.js:1038
1860 msgid "Add action"
1861 msgstr "동작 추가"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:1097
1864 msgid "[No caption]"
1865 msgstr "[자막 없음]"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:1099
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "%s (%d rule)"
1870 msgid_plural "%s (%d rules)"
1871 msgstr[0] "규칙 추가"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:1114
1874 #, fuzzy
1875 msgid "matches any rule"
1876 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:1117
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "%s (+%d action)"
1881 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1882 msgstr[0] "동작 추가"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:19
1885 msgid "Interface"
1886 msgstr "인터페이스"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:20
1889 msgid "Advanced"
1890 msgstr "고급"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:21
1893 msgid "Digest"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:25
1897 msgid "Allow duplicate articles"
1898 msgstr "글 중복 허용"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:26
1901 msgid "Blacklisted tags"
1902 msgstr "블랙리스트된 태그"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:26
1905 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:27
1909 msgid "Automatically mark articles as read"
1910 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:27
1913 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1914 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:28
1917 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1918 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:29
1921 msgid "Combined feed display"
1922 msgstr "피드 통합 표시"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:29
1925 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1926 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:30
1929 msgid "Confirm marking feed as read"
1930 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:31
1933 msgid "Amount of articles to display at once"
1934 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:32
1937 msgid "Default feed update interval"
1938 msgstr "피드 업데이트 주기"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:32
1941 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:33
1945 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1946 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:34
1949 msgid "Enable e-mail digest"
1950 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:34
1953 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:35
1957 msgid "Try to send digests around specified time"
1958 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:35
1961 msgid "Uses UTC timezone"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:36
1965 msgid "Enable API access"
1966 msgstr "API 접근 켜기"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:36
1969 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:37
1973 msgid "Enable feed categories"
1974 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:38
1977 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1978 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:39
1981 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1982 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:40
1985 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1986 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:41
1989 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1990 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:42
1993 msgid "Long date format"
1994 msgstr "긴 날짜 형식"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:42
1997 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:43
2001 msgid "On catchup show next feed"
2002 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:43
2005 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:44
2009 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2010 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:45
2013 msgid "Purge unread articles"
2014 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:46
2017 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2018 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:47
2021 msgid "Short date format"
2022 msgstr "짧은 날짜 형식"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:48
2025 msgid "Show content preview in headlines list"
2026 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:49
2029 msgid "Sort headlines by feed date"
2030 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:49
2033 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:50
2037 msgid "Login with an SSL certificate"
2038 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:50
2041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:51
2045 msgid "Do not embed images in articles"
2046 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:52
2049 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2050 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:52
2053 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:53
2057 #: js/prefs.js:1692
2058 msgid "Customize stylesheet"
2059 msgstr "스타일시트 변경"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:53
2062 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:54
2066 msgid "Time zone"
2067 msgstr "시간대"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:55
2070 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2071 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:55
2074 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:56
2078 msgid "Language"
2079 msgstr "언어"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:57
2082 msgid "Theme"
2083 msgstr "테마"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:57
2086 msgid "Select one of the available CSS themes"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:126
2090 msgid "The configuration was saved."
2091 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:140
2094 msgid "Your personal data has been saved."
2095 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:160
2098 msgid "Your preferences are now set to default values."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:183
2102 msgid "Personal data / Authentication"
2103 msgstr "개인 정보 / 인증"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:203
2106 msgid "Personal data"
2107 msgstr "개인 정보"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:213
2110 msgid "Full name"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:217
2114 msgid "E-mail"
2115 msgstr "이메일"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:223
2118 msgid "Access level"
2119 msgstr "계정 권한"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:233
2122 msgid "Save data"
2123 msgstr "데이터 저장"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:254
2126 msgid "Your password is at default value, please change it."
2127 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:289
2130 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:294
2134 msgid "Old password"
2135 msgstr "원래 암호"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:297
2138 msgid "New password"
2139 msgstr "새 암호"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:302
2142 msgid "Confirm password"
2143 msgstr "암호 확인"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:312
2146 msgid "Change password"
2147 msgstr "암호 변경"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:318
2150 msgid "One time passwords / Authenticator"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:322
2154 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:347
2158 #: classes/pref/prefs.php:398
2159 msgid "Enter your password"
2160 msgstr "암호를 입력하세요"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:358
2163 msgid "Disable OTP"
2164 msgstr "OTP 비활성화"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:364
2167 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:366
2171 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:403
2175 msgid "Enter the generated one time password"
2176 msgstr "생성된 OTP 입력"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:417
2179 msgid "Enable OTP"
2180 msgstr "OTP 활성화"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:423
2183 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:466
2187 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:564
2191 msgid "Customize"
2192 msgstr "사용자 설정"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:629
2195 msgid "Register"
2196 msgstr "등록"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:633
2199 msgid "Clear"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:639
2203 #, php-format
2204 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:671
2208 msgid "Save configuration"
2209 msgstr "설정 저장"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:675
2212 msgid "Save and exit preferences"
2213 msgstr "저장하고 설정 종료"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:680
2216 msgid "Manage profiles"
2217 msgstr "프로필 관리"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:683
2220 msgid "Reset to defaults"
2221 msgstr "초기화"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:708
2224 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2225 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:710
2228 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:740
2232 msgid "System plugins"
2233 msgstr "시스템 플러그인"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:744
2236 #: classes/pref/prefs.php:800
2237 msgid "Plugin"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:745
2241 #: classes/pref/prefs.php:801
2242 msgid "Description"
2243 msgstr "설명"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:746
2246 #: classes/pref/prefs.php:802
2247 msgid "Version"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:747
2251 #: classes/pref/prefs.php:803
2252 msgid "Author"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:778
2256 #: classes/pref/prefs.php:837
2257 msgid "more info"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:787
2261 #: classes/pref/prefs.php:846
2262 msgid "Clear data"
2263 msgstr "데이터 제거"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:796
2266 msgid "User plugins"
2267 msgstr "사용자 플러그인"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:861
2270 msgid "Enable selected plugins"
2271 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:929
2274 msgid "Incorrect one time password"
2275 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:932
2278 #: classes/pref/prefs.php:949
2279 msgid "Incorrect password"
2280 msgstr "잘못된 암호입니다"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:974
2283 #, php-format
2284 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:1014
2288 msgid "Create profile"
2289 msgstr "프로필 생성"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:1037
2292 #: classes/pref/prefs.php:1065
2293 msgid "(active)"
2294 msgstr "(활성화)"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:1099
2297 msgid "Remove selected profiles"
2298 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:1101
2301 msgid "Activate profile"
2302 msgstr "프로필 활성화"
2303
2304 #: classes/feeds.php:53
2305 msgid "View as RSS feed"
2306 msgstr "RSS 피드로 보기"
2307
2308 #: classes/feeds.php:62
2309 #, php-format
2310 msgid "Last updated: %s"
2311 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2312
2313 #: classes/feeds.php:92
2314 msgid "Invert"
2315 msgstr "선택 반전"
2316
2317 #: classes/feeds.php:99
2318 msgid "More..."
2319 msgstr "기타..."
