]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
9c7e35bbdee870e4662a4d4af9cf1975993b0448
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1312
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "읽음 표시"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "동작..."
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "설정..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "검색..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "피드 동작"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "피드 구독..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "이 피드 수정..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "구독 해제"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "전체 피드:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "읽은 내용 숨김"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "기타 동작"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "태그별 선택..."
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "라벨 만들기..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "필터 만들기..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "키보드 단축키 도움말"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "로그아웃"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "설정"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "키보드 단축키"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "설정 완료"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "피드"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:186
382 msgid "Filters"
383 msgstr "필터"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "라벨"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "사용자"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "시스템"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "새 계정 생성"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "원하는 사용자명:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "가능한지 확인"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:786
441 msgid "Email:"
442 msgstr "이메일:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "2 + 2 = ?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "등록 정보 제출"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "등록에 실패했습니다."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "카테고리 없음"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
492
493 #: include/feedbrowser.php:106
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "피드가 없습니다."
496
497 #: include/functions2.php:49
498 msgid "Navigation"
499 msgstr "이동"
500
501 #: include/functions2.php:50
502 msgid "Open next feed"
503 msgstr "다음 피드 열기"
504
505 #: include/functions2.php:51
506 msgid "Open previous feed"
507 msgstr "이전 피드 열기"
508
509 #: include/functions2.php:52
510 msgid "Open next article"
511 msgstr "다음 글 보기"
512
513 #: include/functions2.php:53
514 msgid "Open previous article"
515 msgstr "이전 글 보기"
516
517 #: include/functions2.php:54
518 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
519 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
520
521 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
523 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
524
525 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
527 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
528
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
531 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
532
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Show search dialog"
535 msgstr "검색 기능 표시"
536
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Article"
539 msgstr "글"
540
541 #: include/functions2.php:60
542 #: js/viewfeed.js:1992
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "중요 표시"
545
546 #: include/functions2.php:61
547 #: js/viewfeed.js:2003
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "공개 설정"
550
551 #: include/functions2.php:62
552 #: js/viewfeed.js:1981
553 msgid "Toggle unread"
554 msgstr "읽지 않음 표시"
555
556 #: include/functions2.php:63
557 msgid "Edit tags"
558 msgstr "태그 편집"
559
560 #: include/functions2.php:64
561 msgid "Dismiss selected"
562 msgstr "선택 해제"
563
564 #: include/functions2.php:65
565 msgid "Dismiss read"
566 msgstr "읽지않음으로 표시"
567
568 #: include/functions2.php:66
569 msgid "Open in new window"
570 msgstr "새창에서 열기"
571
572 #: include/functions2.php:67
573 #: js/viewfeed.js:2022
574 msgid "Mark below as read"
575 msgstr "아래 글 읽음 표시"
576
577 #: include/functions2.php:68
578 #: js/viewfeed.js:2016
579 msgid "Mark above as read"
580 msgstr "위 글 읽음 표시"
581
582 #: include/functions2.php:69
583 msgid "Scroll down"
584 msgstr "스크롤 다운"
585
586 #: include/functions2.php:70
587 msgid "Scroll up"
588 msgstr "위로 스크롤"
589
590 #: include/functions2.php:71
591 msgid "Select article under cursor"
592 msgstr "커서위치의 글 선택"
593
594 #: include/functions2.php:72
595 msgid "Email article"
596 msgstr "이메일로 글 전송"
597
598 #: include/functions2.php:73
599 msgid "Close/collapse article"
600 msgstr "글 접기/펴기"
601
602 #: include/functions2.php:74
603 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
604 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 #: plugins/embed_original/init.php:31
608 msgid "Toggle embed original"
609 msgstr "원문 표시"
610
611 #: include/functions2.php:77
612 msgid "Article selection"
613 msgstr "글 선택"
614
615 #: include/functions2.php:78
616 msgid "Select all articles"
617 msgstr "전체 글 선택"
618
619 #: include/functions2.php:79
620 msgid "Select unread"
621 msgstr "읽지 않은 글 선택"
622
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Select starred"
625 msgstr "중요 표시 글 선택"
626
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select published"
629 msgstr "공개한 글 선택"
630
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Invert selection"
633 msgstr "선택 반전"
634
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Deselect everything"
637 msgstr "전체 선택 해제"
638
639 #: include/functions2.php:84
640 #: classes/pref/feeds.php:550
641 #: classes/pref/feeds.php:794
642 msgid "Feed"
643 msgstr "피드"
644
645 #: include/functions2.php:85
646 msgid "Refresh current feed"
647 msgstr "이 피드 새로고침"
648
649 #: include/functions2.php:86
650 msgid "Un/hide read feeds"
651 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
652
653 #: include/functions2.php:87
654 #: classes/pref/feeds.php:1314
655 msgid "Subscribe to feed"
656 msgstr "피드 구독"
657
658 #: include/functions2.php:88
659 #: js/FeedTree.js:139
660 #: js/PrefFeedTree.js:68
661 msgid "Edit feed"
662 msgstr "피드 편집"
663
664 #: include/functions2.php:90
665 msgid "Reverse headlines"
666 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
667
668 #: include/functions2.php:91
669 msgid "Debug feed update"
670 msgstr "피드 업데이트 디버그"
671
672 #: include/functions2.php:92
673 #: js/FeedTree.js:182
674 msgid "Mark all feeds as read"
675 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
676
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Un/collapse current category"
679 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
680
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Toggle combined mode"
683 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
684
685 #: include/functions2.php:95
686 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
687 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
688
689 #: include/functions2.php:96
690 msgid "Go to"
691 msgstr "이동"
692
693 #: include/functions2.php:97
694 #: include/functions.php:1984
695 msgid "All articles"
696 msgstr "전체 글"
697
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Fresh"
700 msgstr "새 글"
701
702 #: include/functions2.php:101
703 #: js/tt-rss.js:460
704 #: js/tt-rss.js:649
705 msgid "Tag cloud"
706 msgstr "태그 클라우드"
707
708 #: include/functions2.php:103
709 msgid "Other"
710 msgstr "기타"
711
712 #: include/functions2.php:104
713 #: classes/pref/labels.php:281
714 msgid "Create label"
715 msgstr "라벨 생성"
716
717 #: include/functions2.php:105
718 #: classes/pref/filters.php:676
719 msgid "Create filter"
720 msgstr "필터 생성"
721
722 #: include/functions2.php:106
723 msgid "Un/collapse sidebar"
724 msgstr "사이드바 숨김/표시"
725
726 #: include/functions2.php:107
727 msgid "Show help dialog"
728 msgstr "도움말 보이기"
729
730 #: include/functions2.php:651
731 #, php-format
732 msgid "Search results: %s"
733 msgstr "검색 결과: %s"
734
735 #: include/functions2.php:1263
736 #: classes/feeds.php:708
737 #, fuzzy
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "コメント"
741
742 #: include/functions2.php:1267
743 #: classes/feeds.php:712
744 msgid "comments"
745 msgstr "コメント"
746
747 #: include/functions2.php:1308
748 msgid " - "
749 msgstr " - "
750
751 #: include/functions2.php:1341
752 #: include/functions2.php:1589
753 #: classes/article.php:280
754 msgid "no tags"
755 msgstr "태그 없음"
756
757 #: include/functions2.php:1351
758 #: classes/feeds.php:694
759 msgid "Edit tags for this article"
760 msgstr "이 글의 태그 편집"
761
762 #: include/functions2.php:1383
763 #: classes/feeds.php:646
764 msgid "Originally from:"
765 msgstr "원 출처:"
766
767 #: include/functions2.php:1396
768 #: classes/feeds.php:659
769 #: classes/pref/feeds.php:569
770 msgid "Feed URL"
771 msgstr "피드 주소"
772
773 #: include/functions2.php:1430
774 #: classes/dlg.php:36
775 #: classes/dlg.php:59
776 #: classes/dlg.php:92
777 #: classes/dlg.php:158
778 #: classes/dlg.php:189
779 #: classes/dlg.php:216
780 #: classes/dlg.php:249
781 #: classes/dlg.php:261
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/filters.php:145
785 #: classes/pref/prefs.php:1102
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: plugins/import_export/init.php:407
789 #: plugins/import_export/init.php:452
790 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
791 #: plugins/share/init.php:123
792 #: plugins/updater/init.php:375
793 msgid "Close this window"
794 msgstr "이 창 닫기"
795
796 #: include/functions2.php:1626
797 msgid "(edit note)"
798 msgstr "(노트 편집)"
799
800 #: include/functions2.php:1874
801 msgid "unknown type"
802 msgstr "알수 없는 종류"
803
804 #: include/functions2.php:1942
805 msgid "Attachments"
806 msgstr "첨부"
807
808 #: include/functions2.php:2394
809 #, php-format
810 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
811 msgstr ""
812
813 #: include/functions.php:1257
814 #: include/functions.php:1921
815 msgid "Special"
816 msgstr "자동 분류"
817
818 #: include/functions.php:1772
819 #: include/functions.php:1976
820 #: classes/feeds.php:1118
821 #: classes/pref/filters.php:445
822 msgid "All feeds"
823 msgstr "모든 피드"
824
825 #: include/functions.php:1978
826 msgid "Starred articles"
827 msgstr "중요 표시된 글"
828
829 #: include/functions.php:1980
830 msgid "Published articles"
831 msgstr "공개 글"
832
833 #: include/functions.php:1982
834 msgid "Fresh articles"
835 msgstr "새 글"
836
837 #: include/functions.php:1986
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "보관 처리된 글"
840
841 #: include/functions.php:1988
842 msgid "Recently read"
843 msgstr "최근에 읽은 글"
844
845 #: include/login_form.php:190
846 #: classes/handler/public.php:526
847 #: classes/handler/public.php:781
848 msgid "Login:"
849 msgstr "로그인:"
850
851 #: include/login_form.php:200
852 #: classes/handler/public.php:529
853 msgid "Password:"
854 msgstr "암호:"
855
856 #: include/login_form.php:206
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
859
860 #: include/login_form.php:212
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "프로필:"
863
864 #: include/login_form.php:216
865 #: classes/handler/public.php:267
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1040
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "기본 프로필"
870
871 #: include/login_form.php:224
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr ""
874
875 #: include/login_form.php:228
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr ""
878
879 #: include/login_form.php:236
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "ID/PW 저장"
882
883 #: include/login_form.php:242
884 #: classes/handler/public.php:534
885 msgid "Log in"
886 msgstr "로그인"
887
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
891
892 #: include/sessions.php:67
893 #, fuzzy
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 #, fuzzy
899 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
900 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
901
902 #: include/sessions.php:85
903 #, fuzzy
904 msgid "Session failed to validate (user not found)"
905 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
906
907 #: include/sessions.php:94
908 #, fuzzy
909 msgid "Session failed to validate (password changed)"
910 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
911
912 #: classes/article.php:25
913 msgid "Article not found."
