]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
cf22987216b6f5b97fa688cc1d021f68790bea40
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1218
165 #: js/functions.js:1352
166 #: js/functions.js:1664
167 #: js/prefs.js:653
168 #: js/prefs.js:854
169 #: js/prefs.js:1760
170 #: js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794
172 #: js/tt-rss.js:55
173 #: js/tt-rss.js:515
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: plugins/updater/updater.js:17
178 msgid "Loading, please wait..."
179 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
180
181 #: index.php:168
182 msgid "Collapse feedlist"
183 msgstr "피드목록 접기"
184
185 #: index.php:171
186 msgid "Show articles"
187 msgstr "내용 표시"
188
189 #: index.php:174
190 msgid "Adaptive"
191 msgstr "추린 글"
192
193 #: index.php:175
194 msgid "All Articles"
195 msgstr "전체 내용"
196
197 #: index.php:176
198 #: include/functions2.php:99
199 #: classes/feeds.php:102
200 msgid "Starred"
201 msgstr "중요 표시"
202
203 #: index.php:177
204 #: include/functions2.php:100
205 #: classes/feeds.php:103
206 msgid "Published"
207 msgstr "공개됨"
208
209 #: index.php:178
210 #: classes/feeds.php:89
211 #: classes/feeds.php:101
212 msgid "Unread"
213 msgstr "안 읽은 글"
214
215 #: index.php:179
216 msgid "Unread First"
217 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
218
219 #: index.php:180
220 msgid "With Note"
221 msgstr "노트가 있는 글"
222
223 #: index.php:181
224 msgid "Ignore Scoring"
225 msgstr "점수 무시"
226
227 #: index.php:184
228 msgid "Sort articles"
229 msgstr "내용 정렬"
230
231 #: index.php:187
232 msgid "Default"
233 msgstr "기본 정렬"
234
235 #: index.php:188
236 msgid "Newest first"
237 msgstr "새 글 먼저"
238
239 #: index.php:189
240 msgid "Oldest first"
241 msgstr "오래된 글 먼저"
242
243 #: index.php:190
244 msgid "Title"
245 msgstr "제목순으로"
246
247 #: index.php:194
248 #: index.php:242
249 #: include/functions2.php:89
250 #: classes/feeds.php:107
251 #: js/FeedTree.js:132
252 #: js/FeedTree.js:160
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "읽음 표시"
255
256 #: index.php:197
257 msgid "Older than one day"
258 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
259
260 #: index.php:200
261 msgid "Older than one week"
262 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
263
264 #: index.php:203
265 msgid "Older than two weeks"
266 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
267
268 #: index.php:219
269 msgid "Communication problem with server."
270 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
271
272 #: index.php:227
273 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
274 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
275
276 #: index.php:232
277 msgid "Actions..."
278 msgstr "동작..."
279
280 #: index.php:234
281 msgid "Preferences..."
282 msgstr "설정..."
283
284 #: index.php:235
285 msgid "Search..."
286 msgstr "검색..."
287
288 #: index.php:236
289 msgid "Feed actions:"
290 msgstr "피드 동작"
291
292 #: index.php:237
293 #: classes/handler/public.php:629
294 msgid "Subscribe to feed..."
295 msgstr "피드 구독..."
296
297 #: index.php:238
298 msgid "Edit this feed..."
299 msgstr "이 피드 수정..."
300
301 #: index.php:239
302 msgid "Rescore feed"
303 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
304
305 #: index.php:240
306 #: classes/pref/feeds.php:757
307 #: classes/pref/feeds.php:1322
308 #: js/PrefFeedTree.js:74
309 msgid "Unsubscribe"
310 msgstr "구독 해제"
311
312 #: index.php:241
313 msgid "All feeds:"
314 msgstr "전체 피드:"
315
316 #: index.php:243
317 msgid "(Un)hide read feeds"
318 msgstr "읽은 내용 숨김"
319
320 #: index.php:244
321 msgid "Other actions:"
322 msgstr "기타 동작"
323
324 #: index.php:245
325 #: include/functions2.php:75
326 msgid "Toggle widescreen mode"
327 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
328
329 #: index.php:246
330 msgid "Select by tags..."
331 msgstr "태그별 선택..."
332
333 #: index.php:247
334 msgid "Create label..."
335 msgstr "라벨 만들기..."
336
337 #: index.php:248
338 msgid "Create filter..."
339 msgstr "필터 만들기..."