2320
2321 #: classes/feeds.php:101
2322 msgid "Selection toggle:"
2323 msgstr "선택/선택해제:"
2324
2325 #: classes/feeds.php:107
2326 msgid "Selection:"
2327 msgstr "선택:"
2328
2329 #: classes/feeds.php:110
2330 msgid "Set score"
2331 msgstr "점수 매기기"
2332
2333 #: classes/feeds.php:113
2334 msgid "Archive"
2335 msgstr "보관 처리"
2336
2337 #: classes/feeds.php:115
2338 msgid "Move back"
2339 msgstr "돌아가기"
2340
2341 #: classes/feeds.php:121
2342 #: classes/feeds.php:126
2343 #: plugins/mail/init.php:75
2344 #: plugins/mailto/init.php:25
2345 msgid "Forward by email"
2346 msgstr "이메일로 전달"
2347
2348 #: classes/feeds.php:130
2349 msgid "Feed:"
2350 msgstr "피드"
2351
2352 #: classes/feeds.php:223
2353 #: classes/feeds.php:889
2354 msgid "Feed not found."
2355 msgstr "피드가 없습니다."
2356
2357 #: classes/feeds.php:294
2358 msgid "Never"
2359 msgstr "영원히"
2360
2361 #: classes/feeds.php:407
2362 #, php-format
2363 msgid "Imported at %s"
2364 msgstr "%s에서 불러옴"
2365
2366 #: classes/feeds.php:466
2367 #: classes/feeds.php:563
2368 msgid "mark feed as read"
2369 msgstr "피드 읽음 표시"
2370
2371 #: classes/feeds.php:622
2372 msgid "Collapse article"
2373 msgstr "글 접기"
2374
2375 #: classes/feeds.php:788
2376 msgid "No unread articles found to display."
2377 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2378
2379 #: classes/feeds.php:791
2380 msgid "No updated articles found to display."
2381 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2382
2383 #: classes/feeds.php:794
2384 msgid "No starred articles found to display."
2385 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2386
2387 #: classes/feeds.php:798
2388 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2389 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2390
2391 #: classes/feeds.php:800
2392 msgid "No articles found to display."
2393 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2394
2395 #: classes/feeds.php:815
2396 #: classes/feeds.php:989
2397 #, php-format
2398 msgid "Feeds last updated at %s"
2399 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2400
2401 #: classes/feeds.php:825
2402 #: classes/feeds.php:999
2403 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2404 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2405
2406 #: classes/feeds.php:979
2407 msgid "No feed selected."
2408 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2409
2410 #: classes/feeds.php:1036
2411 #: classes/feeds.php:1044
2412 msgid "Feed or site URL"
2413 msgstr "피드나 사이트 URL"
2414
2415 #: classes/feeds.php:1058
2416 msgid "Available feeds"
2417 msgstr "사용 가능한 피드"
2418
2419 #: classes/feeds.php:1089
2420 msgid "This feed requires authentication."
2421 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
2422
2423 #: classes/feeds.php:1097
2424 msgid "More feeds"
2425 msgstr "기타 피드"
2426
2427 #: classes/feeds.php:1124
2428 msgid "Popular feeds"
2429 msgstr "인기 피드"
2430
2431 #: classes/feeds.php:1125
2432 msgid "Feed archive"
2433 msgstr "피드 보관"
2434
2435 #: classes/feeds.php:1128
2436 msgid "limit:"
2437 msgstr "제한:"
2438
2439 #: classes/feeds.php:1160
2440 msgid "Look for"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: classes/feeds.php:1168
2444 #, php-format
2445 msgid "in %s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: classes/feeds.php:1173
2449 msgid "Used for word stemming"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: classes/feeds.php:1182
2453 msgid "Search syntax"
2454 msgstr "문법 "
2455
2456 #: plugins/instances/init.php:141
2457 msgid "Linked"
2458 msgstr "연결됨"
2459
2460 #: plugins/instances/init.php:204
2461 #: plugins/instances/init.php:395
2462 msgid "Instance"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: plugins/instances/init.php:215
2466 #: plugins/instances/init.php:312
2467 #: plugins/instances/init.php:404
2468 msgid "Instance URL"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/instances/init.php:226
2472 #: plugins/instances/init.php:414
2473 msgid "Access key:"
2474 msgstr "접근 키:"
2475
2476 #: plugins/instances/init.php:229
2477 #: plugins/instances/init.php:313
2478 #: plugins/instances/init.php:417
2479 msgid "Access key"
2480 msgstr "접근 키"
2481
2482 #: plugins/instances/init.php:233
2483 #: plugins/instances/init.php:421
2484 msgid "Use one access key for both linked instances."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/instances/init.php:241
2488 #: plugins/instances/init.php:429
2489 msgid "Generate new key"
2490 msgstr "새 키 생성"
2491
2492 #: plugins/instances/init.php:292
2493 msgid "Link instance"
2494 msgstr "링크 항목"
2495
2496 #: plugins/instances/init.php:304
2497 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/instances/init.php:314
2501 msgid "Last connected"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/instances/init.php:315
2505 msgid "Status"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/instances/init.php:316
2509 msgid "Stored feeds"
2510 msgstr "저장된 피드"
2511
2512 #: plugins/instances/init.php:433
2513 msgid "Create link"
2514 msgstr "링크 생성"
2515
2516 #: plugins/nsfw/init.php:30
2517 #: plugins/nsfw/init.php:42
2518 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: plugins/nsfw/init.php:52
2522 msgid "NSFW Plugin"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: plugins/nsfw/init.php:79
2526 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/nsfw/init.php:100
2530 msgid "Configuration saved."
2531 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2532
2533 #: plugins/note/init.php:26
2534 #: plugins/note/note.js:11
2535 msgid "Edit article note"
2536 msgstr "글 노트 편집"
2537
2538 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2539 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Shared articles"
2542 msgstr "중요 표시된 글"
2543
2544 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2545 msgid "Please enter your one time password:"
2546 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2547
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2549 msgid "Password has been changed."
2550 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2551
2552 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2553 msgid "Old password is incorrect."
2554 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2555
2556 #: plugins/af_readability/init.php:21
2557 msgid "Data saved."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/af_readability/init.php:33
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Inline content"
2563 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2564
2565 #: plugins/af_readability/init.php:39
2566 msgid "af_readability settings"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/af_readability/init.php:68
2570 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/af_readability/init.php:82
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2575 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/af_readability/init.php:99
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Readability"
2581 msgstr "가능한지 확인"
2582
2583 #: plugins/af_readability/init.php:110
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Inline article content"
2586 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2587
2588 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2589 msgid "af_redditimgur settings"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2593 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2597 msgid "Extract missing content using Readability"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2601 msgid "Enable additional duplicate checking"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Configuration saved"
2607 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2608
2609 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2610 #, php-format
2611 msgid "Data saved (%s, %d)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Show related articles"
2617 msgstr "중요 표시된 글"
2618
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Mark similar articles as read"
2623 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2624
2625 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2626 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Global settings"
2632 msgstr "설정 포함"
2633
2634 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2635 msgid "Minimum similarity:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2639 msgid "Minimum title length:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Enable for all feeds:"
2645 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2646
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2648 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: plugins/af_comics/init.php:39
2652 msgid "Feeds supported by af_comics"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/af_comics/init.php:41
2656 msgid "The following comics are currently supported:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/import_export/init.php:58
2660 msgid "Import and export"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/import_export/init.php:60
2664 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/import_export/init.php:65
2668 msgid "Export my data"
2669 msgstr "내 데이터 내보내기"
2670
2671 #: plugins/import_export/init.php:81
2672 msgid "Import"
2673 msgstr "불러오기"
2674
2675 #: plugins/import_export/init.php:225
2676 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2677 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:230
2680 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:391
2684 msgid "Finished: "
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/import_export/init.php:392
2688 #, php-format
2689 msgid "%d article processed, "
2690 msgid_plural "%d articles processed, "
2691 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2692
2693 #: plugins/import_export/init.php:393
2694 #, php-format
2695 msgid "%d imported, "
2696 msgid_plural "%d imported, "
2697 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2698
2699 #: plugins/import_export/init.php:394
2700 #, php-format
2701 msgid "%d feed created."