914 msgstr "글이 없습니다."
915
916 #: classes/article.php:178
917 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
918 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
919
920 #: classes/article.php:203
921 #: classes/pref/users.php:168
922 #: classes/pref/labels.php:79
923 #: classes/pref/filters.php:423
924 #: classes/pref/prefs.php:986
925 #: classes/pref/feeds.php:773
926 #: classes/pref/feeds.php:900
927 #: plugins/nsfw/init.php:85
928 #: plugins/mail/init.php:64
929 #: plugins/note/init.php:51
930 #: plugins/instances/init.php:245
931 msgid "Save"
932 msgstr "저장"
933
934 #: classes/article.php:205
935 #: classes/handler/public.php:503
936 #: classes/handler/public.php:537
937 #: classes/feeds.php:1047
938 #: classes/feeds.php:1097
939 #: classes/feeds.php:1157
940 #: classes/pref/users.php:170
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/filters.php:426
943 #: classes/pref/filters.php:825
944 #: classes/pref/filters.php:906
945 #: classes/pref/filters.php:973
946 #: classes/pref/prefs.php:988
947 #: classes/pref/feeds.php:774
948 #: classes/pref/feeds.php:903
949 #: classes/pref/feeds.php:1817
950 #: plugins/mail/init.php:181
951 #: plugins/note/init.php:53
952 #: plugins/instances/init.php:248
953 #: plugins/instances/init.php:436
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "취소"
956
957 #: classes/handler/public.php:467
958 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
959 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
960 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
961
962 #: classes/handler/public.php:475
963 msgid "Title:"
964 msgstr "제목:"
965
966 #: classes/handler/public.php:477
967 #: classes/pref/feeds.php:567
968 #: plugins/instances/init.php:212
969 #: plugins/instances/init.php:401
970 msgid "URL:"
971 msgstr "URL:"
972
973 #: classes/handler/public.php:479
974 msgid "Content:"
975 msgstr "내용:"
976
977 #: classes/handler/public.php:481
978 msgid "Labels:"
979 msgstr "라벨:"
980
981 #: classes/handler/public.php:500
982 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
983 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
984
985 #: classes/handler/public.php:502
986 msgid "Share"
987 msgstr "공유"
988
989 #: classes/handler/public.php:524
990 msgid "Not logged in"
991 msgstr "로그인되지 않음"
992
993 #: classes/handler/public.php:583
994 msgid "Incorrect username or password"
995 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
996
997 #: classes/handler/public.php:635
998 #, php-format
999 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:638
1003 #, php-format
1004 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:641
1008 #, php-format
1009 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1010 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:644
1013 #, php-format
1014 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1015 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:647
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:651
1022 #, php-format
1023 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1024 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1025
1026 #: classes/handler/public.php:669
1027 msgid "Subscribe to selected feed"
1028 msgstr "선택된 피드 구독"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:694
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "구독 옵션 편집"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:731
1035 msgid "Password recovery"
1036 msgstr "암호 복구"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:774
1039 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: classes/handler/public.php:796
1043 #: classes/pref/users.php:352
1044 msgid "Reset password"
1045 msgstr "암호 초기화"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:806
1048 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1049 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1050
1051 #: classes/handler/public.php:810
1052 #: classes/handler/public.php:876
1053 msgid "Go back"
1054 msgstr "돌아가기"
1055
1056 #: classes/handler/public.php:847
1057 #, fuzzy
1058 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1059 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1060
1061 #: classes/handler/public.php:872
1062 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1063 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1064
1065 #: classes/handler/public.php:894
1066 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1067 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1068
1069 #: classes/handler/public.php:920
1070 msgid "Database Updater"
1071 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1072
1073 #: classes/handler/public.php:985
1074 msgid "Perform updates"
1075 msgstr "업데이트 실행"
1076
1077 #: classes/dlg.php:16
1078 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: classes/dlg.php:47
1082 msgid "Your Public OPML URL is:"
1083 msgstr "공개 OPML URL: "
1084
1085 #: classes/dlg.php:56
1086 #: classes/dlg.php:213
1087 #: plugins/share/init.php:120
1088 msgid "Generate new URL"
1089 msgstr "새 URL 생성"
1090
1091 #: classes/dlg.php:70
1092 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: classes/dlg.php:74
1096 #: classes/dlg.php:83
1097 msgid "Last update:"
1098 msgstr "마지막 업데이트:"
1099
1100 #: classes/dlg.php:79
1101 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: classes/dlg.php:165
1105 msgid "Match:"
1106 msgstr "일치:"
1107
1108 #: classes/dlg.php:167
1109 msgid "Any"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: classes/dlg.php:170
1113 msgid "All tags."
1114 msgstr "모든 태그:"
1115
1116 #: classes/dlg.php:172
1117 msgid "Which Tags?"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: classes/dlg.php:185
1121 msgid "Display entries"
1122 msgstr "제목 표시"
1123
1124 #: classes/dlg.php:204
1125 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: classes/dlg.php:232
1129 #: plugins/updater/init.php:334
1130 #, php-format
1131 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1132 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1133
1134 #: classes/dlg.php:240
1135 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: classes/dlg.php:244
1139 #: plugins/updater/init.php:338
1140 msgid "See the release notes"
1141 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1142
1143 #: classes/dlg.php:246
1144 msgid "Download"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: classes/dlg.php:254
1148 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: classes/feeds.php:51
1152 msgid "View as RSS feed"
1153 msgstr "RSS 피드로 보기"
1154
1155 #: classes/feeds.php:52
1156 #: classes/feeds.php:132
1157 #: classes/pref/feeds.php:1473
1158 msgid "View as RSS"
1159 msgstr "RSS로 보기"
1160
1161 #: classes/feeds.php:60
1162 #, php-format
1163 msgid "Last updated: %s"
1164 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1165
1166 #: classes/feeds.php:88
1167 #: classes/pref/users.php:337
1168 #: classes/pref/labels.php:275
1169 #: classes/pref/filters.php:300
1170 #: classes/pref/filters.php:348
1171 #: classes/pref/filters.php:670
1172 #: classes/pref/filters.php:758
1173 #: classes/pref/filters.php:785
1174 #: classes/pref/prefs.php:1000
1175 #: classes/pref/feeds.php:1305
1176 #: classes/pref/feeds.php:1562
1177 #: classes/pref/feeds.php:1626
1178 #: plugins/instances/init.php:287
1179 msgid "All"
1180 msgstr "전체"
1181
1182 #: classes/feeds.php:90
1183 msgid "Invert"
1184 msgstr "선택 반전"
1185
1186 #: classes/feeds.php:91
1187 #: classes/pref/users.php:339
1188 #: classes/pref/labels.php:277
1189 #: classes/pref/filters.php:302
1190 #: classes/pref/filters.php:350
1191 #: classes/pref/filters.php:672
1192 #: classes/pref/filters.php:760
1193 #: classes/pref/filters.php:787
1194 #: classes/pref/prefs.php:1002
1195 #: classes/pref/feeds.php:1307
1196 #: classes/pref/feeds.php:1564
1197 #: classes/pref/feeds.php:1628
1198 #: plugins/instances/init.php:289
1199 msgid "None"
1200 msgstr "선택 안 함"
1201
1202 #: classes/feeds.php:97
1203 msgid "More..."
1204 msgstr "기타..."
1205
1206 #: classes/feeds.php:99
1207 msgid "Selection toggle:"
1208 msgstr "선택/선택해제:"
1209
1210 #: classes/feeds.php:105
1211 msgid "Selection:"
1212 msgstr "선택:"
1213
1214 #: classes/feeds.php:108
1215 msgid "Set score"
1216 msgstr "점수 매기기"
1217
1218 #: classes/feeds.php:111
1219 msgid "Archive"
1220 msgstr "보관 처리"
1221
1222 #: classes/feeds.php:113
1223 msgid "Move back"
1224 msgstr "돌아가기"
1225
1226 #: classes/feeds.php:114
1227 #: classes/pref/filters.php:309
1228 #: classes/pref/filters.php:357
1229 #: classes/pref/filters.php:767
1230 #: classes/pref/filters.php:794
1231 msgid "Delete"
1232 msgstr "삭제"
1233
1234 #: classes/feeds.php:119
1235 #: classes/feeds.php:124
1236 #: plugins/mailto/init.php:25
1237 #: plugins/mail/init.php:75
1238 msgid "Forward by email"
1239 msgstr "이메일로 전달"
1240
1241 #: classes/feeds.php:128
1242 msgid "Feed:"
1243 msgstr "피드"
1244
1245 #: classes/feeds.php:201
1246 #: classes/feeds.php:843
1247 msgid "Feed not found."
1248 msgstr "피드가 없습니다."
1249
1250 #: classes/feeds.php:260
1251 msgid "Never"
1252 msgstr "영원히"
1253
1254 #: classes/feeds.php:375
1255 #, php-format
1256 msgid "Imported at %s"
1257 msgstr "%s에서 불러옴"
1258
1259 #: classes/feeds.php:434
1260 #: classes/feeds.php:529
1261 #, fuzzy
1262 msgid "mark feed as read"
1263 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
1264
1265 #: classes/feeds.php:586
1266 msgid "Collapse article"
1267 msgstr "글 접기"
1268
1269 #: classes/feeds.php:746
1270 msgid "No unread articles found to display."
1271 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1272
1273 #: classes/feeds.php:749
1274 msgid "No updated articles found to display."
1275 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1276
1277 #: classes/feeds.php:752
1278 msgid "No starred articles found to display."
1279 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1280
1281 #: classes/feeds.php:756
1282 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1283 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1284
1285 #: classes/feeds.php:758
1286 msgid "No articles found to display."