340
341 #: index.php:249
342 msgid "Keyboard shortcuts help"
343 msgstr "키보드 단축키 도움말"
344
345 #: index.php:258
346 msgid "Logout"
347 msgstr "로그아웃"
348
349 #: prefs.php:33
350 #: prefs.php:120
351 #: include/functions2.php:102
352 #: classes/pref/prefs.php:441
353 msgid "Preferences"
354 msgstr "설정"
355
356 #: prefs.php:111
357 msgid "Keyboard shortcuts"
358 msgstr "키보드 단축키"
359
360 #: prefs.php:112
361 msgid "Exit preferences"
362 msgstr "설정 완료"
363
364 #: prefs.php:123
365 #: classes/pref/feeds.php:110
366 #: classes/pref/feeds.php:1243
367 #: classes/pref/feeds.php:1311
368 msgid "Feeds"
369 msgstr "피드"
370
371 #: prefs.php:126
372 #: classes/pref/filters.php:188
373 msgid "Filters"
374 msgstr "필터"
375
376 #: prefs.php:129
377 #: include/functions.php:1264
378 #: include/functions.php:1916
379 #: classes/pref/labels.php:90
380 msgid "Labels"
381 msgstr "라벨"
382
383 #: prefs.php:133
384 msgid "Users"
385 msgstr "사용자"
386
387 #: prefs.php:136
388 msgid "System"
389 msgstr "시스템"
390
391 #: register.php:187
392 #: include/login_form.php:245
393 msgid "Create new account"
394 msgstr "새 계정 생성"
395
396 #: register.php:193
397 msgid "New user registrations are administratively disabled."
398 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
399
400 #: register.php:197
401 #: register.php:242
402 #: register.php:255
403 #: register.php:270
404 #: register.php:289
405 #: register.php:337
406 #: register.php:347
407 #: register.php:359
408 #: classes/handler/public.php:699
409 #: classes/handler/public.php:770
410 #: classes/handler/public.php:868
411 #: classes/handler/public.php:947
412 #: classes/handler/public.php:961
413 #: classes/handler/public.php:968
414 #: classes/handler/public.php:993
415 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
416 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
417
418 #: register.php:218
419 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
420 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
421
422 #: register.php:224
423 msgid "Desired login:"
424 msgstr "원하는 사용자명:"
425
426 #: register.php:227
427 msgid "Check availability"
428 msgstr "가능한지 확인"
429
430 #: register.php:229
431 #: classes/handler/public.php:786
432 msgid "Email:"
433 msgstr "이메일:"
434
435 #: register.php:232
436 #: classes/handler/public.php:791
437 msgid "How much is two plus two:"
438 msgstr "2 + 2 = ?"
439
440 #: register.php:235
441 msgid "Submit registration"
442 msgstr "등록 정보 제출"
443
444 #: register.php:253
445 msgid "Your registration information is incomplete."
446 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
447
448 #: register.php:268
449 msgid "Sorry, this username is already taken."
450 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
451
452 #: register.php:287
453 msgid "Registration failed."
454 msgstr "등록에 실패했습니다."
455
456 #: register.php:334
457 msgid "Account created successfully."
458 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
459
460 #: register.php:356
461 msgid "New user registrations are currently closed."
462 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
463
464 #: update.php:62
465 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
466 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
467
468 #: include/digest.php:109
469 #: include/functions.php:1273
470 #: include/functions.php:1817
471 #: include/functions.php:1902
472 #: include/functions.php:1924
473 #: classes/opml.php:421
474 #: classes/pref/feeds.php:226
475 msgid "Uncategorized"
476 msgstr "카테고리 없음"
477
478 #: include/feedbrowser.php:82
479 #, php-format
480 msgid "%d archived article"
481 msgid_plural "%d archived articles"
482 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
483
484 #: include/feedbrowser.php:106
485 msgid "No feeds found."
486 msgstr "피드가 없습니다."