2702 msgid_plural "%d feeds created."
2703 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2704
2705 #: plugins/import_export/init.php:399
2706 msgid "Could not load XML document."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: plugins/import_export/init.php:411
2710 msgid "Prepare data"
2711 msgstr "데이터 준비"
2712
2713 #: plugins/import_export/init.php:428
2714 #, php-format
2715 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: plugins/import_export/init.php:454
2719 msgid "No file uploaded."
2720 msgstr "업로드된 파일 없음."
2721
2722 #: plugins/mail/init.php:28
2723 msgid "Mail addresses saved."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/mail/init.php:34
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Mail plugin"
2729 msgstr "사용자 플러그인"
2730
2731 #: plugins/mail/init.php:36
2732 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/mail/init.php:112
2736 #: plugins/mail/init.php:118
2737 #: plugins/mailto/init.php:49
2738 #: plugins/mailto/init.php:55
2739 msgid "[Forwarded]"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: plugins/mail/init.php:112
2743 #: plugins/mailto/init.php:49
2744 msgid "Multiple articles"
2745 msgstr "여러 글"
2746
2747 #: plugins/mail/init.php:140
2748 msgid "To:"
2749 msgstr "받는 사람:"
2750
2751 #: plugins/mail/init.php:155
2752 msgid "Subject:"
2753 msgstr "제목:"
2754
2755 #: plugins/mail/init.php:171
2756 msgid "Send e-mail"
2757 msgstr "이메일 전송"
2758
2759 #: plugins/close_button/init.php:22
2760 msgid "Close article"
2761 msgstr "글 닫기"
2762
2763 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2764 msgid "Bookmarklets"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2768 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2772 #, php-format
2773 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2774 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2775
2776 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2777 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2778 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2779
2780 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2781 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: plugins/mailto/init.php:71
2785 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/mailto/init.php:75
2789 msgid "Forward selected article(s) by email."
2790 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2791
2792 #: plugins/mailto/init.php:78
2793 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: plugins/mailto/init.php:83
2797 msgid "Close this dialog"
2798 msgstr "이 창 닫기"
2799
2800 #: plugins/share/init.php:39
2801 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2802 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2803
2804 #: plugins/share/init.php:42
2805 msgid "Unshare all articles"
2806 msgstr "모든 글 공유중단"
2807
2808 #: plugins/share/init.php:75
2809 msgid "Share by URL"
2810 msgstr "URL로 공유"
2811
2812 #: plugins/share/init.php:97
2813 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: plugins/share/init.php:115
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Unshare article"
2819 msgstr "중요 표시 해제"
2820
2821 #: js/PrefFeedTree.js:48
2822 msgid "Edit category"
2823 msgstr "카테고리 편집"
2824
2825 #: js/PrefFeedTree.js:55
2826 msgid "Remove category"
2827 msgstr "카테고리 제거"
2828
2829 #: js/PrefFilterTree.js:67
2830 msgid "Inverse"
2831 msgstr "반전"
2832
2833 #: js/functions.js:62
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: js/functions.js:90
2838 msgid "Report to tt-rss.org"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: js/functions.js:93
2842 msgid "Close"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: js/functions.js:104
2846 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: js/functions.js:224
2850 msgid "Click to close"
2851 msgstr "클릭하여 닫기"
2852
2853 #: js/functions.js:1038
2854 msgid "Edit action"
2855 msgstr "동작 편집"
2856
2857 #: js/functions.js:1083
2858 #, perl-format
2859 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: js/functions.js:1113
2863 #, fuzzy, perl-format
2864 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2865 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2866
2867 #: js/functions.js:1169
2868 msgid "Create Filter"
2869 msgstr "필터 생성"
2870
2871 #: js/functions.js:1290
2872 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/functions.js:1301
2876 msgid "Subscription reset."
2877 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2878
2879 #: js/functions.js:1311
2880 #: js/tt-rss.js:705
2881 #, perl-format
2882 msgid "Unsubscribe from %s?"
2883 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2884
2885 #: js/functions.js:1314
2886 msgid "Removing feed..."
2887 msgstr "피드 제거중..."
2888
2889 #: js/functions.js:1421
2890 msgid "Please enter category title:"
2891 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2892
2893 #: js/functions.js:1452
2894 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: js/functions.js:1456
2898 #: js/prefs.js:1223
2899 msgid "Trying to change address..."
2900 msgstr "주소 변경중..."
2901
2902 #: js/functions.js:1757
2903 #: js/functions.js:1867
2904 #: js/prefs.js:419
2905 #: js/prefs.js:449
2906 #: js/prefs.js:481
2907 #: js/prefs.js:634
2908 #: js/prefs.js:654
2909 #: js/prefs.js:1199
2910 #: js/prefs.js:1344
2911 msgid "No feeds are selected."
2912 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2913
2914 #: js/functions.js:1799
2915 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: js/functions.js:1838
2919 msgid "Feeds with update errors"
2920 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2921
2922 #: js/functions.js:1849
2923 #: js/prefs.js:1181
2924 msgid "Remove selected feeds?"
2925 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2926
2927 #: js/functions.js:1852
2928 #: js/prefs.js:1184
2929 msgid "Removing selected feeds..."
2930 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2931
2932 #: js/prefs.js:69
2933 msgid "Please enter login:"
2934 msgstr "로그인 정보 입력:"
2935
2936 #: js/prefs.js:76
2937 msgid "Can't create user: no login specified."
2938 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2939
2940 #: js/prefs.js:80
2941 msgid "Adding user..."
2942 msgstr "사용자 추가중..."
2943
2944 #: js/prefs.js:108
2945 msgid "User Editor"
2946 msgstr "사용자 편집기"
2947
2948 #: js/prefs.js:112
2949 #: js/prefs.js:216
2950 #: js/prefs.js:741
2951 #: plugins/instances/instances.js:26
2952 #: plugins/instances/instances.js:89
2953 #: js/functions.js:1664
2954 msgid "Saving data..."
2955 msgstr "데이터 저장중..."
2956
2957 #: js/prefs.js:147
2958 msgid "Edit Filter"
2959 msgstr "필터 편집"
2960
2961 #: js/prefs.js:186
2962 msgid "Remove filter?"
2963 msgstr "필터를 제거할까요?"