1287 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1288
1289 #: classes/feeds.php:773
1290 #: classes/feeds.php:938
1291 #, php-format
1292 msgid "Feeds last updated at %s"
1293 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1294
1295 #: classes/feeds.php:783
1296 #: classes/feeds.php:948
1297 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1298 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1299
1300 #: classes/feeds.php:928
1301 msgid "No feed selected."
1302 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1303
1304 #: classes/feeds.php:985
1305 #: classes/feeds.php:993
1306 msgid "Feed or site URL"
1307 msgstr "피드나 사이트 URL"
1308
1309 #: classes/feeds.php:999
1310 #: classes/pref/feeds.php:590
1311 #: classes/pref/feeds.php:801
1312 #: classes/pref/feeds.php:1781
1313 msgid "Place in category:"
1314 msgstr "카테고리 위치:"
1315
1316 #: classes/feeds.php:1007
1317 msgid "Available feeds"
1318 msgstr "사용 가능한 피드"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1019
1321 #: classes/pref/users.php:133
1322 #: classes/pref/feeds.php:620
1323 #: classes/pref/feeds.php:837
1324 msgid "Authentication"
1325 msgstr "인증"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1023
1328 #: classes/pref/users.php:397
1329 #: classes/pref/feeds.php:626
1330 #: classes/pref/feeds.php:841
1331 #: classes/pref/feeds.php:1795
1332 msgid "Login"
1333 msgstr "로그인"
1334
1335 #: classes/feeds.php:1026
1336 #: classes/pref/prefs.php:261
1337 #: classes/pref/feeds.php:639
1338 #: classes/pref/feeds.php:847
1339 #: classes/pref/feeds.php:1798
1340 msgid "Password"
1341 msgstr "암호"
1342
1343 #: classes/feeds.php:1036
1344 msgid "This feed requires authentication."
1345 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1346
1347 #: classes/feeds.php:1041
1348 #: classes/feeds.php:1095
1349 #: classes/pref/feeds.php:1816
1350 msgid "Subscribe"
1351 msgstr "구독"
1352
1353 #: classes/feeds.php:1044
1354 msgid "More feeds"
1355 msgstr "기타 피드"
1356
1357 #: classes/feeds.php:1067
1358 #: classes/feeds.php:1156
1359 #: classes/pref/users.php:324
1360 #: classes/pref/filters.php:663
1361 #: classes/pref/feeds.php:1298
1362 #: js/tt-rss.js:174
1363 msgid "Search"
1364 msgstr "검색"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1071
1367 msgid "Popular feeds"
1368 msgstr "인기 피드"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1072
1371 msgid "Feed archive"
1372 msgstr "피드 보관"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1075
1375 msgid "limit:"
1376 msgstr "제한:"
1377
1378 #: classes/feeds.php:1096
1379 #: classes/pref/users.php:350
1380 #: classes/pref/labels.php:284
1381 #: classes/pref/filters.php:416
1382 #: classes/pref/filters.php:689
1383 #: classes/pref/feeds.php:744
1384 #: plugins/instances/init.php:294
1385 msgid "Remove"
1386 msgstr "삭제"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1107
1389 msgid "Look for"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: classes/feeds.php:1115
1393 msgid "Limit search to:"
1394 msgstr "검색 제한:"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1131
1397 msgid "This feed"
1398 msgstr "이 피드"
1399
1400 #: classes/feeds.php:1152
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Search syntax"
1403 msgstr "ラベルの検索"
1404
1405 #: classes/backend.php:33
1406 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: classes/backend.php:38
1410 msgid "Keyboard Shortcuts"
1411 msgstr "키보드 단축키"
1412
1413 #: classes/backend.php:61
1414 msgid "Shift"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: classes/backend.php:64
1418 msgid "Ctrl"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: classes/backend.php:99
1422 msgid "Help topic not found."
1423 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1424
1425 #: classes/opml.php:28
1426 #: classes/opml.php:33
1427 msgid "OPML Utility"
1428 msgstr "OPML 유틸리티"
1429
1430 #: classes/opml.php:37
1431 msgid "Importing OPML..."
1432 msgstr "OPML 불러오는중..."
1433
1434 #: classes/opml.php:41
1435 msgid "Return to preferences"
1436 msgstr "설정으로 돌아가기"
1437
1438 #: classes/opml.php:271
1439 #, php-format
1440 msgid "Adding feed: %s"
1441 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1442
1443 #: classes/opml.php:282
1444 #, php-format
1445 msgid "Duplicate feed: %s"
1446 msgstr "중복 피드: %s"
1447
1448 #: classes/opml.php:296
1449 #, php-format
1450 msgid "Adding label %s"
1451 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1452
1453 #: classes/opml.php:299
1454 #, php-format
1455 msgid "Duplicate label: %s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: classes/opml.php:311
1459 #, php-format
1460 msgid "Setting preference key %s to %s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: classes/opml.php:343
1464 msgid "Adding filter..."
1465 msgstr "필터를 추가하는중..."
1466
1467 #: classes/opml.php:421
1468 #, php-format
1469 msgid "Processing category: %s"
1470 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1471
1472 #: classes/opml.php:470
1473 #: plugins/import_export/init.php:420
1474 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1475 #, php-format
1476 msgid "Upload failed with error code %d"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: classes/opml.php:484
1480 #: plugins/import_export/init.php:434
1481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1482 msgid "Unable to move uploaded file."
1483 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1484
1485 #: classes/opml.php:488
1486 #: plugins/import_export/init.php:438
1487 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1488 msgid "Error: please upload OPML file."
1489 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1490
1491 #: classes/opml.php:497
1492 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1493 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1494
1495 #: classes/opml.php:504
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1497 msgid "Error while parsing document."
1498 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1499
1500 #: classes/pref/users.php:6
1501 #: classes/pref/system.php:8
1502 #: plugins/instances/init.php:154
1503 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1504 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1505
1506 #: classes/pref/users.php:34
1507 msgid "User not found"
1508 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1509
1510 #: classes/pref/users.php:53
1511 #: classes/pref/users.php:399
1512 msgid "Registered"
1513 msgstr "등록 일자"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:54
1516 msgid "Last logged in"
1517 msgstr "마지막 로그인"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:61
1520 msgid "Subscribed feeds count"
1521 msgstr "구독중인 피드 수"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:65
1524 msgid "Subscribed feeds"
1525 msgstr "구독중인 피드"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:136
1528 msgid "Access level: "
1529 msgstr "계정 권한:"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:154
1532 #: classes/pref/feeds.php:647
1533 #: classes/pref/feeds.php:853
1534 msgid "Options"
1535 msgstr "옵션"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:232
1538 #, php-format
1539 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1540 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1541
1542 #: classes/pref/users.php:239
1543 #, php-format
1544 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1545 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1546
1547 #: classes/pref/users.php:243
1548 #, php-format
1549 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1550 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1551
1552 #: classes/pref/users.php:265
1553 #, php-format
1554 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1555 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1556
1557 #: classes/pref/users.php:267
1558 #, php-format
1559 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1560 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:291
1563 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1564 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:334
1567 #: classes/pref/labels.php:272
1568 #: classes/pref/filters.php:297
1569 #: classes/pref/filters.php:345
1570 #: classes/pref/filters.php:667
1571 #: classes/pref/filters.php:755
1572 #: classes/pref/filters.php:782
1573 #: classes/pref/prefs.php:997
1574 #: classes/pref/feeds.php:1302
1575 #: classes/pref/feeds.php:1559
1576 #: classes/pref/feeds.php:1623
1577 #: plugins/instances/init.php:284
1578 msgid "Select"
1579 msgstr "선택"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:342
1582 msgid "Create user"
1583 msgstr "사용자 생성"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:346
1586 msgid "Details"
1587 msgstr "상세 정보"
1588
1589 #: classes/pref/users.php:348
1590 #: classes/pref/filters.php:682
1591 #: plugins/instances/init.php:293
1592 msgid "Edit"
1593 msgstr "편집"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:398
1596 msgid "Access Level"
1597 msgstr "계정 권한"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:400
1600 msgid "Last login"
1601 msgstr "마지막 로그인"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:419
1604 #: plugins/instances/init.php:334
1605 msgid "Click to edit"
1606 msgstr "클릭하여 편집"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:439
1609 msgid "No users defined."
1610 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1611
1612 #: classes/pref/users.php:441
1613 msgid "No matching users found."