487
488 #: include/functions2.php:49
489 msgid "Navigation"
490 msgstr "이동"
491
492 #: include/functions2.php:50
493 msgid "Open next feed"
494 msgstr "다음 피드 열기"
495
496 #: include/functions2.php:51
497 msgid "Open previous feed"
498 msgstr "이전 피드 열기"
499
500 #: include/functions2.php:52
501 msgid "Open next article"
502 msgstr "다음 글 보기"
503
504 #: include/functions2.php:53
505 msgid "Open previous article"
506 msgstr "이전 글 보기"
507
508 #: include/functions2.php:54
509 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
510 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
511
512 #: include/functions2.php:55
513 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
514 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
515
516 #: include/functions2.php:56
517 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
518 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
519
520 #: include/functions2.php:57
521 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
522 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
523
524 #: include/functions2.php:58
525 msgid "Show search dialog"
526 msgstr "검색 기능 표시"
527
528 #: include/functions2.php:59
529 msgid "Article"
530 msgstr "글"
531
532 #: include/functions2.php:60
533 #: js/viewfeed.js:2009
534 msgid "Toggle starred"
535 msgstr "중요 표시"
536
537 #: include/functions2.php:61
538 #: js/viewfeed.js:2020
539 msgid "Toggle published"
540 msgstr "공개 설정"
541
542 #: include/functions2.php:62
543 #: js/viewfeed.js:1998
544 msgid "Toggle unread"
545 msgstr "읽지 않음 표시"
546
547 #: include/functions2.php:63
548 msgid "Edit tags"
549 msgstr "태그 편집"
550
551 #: include/functions2.php:64
552 msgid "Dismiss selected"
553 msgstr "선택 해제"
554
555 #: include/functions2.php:65
556 msgid "Dismiss read"
557 msgstr "읽지않음으로 표시"
558
559 #: include/functions2.php:66
560 msgid "Open in new window"
561 msgstr "새창에서 열기"
562
563 #: include/functions2.php:67
564 msgid "Mark below as read"
565 msgstr "아래 글 읽음 표시"
566
567 #: include/functions2.php:68
568 #: js/viewfeed.js:2033
569 msgid "Mark above as read"
570 msgstr "위 글 읽음 표시"
571
572 #: include/functions2.php:69
573 msgid "Scroll down"
574 msgstr "스크롤 다운"
575
576 #: include/functions2.php:70
577 msgid "Scroll up"
578 msgstr "위로 스크롤"
579
580 #: include/functions2.php:71
581 msgid "Select article under cursor"
582 msgstr "커서위치의 글 선택"
583
584 #: include/functions2.php:72
585 msgid "Email article"
586 msgstr "이메일로 글 전송"
587
588 #: include/functions2.php:73
589 msgid "Close/collapse article"
590 msgstr "글 접기/펴기"
591
592 #: include/functions2.php:74
593 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
594 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
595
596 #: include/functions2.php:76
597 #: plugins/embed_original/init.php:31
598 msgid "Toggle embed original"
599 msgstr "원문 표시"
600
601 #: include/functions2.php:77
602 msgid "Article selection"
603 msgstr "글 선택"
604
605 #: include/functions2.php:78
606 msgid "Select all articles"
607 msgstr "전체 글 선택"
608
609 #: include/functions2.php:79
610 msgid "Select unread"
611 msgstr "읽지 않은 글 선택"
612
613 #: include/functions2.php:80
614 msgid "Select starred"
615 msgstr "중요 표시 글 선택"
616
617 #: include/functions2.php:81
618 msgid "Select published"
619 msgstr "공개한 글 선택"
620
621 #: include/functions2.php:82
622 msgid "Invert selection"
623 msgstr "선택 반전"
624
625 #: include/functions2.php:83
626 msgid "Deselect everything"
627 msgstr "전체 선택 해제"
628
629 #: include/functions2.php:84
630 #: classes/pref/feeds.php:550
631 #: classes/pref/feeds.php:794
632 msgid "Feed"
633 msgstr "피드"
634
635 #: include/functions2.php:85
636 msgid "Refresh current feed"
637 msgstr "이 피드 새로고침"
638
639 #: include/functions2.php:86
640 msgid "Un/hide read feeds"
641 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
642
643 #: include/functions2.php:87
644 #: classes/pref/feeds.php:1314
645 msgid "Subscribe to feed"
646 msgstr "피드 구독"
647
648 #: include/functions2.php:88
649 #: js/FeedTree.js:139
650 #: js/PrefFeedTree.js:68
651 msgid "Edit feed"
652 msgstr "피드 편집"
653
654 #: include/functions2.php:90
655 msgid "Reverse headlines"
656 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
657
658 #: include/functions2.php:91
659 msgid "Debug feed update"
660 msgstr "피드 업데이트 디버그"
661
662 #: include/functions2.php:92
663 #: js/FeedTree.js:182
664 msgid "Mark all feeds as read"
665 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
666
667 #: include/functions2.php:93
668 msgid "Un/collapse current category"
669 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
670
671 #: include/functions2.php:94
672 msgid "Toggle combined mode"
673 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
674
675 #: include/functions2.php:95
676 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
677 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
678
679 #: include/functions2.php:96