2964
2965 #: js/prefs.js:191
2966 msgid "Removing filter..."
2967 msgstr "필터 삭제중..."
2968
2969 #: js/prefs.js:301
2970 msgid "Remove selected labels?"
2971 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2972
2973 #: js/prefs.js:304
2974 msgid "Removing selected labels..."
2975 msgstr "라벨 삭제중..."
2976
2977 #: js/prefs.js:317
2978 #: js/prefs.js:1385
2979 msgid "No labels are selected."
2980 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2981
2982 #: js/prefs.js:331
2983 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: js/prefs.js:334
2987 msgid "Removing selected users..."
2988 msgstr "사용자 삭제중..."
2989
2990 #: js/prefs.js:348
2991 #: js/prefs.js:492
2992 #: js/prefs.js:513
2993 #: js/prefs.js:552
2994 msgid "No users are selected."
2995 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2996
2997 #: js/prefs.js:366
2998 msgid "Remove selected filters?"
2999 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3000
3001 #: js/prefs.js:369
3002 msgid "Removing selected filters..."
3003 msgstr "필터 제거중..."
3004
3005 #: js/prefs.js:381
3006 #: js/prefs.js:589
3007 #: js/prefs.js:608
3008 msgid "No filters are selected."
3009 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3010
3011 #: js/prefs.js:400
3012 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3013 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3014
3015 #: js/prefs.js:404
3016 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3017 msgstr "구독 해제 중..."
3018
3019 #: js/prefs.js:434
3020 msgid "Please select only one feed."
3021 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3022
3023 #: js/prefs.js:440
3024 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3025 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3026
3027 #: js/prefs.js:443
3028 msgid "Clearing selected feed..."
3029 msgstr "피드 정리중..."
3030
3031 #: js/prefs.js:462
3032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3033 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3034
3035 #: js/prefs.js:465
3036 msgid "Purging selected feed..."
3037 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3038
3039 #: js/prefs.js:497
3040 #: js/prefs.js:518
3041 #: js/prefs.js:557
3042 msgid "Please select only one user."
3043 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3044
3045 #: js/prefs.js:522
3046 msgid "Reset password of selected user?"
3047 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3048
3049 #: js/prefs.js:525
3050 msgid "Resetting password for selected user..."
3051 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3052
3053 #: js/prefs.js:594
3054 msgid "Please select only one filter."
3055 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3056
3057 #: js/prefs.js:612
3058 msgid "Combine selected filters?"
3059 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3060
3061 #: js/prefs.js:615
3062 msgid "Joining filters..."
3063 msgstr "필터 합치는중..."
3064
3065 #: js/prefs.js:676
3066 msgid "Edit Multiple Feeds"
3067 msgstr "여러 피드 편집"
3068
3069 #: js/prefs.js:700
3070 msgid "Save changes to selected feeds?"
3071 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3072
3073 #: js/prefs.js:777
3074 msgid "OPML Import"
3075 msgstr "OPML 불러오기"
3076
3077 #: js/prefs.js:804
3078 msgid "Please choose an OPML file first."
3079 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3080
3081 #: js/prefs.js:807
3082 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3083 msgid "Importing, please wait..."
3084 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3085
3086 #: js/prefs.js:974
3087 msgid "Reset to defaults?"
3088 msgstr "초기화 할까요?"
3089
3090 #: js/prefs.js:1743
3091 msgid "Subscribing to feeds..."
3092 msgstr "피드 구독하는중..."
3093
3094 #: js/prefs.js:1780
3095 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: js/prefs.js:1797
3099 msgid "Clear all messages in the error log?"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: js/tt-rss.js:127
3103 msgid "Mark all articles as read?"
3104 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3105
3106 #: js/tt-rss.js:133
3107 msgid "Marking all feeds as read..."
3108 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3109
3110 #: js/tt-rss.js:404
3111 msgid "Please enable mail plugin first."
3112 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3113
3114 #: js/tt-rss.js:452
3115 #: js/functions.js:1643
3116 #: js/tt-rss.js:686
3117 msgid "You can't edit this kind of feed."
3118 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3119
3120 #: js/tt-rss.js:533
3121 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3122 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3123
3124 #: js/tt-rss.js:546
3125 #: js/tt-rss.js:736
3126 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: js/tt-rss.js:850
3130 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3131 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3132
3133 #: js/tt-rss.js:855
3134 #: js/tt-rss.js:699
3135 msgid "Please select some feed first."
3136 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3137
3138 #: js/tt-rss.js:860
3139 #, perl-format
3140 msgid "Rescore articles in %s?"
3141 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3142
3143 #: js/tt-rss.js:863
3144 msgid "Rescoring articles..."
3145 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3146
3147 #: js/viewfeed.js:1011
3148 #: js/viewfeed.js:1054
3149 #: js/viewfeed.js:1107
3150 #: js/viewfeed.js:2166
3151 #: plugins/mail/mail.js:7
3152 #: plugins/mailto/init.js:7
3153 #: js/viewfeed.js:733
3154 #: js/viewfeed.js:761
3155 #: js/viewfeed.js:788
3156 #: js/viewfeed.js:853
3157 #: js/viewfeed.js:887
3158 msgid "No articles are selected."
3159 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3160
3161 #: js/viewfeed.js:1019
3162 #, fuzzy, perl-format
3163 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3164 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3165 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:1021
3168 #, perl-format
3169 msgid "Delete %d selected article?"
3170 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3171 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3172
3173 #: js/viewfeed.js:1063
3174 #, fuzzy, perl-format
3175 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3176 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3177 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1066
3180 #, perl-format
3181 msgid "Move %d archived article back?"
3182 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3183 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1068
3186 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1113
3190 #, fuzzy, perl-format
3191 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3192 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3193 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1137
3196 msgid "Edit article Tags"
3197 msgstr "글 태그 편집"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:1143
3200 msgid "Saving article tags..."
3201 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3202
3203 #: js/viewfeed.js:1858
3204 msgid "Open original article"
3205 msgstr "원본 글 열기"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:1864
3208 msgid "Display article URL"
3209 msgstr "글 URL 표시"
3210
3211 #: js/viewfeed.js:1964
3212 msgid "Assign label"
3213 msgstr "라벨 적용"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:1969
3216 msgid "Remove label"
3217 msgstr "라벨 제거"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:2053
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Select articles in group"
3222 msgstr "커서위치의 글 선택"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:2062
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Mark group as read"
3227 msgstr "읽음 표시"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:2074
3230 msgid "Mark feed as read"
3231 msgstr "피드 읽음 표시"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2135
3234 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3235 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2205
3238 msgid "Please enter new score for this article:"
3239 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2239
3242 msgid "Article URL:"
3243 msgstr "글 URL:"
3244
3245 #: plugins/instances/instances.js:10
3246 msgid "Link Instance"
3247 msgstr "링크 항목"
3248
3249 #: plugins/instances/instances.js:73
3250 msgid "Edit Instance"
3251 msgstr "항목 편집"
3252
3253 #: plugins/instances/instances.js:122
3254 msgid "Remove selected instances?"
3255 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3256
3257 #: plugins/instances/instances.js:125
3258 msgid "Removing selected instances..."