1614 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1615
1616 #: classes/pref/labels.php:22
1617 #: classes/pref/filters.php:286
1618 #: classes/pref/filters.php:746
1619 msgid "Caption"
1620 msgstr "자막"
1621
1622 #: classes/pref/labels.php:37
1623 msgid "Colors"
1624 msgstr "색깔"
1625
1626 #: classes/pref/labels.php:42
1627 msgid "Foreground:"
1628 msgstr "전면색"
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:42
1631 msgid "Background:"
1632 msgstr "배경색"
1633
1634 #: classes/pref/labels.php:232
1635 #, php-format
1636 msgid "Created label <b>%s</b>"
1637 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1638
1639 #: classes/pref/labels.php:287
1640 msgid "Clear colors"
1641 msgstr "색 정리"
1642
1643 #: classes/pref/filters.php:93
1644 msgid "Articles matching this filter:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: classes/pref/filters.php:131
1648 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1649 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:135
1652 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: classes/pref/filters.php:177
1656 #: classes/pref/filters.php:456
1657 msgid "(inverse)"
1658 msgstr "반전"
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:173
1661 #: classes/pref/filters.php:455
1662 #, php-format
1663 msgid "%s on %s in %s %s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:292
1667 #: classes/pref/filters.php:750
1668 #: classes/pref/filters.php:865
1669 msgid "Match"
1670 msgstr "일치"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:306
1673 #: classes/pref/filters.php:354
1674 #: classes/pref/filters.php:764
1675 #: classes/pref/filters.php:791
1676 msgid "Add"
1677 msgstr "추가"
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:340
1680 #: classes/pref/filters.php:777
1681 msgid "Apply actions"
1682 msgstr "동작 적용"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:390
1685 #: classes/pref/filters.php:806
1686 msgid "Enabled"
1687 msgstr "활성화"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:399
1690 #: classes/pref/filters.php:809
1691 msgid "Match any rule"
1692 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1693
1694 #: classes/pref/filters.php:408
1695 #: classes/pref/filters.php:812
1696 msgid "Inverse matching"
1697 msgstr "반대 적용"
1698
1699 #: classes/pref/filters.php:420
1700 #: classes/pref/filters.php:819
1701 msgid "Test"
1702 msgstr "테스트"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:679
1705 msgid "Combine"
1706 msgstr "병합"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:685
1709 #: classes/pref/feeds.php:1318
1710 #: classes/pref/feeds.php:1332
1711 msgid "Reset sort order"
1712 msgstr "정렬 순서 초기화"
1713
1714 #: classes/pref/filters.php:693
1715 #: classes/pref/feeds.php:1354
1716 msgid "Rescore articles"
1717 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:822
1720 msgid "Create"
1721 msgstr "생성"
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:877
1724 msgid "Inverse regular expression matching"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:879
1728 msgid "on field"
1729 msgstr "필드"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:885
1732 #: js/PrefFilterTree.js:61
1733 msgid "in"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:898
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Wiki: Filters"
1739 msgstr "필터"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:903
1742 msgid "Save rule"
1743 msgstr "규칙 저장"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:903
1746 #: js/functions.js:1021
1747 msgid "Add rule"
1748 msgstr "규칙 추가"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:926
1751 msgid "Perform Action"
1752 msgstr "동작 실행"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:952
1755 msgid "with parameters:"
1756 msgstr "파라미터 포함:"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:970
1759 msgid "Save action"
1760 msgstr "저장 동작"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:970
1763 #: js/functions.js:1047
1764 msgid "Add action"
1765 msgstr "동작 추가"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:993
1768 msgid "[No caption]"
1769 msgstr "[자막 없음]"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:995
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%s (%d rule)"
1774 msgid_plural "%s (%d rules)"
1775 msgstr[0] "규칙 추가"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:1010
1778 #, fuzzy, php-format
1779 msgid "%s (+%d action)"
1780 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1781 msgstr[0] "동작 추가"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:18
1784 msgid "General"
1785 msgstr "일반"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:19
1788 msgid "Interface"
1789 msgstr "인터페이스"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:20
1792 msgid "Advanced"
1793 msgstr "고급"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:21
1796 msgid "Digest"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "글 중복 허용"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "블랙리스트된 태그"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "Automatically mark articles as read"
1817 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "피드 통합 표시"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Default feed update interval"
1845 msgstr "피드 업데이트 주기"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:33
1848 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:34
1852 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1853 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "Enable e-mail digest"
1857 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Try to send digests around specified time"
1865 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Uses UTC timezone"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Enable API access"
1873 msgstr "API 접근 켜기"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:38
1880 msgid "Enable feed categories"
1881 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:39
1884 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1885 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:40
1888 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1889 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:41
1892 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1893 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:42
1896 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1897 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "Long date format"
1901 msgstr "긴 날짜 형식"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1925 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:48
1928 msgid "Short date format"
1929 msgstr "짧은 날짜 형식"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:49
1932 msgid "Show content preview in headlines list"
1933 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Sort headlines by feed date"
1937 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:50
1940 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Login with an SSL certificate"
1945 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:51
1948 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:52
1952 msgid "Do not embed images in articles"
1953 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1957 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:53
1960 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:54
1964 #: js/prefs.js:1687
1965 msgid "Customize stylesheet"
1966 msgstr "스타일시트 변경"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:54
1969 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:55
1973 msgid "Time zone"
1974 msgstr "시간대"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1978 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:56
1981 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:57
1985 msgid "Language"
1986 msgstr "언어"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Theme"
1990 msgstr "테마"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:58
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:69
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:74
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:79
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:127
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:142
2017 #, php-format
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:156
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:176
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:199
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "개인 정보 / 인증"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:219
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "개인 정보"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:229
2038 msgid "Full name"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:233
2042 msgid "E-mail"
2043 msgstr "이메일"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:239
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "계정 권한"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:249
2050 msgid "Save data"
2051 msgstr "데이터 저장"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:268
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:295
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:300
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "원래 암호"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:303
2066 msgid "New password"
2067 msgstr "새 암호"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:308
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "암호 확인"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:318
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "암호 변경"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:324
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:328
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:353
2086 #: classes/pref/prefs.php:404
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "암호를 입력하세요"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:364
2091 msgid "Disable OTP"
2092 msgstr "OTP 비활성화"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:370
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:372
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:409
2103 msgid "Enter the generated one time password"
2104 msgstr "생성된 OTP 입력"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:423
2107 msgid "Enable OTP"
2108 msgstr "OTP 활성화"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:429
2111 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:472
2115 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:570
2119 msgid "Customize"
2120 msgstr "사용자 설정"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:630
2123 msgid "Register"
2124 msgstr "등록"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:634
2127 msgid "Clear"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:640
2131 #, php-format
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:672
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "설정 저장"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:676
2140 msgid "Save and exit preferences"
2141 msgstr "저장하고 설정 종료"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:681
2144 msgid "Manage profiles"
2145 msgstr "프로필 관리"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:684
2148 msgid "Reset to defaults"
2149 msgstr "초기화"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:707
2152 msgid "Plugins"
2153 msgstr "플러그인"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:709
2156 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:711
2160 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:737
2164 msgid "System plugins"
2165 msgstr "시스템 플러그인"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:741
2168 #: classes/pref/prefs.php:797
2169 msgid "Plugin"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:742
2173 #: classes/pref/prefs.php:798
2174 msgid "Description"
2175 msgstr "설명"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:743
2178 #: classes/pref/prefs.php:799
2179 msgid "Version"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:744
2183 #: classes/pref/prefs.php:800
2184 msgid "Author"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:775
2188 #: classes/pref/prefs.php:834
2189 msgid "more info"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:784
2193 #: classes/pref/prefs.php:843
2194 msgid "Clear data"
2195 msgstr "데이터 제거"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:793
2198 msgid "User plugins"
2199 msgstr "사용자 플러그인"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:858
2202 msgid "Enable selected plugins"
2203 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:926
2206 msgid "Incorrect one time password"
2207 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:929
2210 #: classes/pref/prefs.php:946
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "잘못된 암호입니다"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:971
2215 #, php-format
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1011
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "프로필 생성"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:1034
2224 #: classes/pref/prefs.php:1062
2225 msgid "(active)"
2226 msgstr "(활성화)"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1098
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "프로필 활성화"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "필드 활성화 확인"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:63
2241 #: classes/pref/feeds.php:212
2242 #: classes/pref/feeds.php:256
2243 #: classes/pref/feeds.php:262
2244 #: classes/pref/feeds.php:288
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "(%d feed)"
2247 msgid_plural "(%d feeds)"
2248 msgstr[0] "フィードを編集する"
2249 msgstr[1] "フィードを編集する"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:556
2252 msgid "Feed Title"
2253 msgstr "피드 제목"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:598
2256 #: classes/pref/feeds.php:812
2257 msgid "Update"
2258 msgstr "업데이트"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:613
2261 #: classes/pref/feeds.php:828
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "글을 유지:"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:643
2266 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:659
2270 #: classes/pref/feeds.php:857
2271 msgid "Hide from Popular feeds"
2272 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:671
2275 #: classes/pref/feeds.php:863
2276 msgid "Include in e-mail digest"
2277 msgstr "이메일 요약에 포함"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:684
2280 #: classes/pref/feeds.php:869
2281 msgid "Always display image attachments"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:697
2285 #: classes/pref/feeds.php:877
2286 msgid "Do not embed images"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:710
2290 #: classes/pref/feeds.php:885
2291 msgid "Cache images locally"
2292 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:722
2295 #: classes/pref/feeds.php:891
2296 msgid "Mark updated articles as unread"
2297 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:728
2300 msgid "Icon"
2301 msgstr "아이콘"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:742
2304 msgid "Replace"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:764
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:771
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1146
2316 #: classes/pref/feeds.php:1199
2317 msgid "All done."
2318 msgstr "완료되었습니다."
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1254
2321 msgid "Feeds with errors"
2322 msgstr "오류가 있는 피드"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1279
2325 msgid "Inactive feeds"
2326 msgstr "피드 비활성화"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1316
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "선택된 피드 편집"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1320
2333 #: js/prefs.js:1732
2334 msgid "Batch subscribe"
2335 msgstr "일괄 구독"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1327
2338 msgid "Categories"
2339 msgstr "카테고리"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1330
2342 msgid "Add category"
2343 msgstr "카테고리 추가"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1334
2346 msgid "Remove selected"
2347 msgstr "선택된 항목 제거"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1345
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "기타 동작..."
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1349
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "수동 남김"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1353
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "피드 데이터 정리"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1404
2362 msgid "OPML"
2363 msgstr "OPML"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1406
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1419
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "내 OPML 불러오기"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1423
2378 msgid "Filename:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1425
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "설정 포함"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1429
2386 msgid "Export OPML"
2387 msgstr "OPML 내보내기"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1433
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1435
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1437
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1438
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1447
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox 연동"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1449
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1456
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1464
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1466
2422 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1474
2426 msgid "Display URL"
2427 msgstr "URL 표시"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1477
2430 msgid "Clear all generated URLs"
2431 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1555
2434 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2435 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1589
2438 #: classes/pref/feeds.php:1653
2439 msgid "Click to edit feed"
2440 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1607
2443 #: classes/pref/feeds.php:1673
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1778
2448 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1787
2452 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1809
2456 msgid "Feeds require authentication."
2457 msgstr "인증이 필요한 피드"
2458
2459 #: classes/pref/system.php:29
2460 msgid "Error Log"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: classes/pref/system.php:40
2464 msgid "Refresh"
2465 msgstr "새로고침"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:43
2468 msgid "Clear log"
2469 msgstr "로그 지우기"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:48
2472 msgid "Error"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: classes/pref/system.php:49
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: classes/pref/system.php:50
2480 msgid "Message"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: classes/pref/system.php:52
2484 msgid "Date"
2485 msgstr "날짜"
2486
2487 #: plugins/close_button/init.php:22
2488 msgid "Close article"
2489 msgstr "글 닫기"
2490
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2497 msgid "NSFW Plugin"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2509 msgid "Please enter your one time password:"
2510 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2513 msgid "Password has been changed."
2514 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2517 msgid "Old password is incorrect."
2518 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2524 msgid "[Forwarded]"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "여러 글"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "이 창 닫기"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2549 msgid "Bookmarklets"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2553 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2557 #, php-format
2558 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2559 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2562 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2564
2565 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2566 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:58
2570 msgid "Import and export"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:60
2574 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:65
2578 msgid "Export my data"
2579 msgstr "내 데이터 내보내기"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:81
2582 msgid "Import"
2583 msgstr "불러오기"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:219
2586 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2587 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:224
2590 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:383
2594 msgid "Finished: "
2595 msgstr ""
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:384
2598 #, php-format
2599 msgid "%d article processed, "
2600 msgid_plural "%d articles processed, "
2601 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:385
2604 #, php-format
2605 msgid "%d imported, "
2606 msgid_plural "%d imported, "
2607 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2608
2609 #: plugins/import_export/init.php:386
2610 #, php-format
2611 msgid "%d feed created."
2612 msgid_plural "%d feeds created."
2613 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:391
2616 msgid "Could not load XML document."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:403
2620 msgid "Prepare data"
2621 msgstr "데이터 준비"
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:446
2624 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2625 msgid "No file uploaded."
2626 msgstr "업로드된 파일 없음."
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:28
2629 msgid "Mail addresses saved."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:34
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Mail plugin"
2635 msgstr "사용자 플러그인"
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:36
2638 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: plugins/mail/init.php:138
2642 msgid "From:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/mail/init.php:149
2646 msgid "To:"
2647 msgstr "받는 사람:"
2648
2649 #: plugins/mail/init.php:164
2650 msgid "Subject:"
2651 msgstr "제목:"
2652
2653 #: plugins/mail/init.php:180
2654 msgid "Send e-mail"
2655 msgstr "이메일 전송"
2656
2657 #: plugins/note/init.php:26
2658 #: plugins/note/note.js:11
2659 msgid "Edit article note"
2660 msgstr "글 노트 편집"
2661
2662 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2663 #, php-format
2664 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2668 msgid "The document has incorrect format."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2672 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2676 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2680 msgid "Import my Starred items"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/af_comics/init.php:39
2684 msgid "Feeds supported by af_comics"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/af_comics/init.php:41
2688 msgid "The following comics are currently supported:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2692 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Shared articles"
2695 msgstr "중요 표시된 글"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:141
2698 msgid "Linked"
2699 msgstr "연결됨"
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:204
2702 #: plugins/instances/init.php:395
2703 msgid "Instance"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:215
2707 #: plugins/instances/init.php:312
2708 #: plugins/instances/init.php:404
2709 msgid "Instance URL"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/instances/init.php:226
2713 #: plugins/instances/init.php:414
2714 msgid "Access key:"
2715 msgstr "접근 키:"
2716
2717 #: plugins/instances/init.php:229
2718 #: plugins/instances/init.php:313
2719 #: plugins/instances/init.php:417
2720 msgid "Access key"
2721 msgstr "접근 키"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:233
2724 #: plugins/instances/init.php:421
2725 msgid "Use one access key for both linked instances."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:241
2729 #: plugins/instances/init.php:429
2730 msgid "Generate new key"
2731 msgstr "새 키 생성"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:292
2734 msgid "Link instance"
2735 msgstr "링크 항목"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:304
2738 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:314
2742 msgid "Last connected"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:315
2746 msgid "Status"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:316
2750 msgid "Stored feeds"
2751 msgstr "저장된 피드"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:433
2754 msgid "Create link"
2755 msgstr "링크 생성"
2756
2757 #: plugins/share/init.php:39
2758 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2759 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2760
2761 #: plugins/share/init.php:44
2762 msgid "Unshare all articles"
2763 msgstr "모든 글 공유중단"
2764
2765 #: plugins/share/init.php:77
2766 msgid "Share by URL"
2767 msgstr "URL로 공유"
2768
2769 #: plugins/share/init.php:99
2770 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: plugins/share/init.php:117
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Unshare article"
2776 msgstr "중요 표시 해제"
2777
2778 #: plugins/updater/init.php:324
2779 #: plugins/updater/init.php:341
2780 #: plugins/updater/updater.js:10
2781 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2782 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2783
2784 #: plugins/updater/init.php:344
2785 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2786 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2787
2788 #: plugins/updater/init.php:347
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Force update"
2791 msgstr "업데이트 실행"
2792
2793 #: plugins/updater/init.php:356
2794 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: plugins/updater/init.php:365
2798 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: plugins/updater/init.php:366
2802 msgid "Your database will not be modified."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: plugins/updater/init.php:367
2806 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: plugins/updater/init.php:368
2810 msgid "Ready to update."
2811 msgstr "업데이트 준비 완료."
2812
2813 #: plugins/updater/init.php:373
2814 msgid "Start update"
2815 msgstr "업데이트 시작"
2816
2817 #: js/feedlist.js:406
2818 #: js/feedlist.js:434
2819 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2820 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2821
2822 #: js/feedlist.js:425
2823 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2824 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2825
2826 #: js/feedlist.js:428
2827 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2828 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2829
2830 #: js/feedlist.js:431
2831 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2832 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2833
2834 #: js/functions.js:62
2835 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:104
2839 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: js/functions.js:235
2843 msgid "Click to close"
2844 msgstr "클릭하여 닫기"
2845
2846 #: js/functions.js:611
2847 msgid "Error explained"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: js/functions.js:693
2851 msgid "Upload complete."
2852 msgstr "업로드 완료."
2853
2854 #: js/functions.js:717
2855 msgid "Remove stored feed icon?"
2856 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2857
2858 #: js/functions.js:722
2859 msgid "Removing feed icon..."
2860 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2861
2862 #: js/functions.js:727
2863 msgid "Feed icon removed."
2864 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2865
2866 #: js/functions.js:749
2867 msgid "Please select an image file to upload."
2868 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2869
2870 #: js/functions.js:751
2871 msgid "Upload new icon for this feed?"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: js/functions.js:752
2875 msgid "Uploading, please wait..."
2876 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2877
2878 #: js/functions.js:768
2879 msgid "Please enter label caption:"
2880 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2881
2882 #: js/functions.js:773
2883 msgid "Can't create label: missing caption."
2884 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2885
2886 #: js/functions.js:816
2887 msgid "Subscribe to Feed"
2888 msgstr "피드 구독"
2889
2890 #: js/functions.js:835
2891 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: js/functions.js:850
2895 msgid "Subscribed to %s"
2896 msgstr "%s를 구독함"
2897
2898 #: js/functions.js:855
2899 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: js/functions.js:858
2903 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: js/functions.js:870
2907 msgid "Expand to select feed"
2908 msgstr "선택된 피드로 확장"
2909
2910 #: js/functions.js:882
2911 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2912 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2913
2914 #: js/functions.js:886
2915 msgid "XML validation failed: %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: js/functions.js:891
2919 msgid "You are already subscribed to this feed."
2920 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2921
2922 #: js/functions.js:1021
2923 msgid "Edit rule"
2924 msgstr "규칙 편집"
2925
2926 #: js/functions.js:1047
2927 msgid "Edit action"
2928 msgstr "동작 편집"
2929
2930 #: js/functions.js:1084
2931 msgid "Create Filter"
2932 msgstr "필터 생성"
2933
2934 #: js/functions.js:1214
2935 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: js/functions.js:1225
2939 msgid "Subscription reset."
2940 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2941
2942 #: js/functions.js:1235
2943 #: js/tt-rss.js:684
2944 msgid "Unsubscribe from %s?"
2945 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2946
2947 #: js/functions.js:1238
2948 msgid "Removing feed..."
2949 msgstr "피드 제거중..."
2950
2951 #: js/functions.js:1345
2952 msgid "Please enter category title:"
2953 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2954
2955 #: js/functions.js:1376
2956 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: js/functions.js:1380
2960 #: js/prefs.js:1218
2961 msgid "Trying to change address..."
2962 msgstr "주소 변경중..."
2963
2964 #: js/functions.js:1567
2965 #: js/tt-rss.js:425
2966 #: js/tt-rss.js:665
2967 msgid "You can't edit this kind of feed."
2968 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2969
2970 #: js/functions.js:1582
2971 msgid "Edit Feed"
2972 msgstr "피드 편집"
2973
2974 #: js/functions.js:1588
2975 #: js/prefs.js:99
2976 #: js/prefs.js:211
2977 #: js/prefs.js:736
2978 msgid "Saving data..."
2979 msgstr "데이터 저장중..."
2980
2981 #: js/functions.js:1620
2982 msgid "More Feeds"
2983 msgstr "기타 피드"
2984
2985 #: js/functions.js:1681
2986 #: js/functions.js:1791
2987 #: js/prefs.js:414
2988 #: js/prefs.js:444
2989 #: js/prefs.js:476
2990 #: js/prefs.js:629
2991 #: js/prefs.js:649
2992 #: js/prefs.js:1194
2993 #: js/prefs.js:1339
2994 msgid "No feeds are selected."
2995 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2996
2997 #: js/functions.js:1723
2998 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: js/functions.js:1762
3002 msgid "Feeds with update errors"
3003 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3004
3005 #: js/functions.js:1773
3006 #: js/prefs.js:1176
3007 msgid "Remove selected feeds?"
3008 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
3009
3010 #: js/functions.js:1776
3011 #: js/prefs.js:1179
3012 msgid "Removing selected feeds..."
3013 msgstr "선택된 피드 제거중..."
3014
3015 #: js/functions.js:1874
3016 msgid "Help"
3017 msgstr "도움말"
3018
3019 #: js/PrefFeedTree.js:48
3020 msgid "Edit category"
3021 msgstr "카테고리 편집"
3022
3023 #: js/PrefFeedTree.js:55
3024 msgid "Remove category"
3025 msgstr "카테고리 제거"
3026
3027 #: js/PrefFilterTree.js:64
3028 msgid "Inverse"
3029 msgstr "반전"
3030
3031 #: js/prefs.js:55
3032 msgid "Please enter login:"
3033 msgstr "로그인 정보 입력:"
3034
3035 #: js/prefs.js:62
3036 msgid "Can't create user: no login specified."
3037 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
3038
3039 #: js/prefs.js:66
3040 msgid "Adding user..."
3041 msgstr "사용자 추가중..."
3042
3043 #: js/prefs.js:94
3044 msgid "User Editor"
3045 msgstr "사용자 편집기"
3046
3047 #: js/prefs.js:134
3048 msgid "Edit Filter"
3049 msgstr "필터 편집"
3050
3051 #: js/prefs.js:181
3052 msgid "Remove filter?"
3053 msgstr "필터를 제거할까요?"
3054
3055 #: js/prefs.js:186
3056 msgid "Removing filter..."