3259 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3260
3261 #: plugins/instances/instances.js:139
3262 #: plugins/instances/instances.js:151
3263 msgid "No instances are selected."
3264 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3265
3266 #: plugins/instances/instances.js:156
3267 msgid "Please select only one instance."
3268 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3269
3270 #: plugins/note/note.js:17
3271 msgid "Saving article note..."
3272 msgstr "글 노트 저장중..."
3273
3274 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Related articles"
3277 msgstr "記事を消去する"
3278
3279 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3280 msgid "Export Data"
3281 msgstr "데이터 내보내기"
3282
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3284 #, perl-format
3285 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3286 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3287 msgstr[0] ""
3288 msgstr[1] ""
3289
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3291 msgid "Data Import"
3292 msgstr "데이터 불러오기"
3293
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3295 msgid "Please choose the file first."
3296 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3297
3298 #: plugins/mail/mail.js:21
3299 #: plugins/mailto/init.js:21
3300 msgid "Forward article by email"
3301 msgstr "이메일로 글 전달"
3302
3303 #: plugins/mail/mail.js:36
3304 msgid "Error sending email:"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: plugins/mail/mail.js:38
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Your message has been sent."
3310 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3311
3312 #: plugins/embed_original/init.js:6
3313 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3317 msgid "Click to expand article"
3318 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3319
3320 #: plugins/share/share.js:10
3321 msgid "Share article by URL"
3322 msgstr "URL로 글 공유"
3323
3324 #: plugins/share/share.js:14
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Generate new share URL for this article?"
3327 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3328
3329 #: plugins/share/share.js:18
3330 msgid "Trying to change URL..."
3331 msgstr "URL 변경중..."
3332
3333 #: plugins/share/share.js:55
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Remove sharing for this article?"
3336 msgstr "이 글의 태그 편집"
3337
3338 #: plugins/share/share.js:59
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Trying to unshare..."
3341 msgstr "주소 변경중..."
3342
3343 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3344 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3348 #: js/prefs.js:1523
3349 msgid "Clearing URLs..."
3350 msgstr "URL 지우는중..."
3351
3352 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3353 msgid "Shared URLs cleared."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: js/feedlist.js:446
3357 #: js/feedlist.js:518
3358 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3359 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3360
3361 #: js/feedlist.js:509
3362 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3363 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3364
3365 #: js/feedlist.js:512
3366 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3367 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3368
3369 #: js/feedlist.js:515
3370 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3371 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3372
3373 #: js/functions.js:600
3374 msgid "Error explained"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: js/functions.js:682
3378 msgid "Upload complete."
3379 msgstr "업로드 완료."
3380
3381 #: js/functions.js:706
3382 msgid "Remove stored feed icon?"
3383 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3384
3385 #: js/functions.js:711
3386 msgid "Removing feed icon..."
3387 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3388
3389 #: js/functions.js:716
3390 msgid "Feed icon removed."
3391 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3392
3393 #: js/functions.js:738
3394 msgid "Please select an image file to upload."
3395 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3396
3397 #: js/functions.js:740
3398 msgid "Upload new icon for this feed?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: js/functions.js:741
3402 msgid "Uploading, please wait..."
3403 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3404
3405 #: js/functions.js:757
3406 msgid "Please enter label caption:"
3407 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3408
3409 #: js/functions.js:762
3410 msgid "Can't create label: missing caption."
3411 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3412
3413 #: js/functions.js:805
3414 msgid "Subscribe to Feed"
3415 msgstr "피드 구독"
3416
3417 #: js/functions.js:824
3418 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: js/functions.js:839
3422 msgid "Subscribed to %s"
3423 msgstr "%s를 구독함"
3424
3425 #: js/functions.js:844
3426 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: js/functions.js:847
3430 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: js/functions.js:859
3434 msgid "Expand to select feed"
3435 msgstr "선택된 피드로 확장"
3436
3437 #: js/functions.js:871
3438 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3439 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3440
3441 #: js/functions.js:875
3442 msgid "XML validation failed: %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: js/functions.js:880
3446 msgid "You are already subscribed to this feed."
3447 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3448
3449 #: js/functions.js:1012
3450 msgid "Edit rule"
3451 msgstr "규칙 편집"
3452
3453 #: js/functions.js:1658
3454 msgid "Edit Feed"
3455 msgstr "피드 편집"
3456
3457 #: js/functions.js:1696
3458 msgid "More Feeds"
3459 msgstr "기타 피드"
3460
3461 #: js/functions.js:1950
3462 msgid "Help"
3463 msgstr "도움말"
3464
3465 #: js/prefs.js:1088
3466 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: js/prefs.js:1094
3470 msgid "Removing category..."
3471 msgstr "카테고리 제거중..."
3472
3473 #: js/prefs.js:1115
3474 msgid "Remove selected categories?"
3475 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3476
3477 #: js/prefs.js:1118
3478 msgid "Removing selected categories..."
3479 msgstr "카테고리 삭제중..."
3480
3481 #: js/prefs.js:1131
3482 msgid "No categories are selected."
3483 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3484
3485 #: js/prefs.js:1139
3486 msgid "Category title:"
3487 msgstr "카테고리 제목:"
3488
3489 #: js/prefs.js:1143
3490 msgid "Creating category..."
3491 msgstr "카테고리 생성중..."
3492
3493 #: js/prefs.js:1170
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Feeds without recent updates"
3496 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3497
3498 #: js/prefs.js:1219
3499 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3500 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3501
3502 #: js/prefs.js:1308
3503 msgid "Clearing feed..."
3504 msgstr "피드 정리중..."
3505
3506 #: js/prefs.js:1328
3507 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3508 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3509
3510 #: js/prefs.js:1331
3511 msgid "Rescoring selected feeds..."
3512 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1351
3515 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3516 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3517
3518 #: js/prefs.js:1354
3519 msgid "Rescoring feeds..."
3520 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3521
3522 #: js/prefs.js:1371
3523 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3524 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3525
3526 #: js/prefs.js:1408
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Settings Profiles"
3529 msgstr "프로필 생성중..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1417
3532 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: js/prefs.js:1420
3536 msgid "Removing selected profiles..."
3537 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1435
3540 msgid "No profiles are selected."
3541 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3542
3543 #: js/prefs.js:1443
3544 #: js/prefs.js:1496
3545 msgid "Activate selected profile?"
3546 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3547
3548 #: js/prefs.js:1459
3549 #: js/prefs.js:1512
3550 msgid "Please choose a profile to activate."
3551 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3552
3553 #: js/prefs.js:1464
3554 msgid "Creating profile..."
3555 msgstr "프로필 생성중..."
3556
3557 #: js/prefs.js:1520
3558 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: js/prefs.js:1530
3562 msgid "Generated URLs cleared."
3563 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3564
3565 #: js/prefs.js:1621
3566 msgid "Label Editor"
3567 msgstr "라벨 편집기"
3568
3569 #: js/tt-rss.js:694
3570 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3571 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3572
3573 #: js/viewfeed.js:128
3574 #: js/viewfeed.js:178
3575 #: js/viewfeed.js:195
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Click to open next unread feed."