3057 msgstr "필터 삭제중..."
3058
3059 #: js/prefs.js:296
3060 msgid "Remove selected labels?"
3061 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
3062
3063 #: js/prefs.js:299
3064 msgid "Removing selected labels..."
3065 msgstr "라벨 삭제중..."
3066
3067 #: js/prefs.js:312
3068 #: js/prefs.js:1380
3069 msgid "No labels are selected."
3070 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3071
3072 #: js/prefs.js:326
3073 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: js/prefs.js:329
3077 msgid "Removing selected users..."
3078 msgstr "사용자 삭제중..."
3079
3080 #: js/prefs.js:343
3081 #: js/prefs.js:487
3082 #: js/prefs.js:508
3083 #: js/prefs.js:547
3084 msgid "No users are selected."
3085 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3086
3087 #: js/prefs.js:361
3088 msgid "Remove selected filters?"
3089 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3090
3091 #: js/prefs.js:364
3092 msgid "Removing selected filters..."
3093 msgstr "필터 제거중..."
3094
3095 #: js/prefs.js:376
3096 #: js/prefs.js:584
3097 #: js/prefs.js:603
3098 msgid "No filters are selected."
3099 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3100
3101 #: js/prefs.js:395
3102 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3103 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3104
3105 #: js/prefs.js:399
3106 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3107 msgstr "구독 해제 중..."
3108
3109 #: js/prefs.js:429
3110 msgid "Please select only one feed."
3111 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3112
3113 #: js/prefs.js:435
3114 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3115 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3116
3117 #: js/prefs.js:438
3118 msgid "Clearing selected feed..."
3119 msgstr "피드 정리중..."
3120
3121 #: js/prefs.js:457
3122 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3123 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3124
3125 #: js/prefs.js:460
3126 msgid "Purging selected feed..."
3127 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3128
3129 #: js/prefs.js:492
3130 #: js/prefs.js:513
3131 #: js/prefs.js:552
3132 msgid "Please select only one user."
3133 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3134
3135 #: js/prefs.js:517
3136 msgid "Reset password of selected user?"
3137 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3138
3139 #: js/prefs.js:520
3140 msgid "Resetting password for selected user..."
3141 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3142
3143 #: js/prefs.js:565
3144 msgid "User details"
3145 msgstr "사용자 상세 정보"
3146
3147 #: js/prefs.js:589
3148 msgid "Please select only one filter."
3149 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3150
3151 #: js/prefs.js:607
3152 msgid "Combine selected filters?"
3153 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3154
3155 #: js/prefs.js:610
3156 msgid "Joining filters..."
3157 msgstr "필터 합치는중..."
3158
3159 #: js/prefs.js:671
3160 msgid "Edit Multiple Feeds"
3161 msgstr "여러 피드 편집"
3162
3163 #: js/prefs.js:695
3164 msgid "Save changes to selected feeds?"
3165 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3166
3167 #: js/prefs.js:772
3168 msgid "OPML Import"
3169 msgstr "OPML 불러오기"
3170
3171 #: js/prefs.js:799
3172 msgid "Please choose an OPML file first."
3173 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3174
3175 #: js/prefs.js:802
3176 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3177 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3178 msgid "Importing, please wait..."
3179 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3180
3181 #: js/prefs.js:969
3182 msgid "Reset to defaults?"
3183 msgstr "초기화 할까요?"
3184
3185 #: js/prefs.js:1083
3186 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: js/prefs.js:1089
3190 msgid "Removing category..."
3191 msgstr "카테고리 제거중..."
3192
3193 #: js/prefs.js:1110
3194 msgid "Remove selected categories?"
3195 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3196
3197 #: js/prefs.js:1113
3198 msgid "Removing selected categories..."
3199 msgstr "카테고리 삭제중..."
3200
3201 #: js/prefs.js:1126
3202 msgid "No categories are selected."
3203 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3204
3205 #: js/prefs.js:1134
3206 msgid "Category title:"
3207 msgstr "카테고리 제목:"
3208
3209 #: js/prefs.js:1138
3210 msgid "Creating category..."
3211 msgstr "카테고리 생성중..."
3212
3213 #: js/prefs.js:1165
3214 msgid "Feeds without recent updates"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: js/prefs.js:1214
3218 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3219 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1303
3222 msgid "Clearing feed..."
3223 msgstr "피드 정리중..."
3224
3225 #: js/prefs.js:1323
3226 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3227 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3228
3229 #: js/prefs.js:1326
3230 msgid "Rescoring selected feeds..."
3231 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3232
3233 #: js/prefs.js:1346
3234 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3235 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3236
3237 #: js/prefs.js:1349
3238 msgid "Rescoring feeds..."
3239 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3240
3241 #: js/prefs.js:1366
3242 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3243 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3244
3245 #: js/prefs.js:1403
3246 msgid "Settings Profiles"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: js/prefs.js:1412
3250 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: js/prefs.js:1415
3254 msgid "Removing selected profiles..."
3255 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3256
3257 #: js/prefs.js:1430
3258 msgid "No profiles are selected."
3259 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3260
3261 #: js/prefs.js:1438
3262 #: js/prefs.js:1491
3263 msgid "Activate selected profile?"
3264 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3265
3266 #: js/prefs.js:1454
3267 #: js/prefs.js:1507
3268 msgid "Please choose a profile to activate."
3269 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3270
3271 #: js/prefs.js:1459
3272 msgid "Creating profile..."
3273 msgstr "프로필 생성중..."
3274
3275 #: js/prefs.js:1515
3276 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: js/prefs.js:1518
3280 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3281 msgid "Clearing URLs..."
3282 msgstr "URL 지우는중..."
3283
3284 #: js/prefs.js:1525
3285 msgid "Generated URLs cleared."
3286 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3287
3288 #: js/prefs.js:1616
3289 msgid "Label Editor"
3290 msgstr "라벨 편집기"
3291
3292 #: js/prefs.js:1738
3293 msgid "Subscribing to feeds..."
3294 msgstr "피드 구독하는중..."
3295
3296 #: js/prefs.js:1775
3297 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: js/prefs.js:1792
3301 msgid "Clear all messages in the error log?"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: js/tt-rss.js:127
3305 msgid "Mark all articles as read?"
3306 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3307
3308 #: js/tt-rss.js:133
3309 msgid "Marking all feeds as read..."
3310 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3311
3312 #: js/tt-rss.js:384
3313 msgid "Please enable mail plugin first."
3314 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3315
3316 #: js/tt-rss.js:496
3317 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3318 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3319
3320 #: js/tt-rss.js:652
3321 msgid "Select item(s) by tags"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: js/tt-rss.js:673
3325 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3326 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3327
3328 #: js/tt-rss.js:678
3329 #: js/tt-rss.js:827
3330 msgid "Please select some feed first."
3331 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3332
3333 #: js/tt-rss.js:822
3334 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3335 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3336
3337 #: js/tt-rss.js:832
3338 msgid "Rescore articles in %s?"
3339 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3340
3341 #: js/tt-rss.js:835
3342 msgid "Rescoring articles..."
3343 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3344
3345 #: js/tt-rss.js:976
3346 msgid "New version available!"
3347 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3348
3349 #: js/viewfeed.js:114
3350 msgid "Cancel search"
3351 msgstr "검색 취소"
3352
3353 #: js/viewfeed.js:472
3354 msgid "Unstar article"
3355 msgstr "중요 표시 해제"
3356
3357 #: js/viewfeed.js:476
3358 msgid "Star article"
3359 msgstr "중요 표시"
3360
3361 #: js/viewfeed.js:530
3362 msgid "Unpublish article"
3363 msgstr "공개되지 않은 글"
3364
3365 #: js/viewfeed.js:534
3366 msgid "Publish article"
3367 msgstr "글 공개"
3368
3369 #: js/viewfeed.js:686
3370 msgid "%d article selected"
3371 msgid_plural "%d articles selected"
3372 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3373
3374 #: js/viewfeed.js:758
3375 #: js/viewfeed.js:786
3376 #: js/viewfeed.js:813
3377 #: js/viewfeed.js:878
3378 #: js/viewfeed.js:912
3379 #: js/viewfeed.js:1034
3380 #: js/viewfeed.js:1077
3381 #: js/viewfeed.js:1130
3382 #: js/viewfeed.js:2272
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3387
3388 #: js/viewfeed.js:1042
3389 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3390 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3391 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3392
3393 #: js/viewfeed.js:1044
3394 msgid "Delete %d selected article?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3396 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3397
3398 #: js/viewfeed.js:1086
3399 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3400 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3401 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1089
3404 msgid "Move %d archived article back?"
3405 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3406 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1091
3409 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1136
3413 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3414 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3415 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3416
3417 #: js/viewfeed.js:1160
3418 msgid "Edit article Tags"
3419 msgstr "글 태그 편집"
3420
3421 #: js/viewfeed.js:1166
3422 msgid "Saving article tags..."
3423 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1421
3426 msgid "No article is selected."
3427 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3428
3429 #: js/viewfeed.js:1456
3430 msgid "No articles found to mark"
3431 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3432
3433 #: js/viewfeed.js:1458
3434 msgid "Mark %d article as read?"
3435 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3436 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:1967
3439 msgid "Open original article"
3440 msgstr "원본 글 열기"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:1973
3443 msgid "Display article URL"
3444 msgstr "글 URL 표시"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2073
3447 msgid "Assign label"
3448 msgstr "라벨 적용"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:2078
3451 msgid "Remove label"
3452 msgstr "라벨 제거"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2165
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Select articles in group"
3457 msgstr "커서위치의 글 선택"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:2174
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Mark group as read"
3462 msgstr "읽음 표시"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:2186
3465 msgid "Mark feed as read"
3466 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:2241
3469 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3470 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:2283
3473 msgid "Please enter new score for this article:"
3474 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:2316
3477 msgid "Article URL:"
3478 msgstr "글 URL:"
3479
3480 #: plugins/embed_original/init.js:6
3481 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: plugins/mailto/init.js:21
3485 #: plugins/mail/mail.js:21
3486 msgid "Forward article by email"
3487 msgstr "이메일로 글 전달"
3488
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3490 msgid "Export Data"
3491 msgstr "데이터 내보내기"
3492
3493 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3494 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3495 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3496 msgstr[0] ""
3497 msgstr[1] ""
3498
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3500 msgid "Data Import"
3501 msgstr "데이터 불러오기"
3502
3503 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3504 msgid "Please choose the file first."