3578 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3579
3580 #: js/viewfeed.js:132
3581 msgid "Cancel search"
3582 msgstr "검색 취소"
3583
3584 #: js/viewfeed.js:192
3585 #, fuzzy
3586 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3587 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3588
3589 #: js/viewfeed.js:451
3590 msgid "Unstar article"
3591 msgstr "중요 표시 해제"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:455
3594 msgid "Star article"
3595 msgstr "중요 표시"
3596
3597 #: js/viewfeed.js:509
3598 msgid "Unpublish article"
3599 msgstr "공개되지 않은 글"
3600
3601 #: js/viewfeed.js:513
3602 msgid "Publish article"
3603 msgstr "글 공개"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:667
3606 msgid "%d article selected"
3607 msgid_plural "%d articles selected"
3608 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3609
3610 #: js/viewfeed.js:1412
3611 msgid "No article is selected."
3612 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3613
3614 #: js/viewfeed.js:1447
3615 msgid "No articles found to mark"
3616 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3617
3618 #: js/viewfeed.js:1449
3619 msgid "Mark %d article as read?"
3620 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3621 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3622
3623 #~ msgid "Dismiss selected"
3624 #~ msgstr "선택 해제"
3625
3626 #~ msgid "Dismiss read"
3627 #~ msgstr "읽지않음으로 표시"
3628
3629 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3630 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3631
3632 #~ msgid "Details"
3633 #~ msgstr "상세 정보"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Last matched articles"
3637 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Clear database"
3641 #~ msgstr "데이터 제거"
3642
3643 #~ msgid "Please choose a file first."
3644 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Clear classifier database?"
3648 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Classifier information"
3652 #~ msgstr "フィード情報:"
3653
3654 #~ msgid "with parameters:"
3655 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3656
3657 #~ msgid "Select by tags..."
3658 #~ msgstr "태그별 선택..."
3659
3660 #~ msgid "Limit search to:"
3661 #~ msgstr "검색 제한:"
3662
3663 #~ msgid "This feed"
3664 #~ msgstr "이 피드"
3665
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3668
3669 #~ msgid "New password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3671
3672 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3673 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3674
3675 #~ msgid "Match:"
3676 #~ msgstr "일치:"
3677
3678 #~ msgid "All tags."
3679 #~ msgstr "모든 태그:"
3680
3681 #~ msgid "Display entries"
3682 #~ msgstr "제목 표시"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3686 #~ msgstr "태그별 선택..."
3687
3688 #~ msgid "Unread First"
3689 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3690
3691 #~ msgid "Unknown option: %s"
3692 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3693
3694 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3695 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3699 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3700
3701 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3702 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3703
3704 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3705 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3706
3707 #~ msgid "See the release notes"
3708 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3709
3710 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3711 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3712
3713 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3714 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Force update"
3718 #~ msgstr "업데이트 실행"
3719
3720 #~ msgid "Ready to update."
3721 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3722
3723 #~ msgid "Start update"
3724 #~ msgstr "업데이트 시작"
3725
3726 #~ msgid "Select:"
3727 #~ msgstr "선택"
3728
3729 #~ msgid "mark as read"
3730 #~ msgstr "읽음 표시"
3731
3732 #~ msgid "Change password to"
3733 #~ msgstr "암호 변경:"
3734
3735 #~ msgid "E-mail: "
3736 #~ msgstr "이메일:"
3737
3738 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3739 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3740
3741 #~ msgid "Saving user..."
3742 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3743
3744 #~ msgid "Toggle marked"
3745 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3749 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3753 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Articles shared by URL"
3757 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3758
3759 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3760 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3761
3762 #~ msgid "Hello,"
3763 #~ msgstr "ようこそ、"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Enable categories"
3767 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "Browse categories like folders"
3771 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Show images in posts"
3775 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3779 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3783 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Article archive"
3787 #~ msgstr "記事の日付"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Example Pane"
3791 #~ msgstr "例"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Set value"
3795 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3799 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3800 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3801 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Error: unable to load article."
3805 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Click to expand article."
3809 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "%d more..."
3813 #~ msgid_plural "%d more..."
3814 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3815 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "No unread feeds."
3819 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Load more..."
3823 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3824
3825 #~ msgid "Switch to digest..."
3826 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Show tag cloud..."
3830 #~ msgstr "タグクラウド"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "Click to play"
3834 #~ msgstr "クリックで表示"
3835
3836 #~ msgid "Play"
3837 #~ msgstr "表示"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Visit the website"
3841 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3842
3843 #~ msgid "Select theme"
3844 #~ msgstr "テーマを選択する"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Playing..."
3848 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3852 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3853
3854 #~ msgid "Could not update database"
3855 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3856
3857 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3858 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3859
3860 #~ msgid ", found: "
3861 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3862
3863 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3864 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3865
3866 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3867 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3868
3869 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3870 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3871
3872 #~ msgid "Performing updates..."
3873 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3874
3875 #~ msgid "Updating to version %d..."
3876 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3877
3878 #~ msgid "Checking version... "
3879 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3880
3881 #~ msgid "OK!"
3882 #~ msgstr "OK!"
3883
3884 #~ msgid "ERROR!"
3885 #~ msgstr "エラー!"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3889 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3890 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3891 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3892
3893 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3894 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3895
3896 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3897 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3898
3899 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3900 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3901
3902 #~ msgid "Title or Content"
3903 #~ msgstr "題名か内容"
3904
3905 #~ msgid "Link"
3906 #~ msgstr "リンク"
3907
3908 #~ msgid "Content"
3909 #~ msgstr "内容"
3910
3911 #~ msgid "Article Date"
3912 #~ msgstr "記事の日付"
3913
3914 #~ msgid "Set starred"
3915 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3916
3917 #~ msgid "Assign tags"
3918 #~ msgstr "タグの割り当て"
3919
3920 #~ msgid "Modify score"
3921 #~ msgstr "スコアを変更する"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3925 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3929 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3930
3931 #~ msgid "Notice"
3932 #~ msgstr "通知"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Tag Cloud"
3936 #~ msgstr "タグクラウド"
3937
3938 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3939 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3940
3941 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3942 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3943
3944 #~ msgid "Score"
3945 #~ msgstr "スコア"
3946
3947 #~ msgid "Completed."
3948 #~ msgstr "完了しました"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "Share on identi.ca"
3952 #~ msgstr "題名"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Flattr this article."
3956 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Share on Google+"
3960 #~ msgstr "題名"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Share on Twitter"
3964 #~ msgstr "題名"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Show additional preferences"
3968 #~ msgstr "設定を終了する"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Back to feeds"
3972 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3973
3974 #~ msgid "Updated"
3975 #~ msgstr "更新日時"
3976
3977 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3978 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3979
3980 #~ msgid "Yes"
3981 #~ msgstr "はい"
3982
3983 #~ msgid "No"
3984 #~ msgstr "いいえ"
3985
3986 #~ msgid "Comments?"
3987 #~ msgstr "コメントしますか?"