3505 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3506
3507 #: plugins/note/note.js:17
3508 msgid "Saving article note..."
3509 msgstr "글 노트 저장중..."
3510
3511 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3512 msgid "Click to expand article"
3513 msgstr "開いた記事のクリック"
3514
3515 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3516 msgid "Google Reader Import"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3520 msgid "Please choose a file first."
3521 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3522
3523 #: plugins/instances/instances.js:10
3524 msgid "Link Instance"
3525 msgstr "링크 항목"
3526
3527 #: plugins/instances/instances.js:73
3528 msgid "Edit Instance"
3529 msgstr "항목 편집"
3530
3531 #: plugins/instances/instances.js:122
3532 msgid "Remove selected instances?"
3533 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3534
3535 #: plugins/instances/instances.js:125
3536 msgid "Removing selected instances..."
3537 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3538
3539 #: plugins/instances/instances.js:139
3540 #: plugins/instances/instances.js:151
3541 msgid "No instances are selected."
3542 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3543
3544 #: plugins/instances/instances.js:156
3545 msgid "Please select only one instance."
3546 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3547
3548 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3549 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3553 msgid "Shared URLs cleared."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: plugins/share/share.js:10
3557 msgid "Share article by URL"
3558 msgstr "URL로 글 공유"
3559
3560 #: plugins/share/share.js:14
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Generate new share URL for this article?"
3563 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3564
3565 #: plugins/share/share.js:18
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Trying to change URL..."
3568 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3569
3570 #: plugins/share/share.js:55
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Remove sharing for this article?"
3573 msgstr "이 글의 태그 편집"
3574
3575 #: plugins/share/share.js:59
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Trying to unshare..."
3578 msgstr "주소 변경중..."
3579
3580 #: plugins/updater/updater.js:58
3581 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3582 msgstr ""
3583
3584 #~ msgid "Select:"
3585 #~ msgstr "선택"
3586
3587 #~ msgid "mark as read"
3588 #~ msgstr "읽음 표시"
3589
3590 #~ msgid "Change password to"
3591 #~ msgstr "암호 변경:"
3592
3593 #~ msgid "E-mail: "
3594 #~ msgstr "이메일:"
3595
3596 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3597 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3598
3599 #~ msgid "Saving user..."
3600 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3601
3602 #~ msgid "Toggle marked"
3603 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3607 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3611 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Articles shared by URL"
3615 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3616
3617 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3618 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3619
3620 #~ msgid "Hello,"
3621 #~ msgstr "ようこそ、"
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Enable categories"
3625 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "Browse categories like folders"
3629 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Show images in posts"
3633 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3637 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3641 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Article archive"
3645 #~ msgstr "記事の日付"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Example Pane"
3649 #~ msgstr "例"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Set value"
3653 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3657 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3658 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3659 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Error: unable to load article."
3663 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Click to expand article."
3667 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "%d more..."
3671 #~ msgid_plural "%d more..."
3672 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3673 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "No unread feeds."
3677 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Load more..."
3681 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3682
3683 #~ msgid "Switch to digest..."
3684 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Show tag cloud..."
3688 #~ msgstr "タグクラウド"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Click to play"
3692 #~ msgstr "クリックで表示"
3693
3694 #~ msgid "Play"
3695 #~ msgstr "表示"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Visit the website"
3699 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3700
3701 #~ msgid "Select theme"
3702 #~ msgstr "テーマを選択する"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Playing..."
3706 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3710 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3711
3712 #~ msgid "Could not update database"
3713 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3714
3715 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3716 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3717
3718 #~ msgid ", found: "
3719 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3720
3721 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3722 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3723
3724 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3725 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3726
3727 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3728 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3729
3730 #~ msgid "Performing updates..."
3731 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3732
3733 #~ msgid "Updating to version %d..."
3734 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3735
3736 #~ msgid "Checking version... "
3737 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3738
3739 #~ msgid "OK!"
3740 #~ msgstr "OK!"
3741
3742 #~ msgid "ERROR!"
3743 #~ msgstr "エラー!"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3747 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3748 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3749 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3750
3751 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3752 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3753
3754 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3755 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3756
3757 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3758 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3759
3760 #~ msgid "Title or Content"
3761 #~ msgstr "題名か内容"
3762
3763 #~ msgid "Link"
3764 #~ msgstr "リンク"
3765
3766 #~ msgid "Content"
3767 #~ msgstr "内容"
3768
3769 #~ msgid "Article Date"
3770 #~ msgstr "記事の日付"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Delete article"
3774 #~ msgstr "記事を消去する"
3775
3776 #~ msgid "Set starred"
3777 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3778
3779 #~ msgid "Assign tags"
3780 #~ msgstr "タグの割り当て"
3781
3782 #~ msgid "Modify score"
3783 #~ msgstr "スコアを変更する"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3787 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3791 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3792
3793 #~ msgid "Notice"
3794 #~ msgstr "通知"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Tag Cloud"
3798 #~ msgstr "タグクラウド"
3799
3800 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3801 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3802
3803 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3804 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3805
3806 #~ msgid "Score"
3807 #~ msgstr "スコア"
3808
3809 #~ msgid "Completed."
3810 #~ msgstr "完了しました"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Share on identi.ca"
3814 #~ msgstr "題名"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Share on Google+"
3822 #~ msgstr "題名"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Share on Twitter"
3826 #~ msgstr "題名"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Show additional preferences"
3830 #~ msgstr "設定を終了する"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "Back to feeds"
3834 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3835
3836 #~ msgid "Updated"
3837 #~ msgstr "更新日時"
3838
3839 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3840 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3841
3842 #~ msgid "Yes"
3843 #~ msgstr "はい"
3844
3845 #~ msgid "No"
3846 #~ msgstr "いいえ"
3847
3848 #~ msgid "Comments?"
3849 #~ msgstr "コメントしますか?"
3850
3851 #~ msgid "Move between feeds"
3852 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3853
3854 #~ msgid "Move between articles"
3855 #~ msgstr "記事間で移動する"
3856
3857 #~ msgid "Active article actions"
3858 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "Dismiss read articles"
3862 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3863
3864 #~ msgid "Scroll article content"
3865 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3866
3867 #~ msgid "Other actions"
3868 #~ msgstr "その他の操作"
3869
3870 #~ msgid "Display this help dialog"
3871 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "Multiple articles actions"
3875 #~ msgstr "すべての記事"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Select starred articles"
3879 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3880
3881 #~ msgid "Feed actions"
3882 #~ msgstr "フィード操作"
3883
3884 #~ msgid "Press any key to close this window."
3885 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3886
3887 #~ msgid "My Feeds"
3888 #~ msgstr "自分のフィード"
3889
3890 #~ msgid "Other Feeds"
3891 #~ msgstr "その他のフィード"
3892
3893 #~ msgid "Panel actions"
3894 #~ msgstr "パネル操作"
3895
3896 #~ msgid "Top 25 feeds"
3897 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3898
3899 #~ msgid "Edit feed categories"
3900 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "Open article in new tab"
3904 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3905
3906 #~ msgid "Right-to-left content"
3907 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Cache content locally"
3911 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Loading..."
3915 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3919 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3920
3921 #~ msgid "Magpie"
3922 #~ msgstr "Magpie"
3923
3924 #~ msgid "SimplePie"
3925 #~ msgstr "SimplePie"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "match on"
3929 #~ msgstr "対象項目:"
3930
3931 #~ msgid "Title or content"
3932 #~ msgstr "題名か内容"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Your request could not be completed."
3936 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3940 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Original article"
3944 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "Update feed"
3948 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "With subcategories"
3952 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3956 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "OK"
3960 #~ msgstr "OK!"
3961
3962 #~ msgid "before"
3963 #~ msgstr "前"
3964
3965 #~ msgid "after"
3966 #~ msgstr "後"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Apply to category"
3970 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3971
3972 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3973 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3974
3975 #~ msgid "No feed categories defined."
3976 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Remove selected categories"
3980 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Twitter"
3984 #~ msgstr "題名"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Clear stored credentials"
3988 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3989
3990 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3991 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3992
3993 #~ msgid "Attachment:"
3994 #~ msgstr "添付:"
3995
3996 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3997 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Filter Test Results"
4001 #~ msgstr "フィルター表現"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Feed Categories"
4005 #~ msgstr "カテゴリー:"
4006
4007 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4008 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4012 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4016 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4017
4018 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4019 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4023 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Publish"
4027 #~ msgstr "公開済み"
4028
4029 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4030 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4031
4032 #~ msgid "Content filtering"
4033 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4034
4035 #~ msgid "See also:"
4036 #~ msgstr "参考:"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Remove:"
4040 #~ msgstr "削除"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "Assign:"
4044 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4045
4046 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4047 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4048
4049 #~ msgid "Update all feeds"
4050 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4051
4052 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4053 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "feeds"
4057 #~ msgstr "フィード"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "headlines"
4061 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4062
4063 #~ msgid "Update post on checksum change"
4064 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4065
4066 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4067 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4068
4069 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4070 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4071
4072 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4073 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4074
4075 #~ msgid "Error: can't find body element."
4076 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "No profiles selected."
4080 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4081
4082 #~ msgid "Unknown error"
4083 #~ msgstr "未知のエラー"
4084
4085 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4086 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4087
4088 #~ msgid "Publish article with a note"
4089 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "View article"
4093 #~ msgstr "記事フィルター"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4097 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4101 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Fatal Exception"
4105 #~ msgstr "致命的なエラー"
4106
4107 #~ msgid "audio/mpeg"
4108 #~ msgstr "audio/mpeg"
4109
4110 #~ msgid "Enable offline reading"
4111 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4112
4113 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4114 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4115
4116 #~ msgid "Default article limit"
4117 #~ msgstr "標準の記事制限"
4118
4119 #~ msgid "Enable search toolbar"
4120 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4121
4122 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4123 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4124
4125 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4126 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4127
4128 #~ msgid "Hide feedlist"
4129 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4130
4131 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4132 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4133
4134 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4135 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "Activate"
4139 #~ msgstr "記事の日付"
4140
4141 #~ msgid "Feed Browser"
4142 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4143
4144 #~ msgid "Update Errors"
4145 #~ msgstr "更新エラー"
4146
4147 #~ msgid "Show last article times"
4148 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4149
4150 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4151 #~ msgstr "最後の記事"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4155 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid "No matching feeds found."