3988
3989 #~ msgid "Move between feeds"
3990 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3991
3992 #~ msgid "Move between articles"
3993 #~ msgstr "記事間で移動する"
3994
3995 #~ msgid "Active article actions"
3996 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "Dismiss read articles"
4000 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4001
4002 #~ msgid "Other actions"
4003 #~ msgstr "その他の操作"
4004
4005 #~ msgid "Display this help dialog"
4006 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "Multiple articles actions"
4010 #~ msgstr "すべての記事"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Select starred articles"
4014 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4015
4016 #~ msgid "Feed actions"
4017 #~ msgstr "フィード操作"
4018
4019 #~ msgid "Press any key to close this window."
4020 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4021
4022 #~ msgid "My Feeds"
4023 #~ msgstr "自分のフィード"
4024
4025 #~ msgid "Other Feeds"
4026 #~ msgstr "その他のフィード"
4027
4028 #~ msgid "Panel actions"
4029 #~ msgstr "パネル操作"
4030
4031 #~ msgid "Top 25 feeds"
4032 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4033
4034 #~ msgid "Edit feed categories"
4035 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Open article in new tab"
4039 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4040
4041 #~ msgid "Right-to-left content"
4042 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Cache content locally"
4046 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Loading..."
4050 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4054 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4055
4056 #~ msgid "Magpie"
4057 #~ msgstr "Magpie"
4058
4059 #~ msgid "SimplePie"
4060 #~ msgstr "SimplePie"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "match on"
4064 #~ msgstr "対象項目:"
4065
4066 #~ msgid "Title or content"
4067 #~ msgstr "題名か内容"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "Your request could not be completed."
4071 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4075 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Original article"
4079 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Update feed"
4083 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "With subcategories"
4087 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4091 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "OK"
4095 #~ msgstr "OK!"
4096
4097 #~ msgid "before"
4098 #~ msgstr "前"
4099
4100 #~ msgid "after"
4101 #~ msgstr "後"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Apply to category"
4105 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4106
4107 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4108 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4109
4110 #~ msgid "No feed categories defined."
4111 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Remove selected categories"
4115 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "Twitter"
4119 #~ msgstr "題名"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Clear stored credentials"
4123 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4124
4125 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4126 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4127
4128 #~ msgid "Attachment:"
4129 #~ msgstr "添付:"
4130
4131 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4132 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Filter Test Results"
4136 #~ msgstr "フィルター表現"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "Feed Categories"
4140 #~ msgstr "カテゴリー:"
4141
4142 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4143 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4147 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4151 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4152
4153 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4154 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4158 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Publish"
4162 #~ msgstr "公開済み"
4163
4164 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4165 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4166
4167 #~ msgid "Content filtering"
4168 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4169
4170 #~ msgid "See also:"
4171 #~ msgstr "参考:"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Remove:"
4175 #~ msgstr "削除"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Assign:"
4179 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4180
4181 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4182 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4183
4184 #~ msgid "Update all feeds"
4185 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4186
4187 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4188 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "feeds"
4192 #~ msgstr "フィード"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "headlines"
4196 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4197
4198 #~ msgid "Update post on checksum change"
4199 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4200
4201 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4202 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4203
4204 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4205 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4206
4207 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4208 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4209
4210 #~ msgid "Error: can't find body element."
4211 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "No profiles selected."
4215 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4216
4217 #~ msgid "Unknown error"
4218 #~ msgstr "未知のエラー"
4219
4220 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4221 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4222
4223 #~ msgid "Publish article with a note"
4224 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4228 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4232 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4233
4234 #, fuzzy
4235 #~ msgid "Fatal Exception"
4236 #~ msgstr "致命的なエラー"
4237
4238 #~ msgid "audio/mpeg"
4239 #~ msgstr "audio/mpeg"
4240
4241 #~ msgid "Enable offline reading"
4242 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4243
4244 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4245 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4246
4247 #~ msgid "Default article limit"
4248 #~ msgstr "標準の記事制限"
4249
4250 #~ msgid "Enable search toolbar"
4251 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4252
4253 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4254 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4255
4256 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4257 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4258
4259 #~ msgid "Hide feedlist"
4260 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4261
4262 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4263 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4264
4265 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4266 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "Activate"
4270 #~ msgstr "記事の日付"
4271
4272 #~ msgid "Feed Browser"
4273 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4274
4275 #~ msgid "Update Errors"
4276 #~ msgstr "更新エラー"
4277
4278 #~ msgid "Show last article times"
4279 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4280
4281 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4282 #~ msgstr "最後の記事"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4286 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "No matching feeds found."
4290 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4291
4292 #~ msgid "Filter Editor"
4293 #~ msgstr "フィルターエディター"
4294
4295 #~ msgid "Params"
4296 #~ msgstr "パラメーター"
4297
4298 #~ msgid "No filters defined."
4299 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4300
4301 #~ msgid "Click to change color"
4302 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4303
4304 #~ msgid "No labels defined."
4305 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4306
4307 #~ msgid "No matching labels found."
4308 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4309
4310 #~ msgid "custom color:"
4311 #~ msgstr "カスタム色"
4312
4313 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4314 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4315
4316 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4317 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4318
4319 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4320 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4321
4322 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4323 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4324
4325 #, fuzzy
4326 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4327 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4328
4329 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4330 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4331
4332 #~ msgid "Save current configuration?"
4333 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4334
4335 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4336 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4337
4338 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4339 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4340
4341 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4342 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4343
4344 #~ msgid "Tags"
4345 #~ msgstr "タグ"
4346
4347 #~ msgid "Show article summary in new window"
4348 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4349
4350 #~ msgid "toggle unread"
4351 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4352
4353 #~ msgid "(remove)"
4354 #~ msgstr "(削除)"
4355
4356 #~ msgid "Offline reading"
4357 #~ msgstr "オフライン処理"
4358
4359 #~ msgid "Cancel synchronization"
4360 #~ msgstr "同期の取り消し"
4361
4362 #~ msgid "Synchronize"
4363 #~ msgstr "同期"
4364
4365 #~ msgid "Remove stored data"
4366 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4367
4368 #~ msgid "Go offline"
4369 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4370
4371 #~ msgid "Go online"
4372 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4373
4374 #~ msgid "Reset UI layout"
4375 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4376
4377 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4378 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4379
4380 #~ msgid "Showing most popular tags "
4381 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "more tags"
4385 #~ msgstr "タグがありません"
4386
4387 #~ msgid "Link to feed:"
4388 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4389
4390 #~ msgid "Not linked"
4391 #~ msgstr "リンクされていません"
4392
4393 #~ msgid "(linked to %s)"
4394 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4395
4396 #~ msgid "E-mail has been changed."
4397 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4398
4399 #~ msgid "Change e-mail"
4400 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4401
4402 #~ msgid "Please wait..."
4403 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4404
4405 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4406 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4407
4408 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4409 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4410
4411 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4412 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4413
4414 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4415 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4416
4417 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4418 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4419
4420 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4421 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4422
4423 #~ msgid "Last sync: %s"
4424 #~ msgstr "最終同期: %s"
4425
4426 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4427 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4428
4429 #~ msgid "Synchronizing..."
4430 #~ msgstr "同期しています..."
4431
4432 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4433 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4434
4435 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4436 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4437
4438 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4439 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4440
4441 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4442 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4443
4444 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4445 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4446
4447 #~ msgid "Reset category order?"
4448 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4449
4450 #~ msgid "No feeds to display."