4159 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4160
4161 #~ msgid "Filter Editor"
4162 #~ msgstr "フィルターエディター"
4163
4164 #~ msgid "Params"
4165 #~ msgstr "パラメーター"
4166
4167 #~ msgid "No filters defined."
4168 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4169
4170 #~ msgid "Click to change color"
4171 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4172
4173 #~ msgid "No labels defined."
4174 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4175
4176 #~ msgid "No matching labels found."
4177 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4178
4179 #~ msgid "custom color:"
4180 #~ msgstr "カスタム色"
4181
4182 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4183 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4184
4185 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4186 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4187
4188 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4189 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4190
4191 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4192 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4196 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4197
4198 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4199 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4200
4201 #~ msgid "Save current configuration?"
4202 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4203
4204 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4205 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4206
4207 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4208 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4209
4210 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4211 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4212
4213 #~ msgid "Tags"
4214 #~ msgstr "タグ"
4215
4216 #~ msgid "Show article summary in new window"
4217 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4218
4219 #~ msgid "toggle unread"
4220 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4221
4222 #~ msgid "(remove)"
4223 #~ msgstr "(削除)"
4224
4225 #~ msgid "Offline reading"
4226 #~ msgstr "オフライン処理"
4227
4228 #~ msgid "Cancel synchronization"
4229 #~ msgstr "同期の取り消し"
4230
4231 #~ msgid "Synchronize"
4232 #~ msgstr "同期"
4233
4234 #~ msgid "Remove stored data"
4235 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4236
4237 #~ msgid "Go offline"
4238 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4239
4240 #~ msgid "Go online"
4241 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4242
4243 #~ msgid "Reset UI layout"
4244 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4245
4246 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4247 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4248
4249 #~ msgid "Showing most popular tags "
4250 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "more tags"
4254 #~ msgstr "タグがありません"
4255
4256 #~ msgid "Link to feed:"
4257 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4258
4259 #~ msgid "Not linked"
4260 #~ msgstr "リンクされていません"
4261
4262 #~ msgid "(linked to %s)"
4263 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4264
4265 #~ msgid "E-mail has been changed."
4266 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4267
4268 #~ msgid "Change e-mail"
4269 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4270
4271 #~ msgid "Please wait..."
4272 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4273
4274 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4275 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4276
4277 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4278 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4279
4280 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4281 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4282
4283 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4284 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4285
4286 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4287 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4288
4289 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4290 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4291
4292 #~ msgid "Last sync: %s"
4293 #~ msgstr "最終同期: %s"
4294
4295 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4296 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4297
4298 #~ msgid "Synchronizing..."
4299 #~ msgstr "同期しています..."
4300
4301 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4302 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4303
4304 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4305 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4306
4307 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4308 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4309
4310 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4311 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4312
4313 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4314 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4315
4316 #~ msgid "Reset category order?"
4317 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4318
4319 #~ msgid "No feeds to display."
4320 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4321
4322 #~ msgid "Published Articles"
4323 #~ msgstr "公開された記事"
4324
4325 #, fuzzy
4326 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4327 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4328
4329 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4330 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4331
4332 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4333 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4334
4335 #~ msgid "Remove selected users?"
4336 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4337
4338 #~ msgid "Adding feed..."
4339 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4340
4341 #~ msgid "Assign score to article:"
4342 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4343
4344 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4345 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4346
4347 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4348 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4349
4350 #~ msgid "Category reordering disabled"
4351 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4352
4353 #~ msgid "Category reordering enabled"
4354 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4355
4356 #, fuzzy
4357 #~ msgid "Changing password..."
4358 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4359
4360 #~ msgid "Could not change feed URL."
4361 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4362
4363 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4364 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4365
4366 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4367 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4368
4369 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4370 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4371
4372 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4373 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4374
4375 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4376 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4377
4378 #~ msgid "Local data removed."
4379 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4380
4381 #~ msgid "Mark as read:"
4382 #~ msgstr "既読にする:"
4383
4384 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4385 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4386
4387 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4388 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4389
4390 #~ msgid "Removing offline data..."
4391 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4392
4393 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4394 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4395
4396 #~ msgid "Saving feeds..."
4397 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4398
4399 #~ msgid "Saving filter..."
4400 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4401
4402 #~ msgid "Selection"
4403 #~ msgstr "選択"
4404
4405 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4406 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4410 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4411
4412 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4413 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4414
4415 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4416 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4417
4418 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4419 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4420
4421 #~ msgid "Trying to change password..."
4422 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4423
4424 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4425 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4426
4427 #~ msgid "Done."
4428 #~ msgstr "終了しました。"
4429
4430 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4431 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4432
4433 #~ msgid "Change theme"
4434 #~ msgstr "テーマを変更する"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "Hide read items"
4438 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4442 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4443
4444 #~ msgid "More feeds..."
4445 #~ msgstr "更なるフィード..."
4446
4447 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4448 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4449
4450 #~ msgid "Search:"
4451 #~ msgstr "検索:"
4452
4453 #~ msgid "Order:"
4454 #~ msgstr "並べ替え:"
4455
4456 #~ msgid "browse more"
4457 #~ msgstr "もっと参照する"
4458
4459 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4460 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4461
4462 #~ msgid "Show"
4463 #~ msgstr "表示"
4464
4465 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4466 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4467
4468 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4469 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4470
4471 #~ msgid "Recategorize"
4472 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4473
4474 #~ msgid "Generate another link"
4475 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4476
4477 #~ msgid "Back"
4478 #~ msgstr "戻る"
4479
4480 #~ msgid "Page"
4481 #~ msgstr "ページ"
4482
4483 #~ msgid "Tags:"
4484 #~ msgstr "タグ:"
4485
4486 #~ msgid "Mark as unread"
4487 #~ msgstr "未読にする"
4488
4489 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4490 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4491
4492 #, fuzzy
4493 #~ msgid "Click to view"
4494 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4495
4496 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4497 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4498
4499 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4500 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4501
4502 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4503 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4504
4505 #~ msgid "Saving label..."
4506 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4507
4508 #~ msgid "Please select only one label."
4509 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4510
4511 #~ msgid "Please select only one category."
4512 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4513
4514 #~ msgid "Address changed."
4515 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4516
4517 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4518 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4519
4520 #~ msgid "Restart in offline mode"
4521 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4522
4523 #~ msgid "Restart in online mode"
4524 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4525
4526 #~ msgid "Remove offline data?"
4527 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4528
4529 #~ msgid "Toggle:"
4530 #~ msgstr "トグル"
4531
4532 #~ msgid "Convert to label"
4533 #~ msgstr "ラベルの変換"
4534
4535 #~ msgid "Dashboard"
4536 #~ msgstr "ダッシュボード"
4537
4538 #~ msgid "Match "
4539 #~ msgstr "一致 "
4540
4541 #~ msgid "Title contains"
4542 #~ msgstr "題名の内容"
4543
4544 #~ msgid "Content contains"
4545 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4546
4547 #~ msgid "Score equals"
4548 #~ msgstr "スコアと同じ"
4549
4550 #~ msgid "Score is greater than"
4551 #~ msgstr "スコア以上"
4552
4553 #~ msgid "Score is less than"
4554 #~ msgstr "スコア以下"
4555
4556 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4557 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4558
4559 #~ msgid "Articles newer than X days"
4560 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4561
4562 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4563 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4564
4565 #~ msgid "Converting database..."
4566 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4567
4568 #~ msgid "Unknown Error"
4569 #~ msgstr "未知のエラー"
4570
4571 #~ msgid "Content Filtering"
4572 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4573
4574 #~ msgid "User Manager"
4575 #~ msgstr "ユーザー管理"
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4579 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4582 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4583
4584 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4585 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4586
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4589 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4592 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4593
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4596 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4599 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4600
4601 #~ msgid ""
4602 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4603 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4604 #~ msgstr ""
4605 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4606 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4607
4608 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4609 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4610
4611 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4612 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4616 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4617
4618 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4619 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4620
4621 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4622 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4623
4624 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4625 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4626
4627 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4628 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4629
4630 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4631 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4632
4633 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4634 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4635
4636 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4637 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4638
4639 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4640 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4641
4642 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4643 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4644
4645 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4646 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4647
4648 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4649 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4650
4651 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4652 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4653
4654 #~ msgid "Create Label"
4655 #~ msgstr "ラベルの作成"
4656
4657 #~ msgid "Match SQL"
4658 #~ msgstr "SQL の一致"
4659
4660 #~ msgid "Feed information:"
4661 #~ msgstr "フィード情報:"
4662
4663 #~ msgid "Site:"
4664 #~ msgstr "サイト:"
4665
4666 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4667 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4668
4669 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4670 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4671
4672 #~ msgid "Top 25"
4673 #~ msgstr "トップ 25"
4674
4675 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4676 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4677
4678 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4679 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4680
4681 #~ msgid "SQL Expression"
4682 #~ msgstr "SQL 表記"
4683
4684 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4685 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4686
4687 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4688 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4689
4690 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4691 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4692
4693 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4694 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4695
4696 #~ msgid "This program requires cookies "
4697 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4698
4699 #~ msgid "filter_type_descr"
4700 #~ msgstr "filter_type_descr"
4701
4702 #~ msgid "action_description"
4703 #~ msgstr "action_description"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Perform action"
4707 #~ msgstr "操作の実行"
4708
4709 #~ msgid "Change password:"
4710 #~ msgstr "変更パスワード:"
4711
4712 #~ msgid "Caption:"
4713 #~ msgstr "キャプション:"
4714
4715 #~ msgid "SQL Expression:"
4716 #~ msgstr "SQL 表現:"
4717
4718 #~ msgid "Action:"
4719 #~ msgstr "操作:"
4720
4721 #~ msgid "Params:"
4722 #~ msgstr "パラメーター:"
4723
4724 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4725 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4726
4727 #~ msgid "Toggle"
4728 #~ msgstr "トグル"
4729
4730 #~ msgid "This page"
4731 #~ msgstr "このページ"
4732
4733 #~ msgid "Next page"
4734 #~ msgstr "次のページ"
4735
4736 #~ msgid "Previous page"
4737 #~ msgstr "前のページ"
4738
4739 #~ msgid "First page"
4740 #~ msgstr "最初のページ"