4451 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4452
4453 #~ msgid "Published Articles"
4454 #~ msgstr "公開された記事"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4458 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4459
4460 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4461 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4462
4463 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4464 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4465
4466 #~ msgid "Remove selected users?"
4467 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4468
4469 #~ msgid "Adding feed..."
4470 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4471
4472 #~ msgid "Assign score to article:"
4473 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4474
4475 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4476 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4477
4478 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4479 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4480
4481 #~ msgid "Category reordering disabled"
4482 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4483
4484 #~ msgid "Category reordering enabled"
4485 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "Changing password..."
4489 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4490
4491 #~ msgid "Could not change feed URL."
4492 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4493
4494 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4495 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4496
4497 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4498 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4499
4500 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4501 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4502
4503 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4504 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4505
4506 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4507 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4508
4509 #~ msgid "Local data removed."
4510 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4511
4512 #~ msgid "Mark as read:"
4513 #~ msgstr "既読にする:"
4514
4515 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4516 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4517
4518 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4519 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4520
4521 #~ msgid "Removing offline data..."
4522 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4523
4524 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4525 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4526
4527 #~ msgid "Saving feeds..."
4528 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4529
4530 #~ msgid "Saving filter..."
4531 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4532
4533 #~ msgid "Selection"
4534 #~ msgstr "選択"
4535
4536 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4537 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4541 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4542
4543 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4544 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4545
4546 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4547 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4548
4549 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4550 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4551
4552 #~ msgid "Trying to change password..."
4553 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4554
4555 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4556 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4557
4558 #~ msgid "Done."
4559 #~ msgstr "終了しました。"
4560
4561 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4562 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4563
4564 #~ msgid "Change theme"
4565 #~ msgstr "テーマを変更する"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Hide read items"
4569 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4573 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4574
4575 #~ msgid "More feeds..."
4576 #~ msgstr "更なるフィード..."
4577
4578 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4579 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4580
4581 #~ msgid "Search:"
4582 #~ msgstr "検索:"
4583
4584 #~ msgid "Order:"
4585 #~ msgstr "並べ替え:"
4586
4587 #~ msgid "browse more"
4588 #~ msgstr "もっと参照する"
4589
4590 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4591 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4592
4593 #~ msgid "Show"
4594 #~ msgstr "表示"
4595
4596 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4597 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4598
4599 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4600 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4601
4602 #~ msgid "Recategorize"
4603 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4604
4605 #~ msgid "Generate another link"
4606 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4607
4608 #~ msgid "Back"
4609 #~ msgstr "戻る"
4610
4611 #~ msgid "Page"
4612 #~ msgstr "ページ"
4613
4614 #~ msgid "Tags:"
4615 #~ msgstr "タグ:"
4616
4617 #~ msgid "Mark as unread"
4618 #~ msgstr "未読にする"
4619
4620 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4621 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "Click to view"
4625 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4626
4627 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4628 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4629
4630 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4631 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4632
4633 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4634 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4635
4636 #~ msgid "Saving label..."
4637 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4638
4639 #~ msgid "Please select only one label."
4640 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4641
4642 #~ msgid "Please select only one category."
4643 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4644
4645 #~ msgid "Address changed."
4646 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4647
4648 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4649 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4650
4651 #~ msgid "Restart in offline mode"
4652 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4653
4654 #~ msgid "Restart in online mode"
4655 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4656
4657 #~ msgid "Remove offline data?"
4658 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4659
4660 #~ msgid "Toggle:"
4661 #~ msgstr "トグル"
4662
4663 #~ msgid "Convert to label"
4664 #~ msgstr "ラベルの変換"
4665
4666 #~ msgid "Dashboard"
4667 #~ msgstr "ダッシュボード"
4668
4669 #~ msgid "Match "
4670 #~ msgstr "一致 "
4671
4672 #~ msgid "Title contains"
4673 #~ msgstr "題名の内容"
4674
4675 #~ msgid "Content contains"
4676 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4677
4678 #~ msgid "Score equals"
4679 #~ msgstr "スコアと同じ"
4680
4681 #~ msgid "Score is greater than"
4682 #~ msgstr "スコア以上"
4683
4684 #~ msgid "Score is less than"
4685 #~ msgstr "スコア以下"
4686
4687 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4688 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4689
4690 #~ msgid "Articles newer than X days"
4691 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4692
4693 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4694 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4695
4696 #~ msgid "Converting database..."
4697 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4698
4699 #~ msgid "Unknown Error"
4700 #~ msgstr "未知のエラー"
4701
4702 #~ msgid "Content Filtering"
4703 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4704
4705 #~ msgid "User Manager"
4706 #~ msgstr "ユーザー管理"
4707
4708 #~ msgid ""
4709 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4710 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4711 #~ msgstr ""
4712 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4713 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4714
4715 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4716 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4720 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4723 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4724
4725 #~ msgid ""
4726 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4727 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4728 #~ msgstr ""
4729 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4730 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4734 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4737 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4738
4739 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4740 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4741
4742 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4743 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4747 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4748
4749 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4750 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4751
4752 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4753 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4754
4755 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4756 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4757
4758 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4759 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4760
4761 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4762 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4763
4764 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4765 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4766
4767 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4768 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4769
4770 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4771 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4772
4773 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4774 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4775
4776 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4777 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4778
4779 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4780 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4781
4782 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4783 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4784
4785 #~ msgid "Create Label"
4786 #~ msgstr "ラベルの作成"
4787
4788 #~ msgid "Match SQL"
4789 #~ msgstr "SQL の一致"
4790
4791 #~ msgid "Site:"
4792 #~ msgstr "サイト:"
4793
4794 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4795 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4796
4797 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4798 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4799
4800 #~ msgid "Top 25"
4801 #~ msgstr "トップ 25"
4802
4803 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4804 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4805
4806 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4807 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4808
4809 #~ msgid "SQL Expression"
4810 #~ msgstr "SQL 表記"
4811
4812 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4813 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4814
4815 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4816 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4817
4818 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4819 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4820
4821 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4822 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4823
4824 #~ msgid "This program requires cookies "
4825 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4826
4827 #~ msgid "filter_type_descr"
4828 #~ msgstr "filter_type_descr"
4829
4830 #~ msgid "action_description"
4831 #~ msgstr "action_description"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "Perform action"
4835 #~ msgstr "操作の実行"
4836
4837 #~ msgid "Change password:"
4838 #~ msgstr "変更パスワード:"
4839
4840 #~ msgid "Caption:"
4841 #~ msgstr "キャプション:"
4842
4843 #~ msgid "SQL Expression:"
4844 #~ msgstr "SQL 表現:"
4845
4846 #~ msgid "Action:"
4847 #~ msgstr "操作:"
4848
4849 #~ msgid "Params:"
4850 #~ msgstr "パラメーター:"
4851
4852 #~ msgid "Toggle"
4853 #~ msgstr "トグル"
4854
4855 #~ msgid "This page"
4856 #~ msgstr "このページ"
4857
4858 #~ msgid "Next page"
4859 #~ msgstr "次のページ"
4860
4861 #~ msgid "Previous page"
4862 #~ msgstr "前のページ"
4863
4864 #~ msgid "First page"
4865 #~ msgstr "最初のページ"