680 msgid "Go to"
681 msgstr "이동"
682
683 #: include/functions2.php:97
684 #: include/functions.php:1975
685 msgid "All articles"
686 msgstr "전체 글"
687
688 #: include/functions2.php:98
689 msgid "Fresh"
690 msgstr "새 글"
691
692 #: include/functions2.php:101
693 #: js/tt-rss.js:461
694 msgid "Tag cloud"
695 msgstr "태그 클라우드"
696
697 #: include/functions2.php:103
698 msgid "Other"
699 msgstr "기타"
700
701 #: include/functions2.php:104
702 #: classes/pref/labels.php:281
703 msgid "Create label"
704 msgstr "라벨 생성"
705
706 #: include/functions2.php:105
707 #: classes/pref/filters.php:678
708 msgid "Create filter"
709 msgstr "필터 생성"
710
711 #: include/functions2.php:106
712 msgid "Un/collapse sidebar"
713 msgstr "사이드바 숨김/표시"
714
715 #: include/functions2.php:107
716 msgid "Show help dialog"
717 msgstr "도움말 보이기"
718
719 #: include/functions2.php:651
720 #, php-format
721 msgid "Search results: %s"
722 msgstr "검색 결과: %s"
723
724 #: include/functions2.php:1263
725 #: classes/feeds.php:714
726 #, fuzzy
727 msgid "comment"
728 msgid_plural "comments"
729 msgstr[0] "コメント"
730
731 #: include/functions2.php:1267
732 #: classes/feeds.php:718
733 msgid "comments"
734 msgstr "コメント"
735
736 #: include/functions2.php:1308
737 msgid " - "
738 msgstr " - "
739
740 #: include/functions2.php:1341
741 #: include/functions2.php:1589
742 #: classes/article.php:280
743 msgid "no tags"
744 msgstr "태그 없음"
745
746 #: include/functions2.php:1351
747 #: classes/feeds.php:700
748 msgid "Edit tags for this article"
749 msgstr "이 글의 태그 편집"
750
751 #: include/functions2.php:1383
752 #: classes/feeds.php:652
753 msgid "Originally from:"
754 msgstr "원 출처:"
755
756 #: include/functions2.php:1396
757 #: classes/feeds.php:665
758 #: classes/pref/feeds.php:569
759 msgid "Feed URL"
760 msgstr "피드 주소"
761
762 #: include/functions2.php:1430
763 #: classes/dlg.php:36
764 #: classes/dlg.php:59
765 #: classes/dlg.php:92
766 #: classes/dlg.php:158
767 #: classes/dlg.php:189
768 #: classes/dlg.php:216
769 #: classes/dlg.php:249
770 #: classes/dlg.php:261
771 #: classes/backend.php:105
772 #: classes/pref/users.php:95
773 #: classes/pref/filters.php:145
774 #: classes/pref/prefs.php:1102
775 #: classes/pref/feeds.php:1611
776 #: classes/pref/feeds.php:1677
777 #: plugins/import_export/init.php:407
778 #: plugins/import_export/init.php:452
779 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
780 #: plugins/share/init.php:123
781 #: plugins/updater/init.php:375
782 msgid "Close this window"
783 msgstr "이 창 닫기"
784
785 #: include/functions2.php:1626
786 msgid "(edit note)"
787 msgstr "(노트 편집)"
788
789 #: include/functions2.php:1874
790 msgid "unknown type"
791 msgstr "알수 없는 종류"
792
793 #: include/functions2.php:1942
794 msgid "Attachments"
795 msgstr "첨부"
796
797 #: include/functions.php:1262
798 #: include/functions.php:1914
799 msgid "Special"
800 msgstr "자동 분류"
801
802 #: include/functions.php:1765
803 #: classes/feeds.php:1124
804 #: classes/pref/filters.php:169
805 #: classes/pref/filters.php:447
806 msgid "All feeds"
807 msgstr "모든 피드"
808
809 #: include/functions.php:1969
810 msgid "Starred articles"
811 msgstr "중요 표시된 글"
812
813 #: include/functions.php:1971
814 msgid "Published articles"
815 msgstr "공개 글"
816
817 #: include/functions.php:1973
818 msgid "Fresh articles"
819 msgstr "새 글"
820
821 #: include/functions.php:1977
822 msgid "Archived articles"
823 msgstr "보관 처리된 글"
824
825 #: include/functions.php:1979
826 msgid "Recently read"
827 msgstr "최근에 읽은 글"
828
829 #: include/login_form.php:190
830 #: classes/handler/public.php:526
831 #: classes/handler/public.php:781
832 msgid "Login:"
833 msgstr "로그인:"
834
835 #: include/login_form.php:200
836 #: classes/handler/public.php:529
837 msgid "Password:"
838 msgstr "암호:"
839
840 #: include/login_form.php:206
841 msgid "I forgot my password"
842 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
843
844 #: include/login_form.php:212
845 msgid "Profile:"
846 msgstr "프로필:"
847
848 #: include/login_form.php:216
849 #: classes/handler/public.php:267
850 #: classes/rpc.php:63
851 #: classes/pref/prefs.php:1040
852 msgid "Default profile"
853 msgstr "기본 프로필"
854
855 #: include/login_form.php:224
856 msgid "Use less traffic"
857 msgstr ""
858
859 #: include/login_form.php:228
860 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
861 msgstr ""
862
863 #: include/login_form.php:236
864 msgid "Remember me"
865 msgstr "ID/PW 저장"
866
867 #: include/login_form.php:242
868 #: classes/handler/public.php:534
869 msgid "Log in"
870 msgstr "로그인"
871
872 #: include/sessions.php:61
873 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
874 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
875
876 #: include/sessions.php:67
877 #, fuzzy
878 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
879 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
880
881 #: include/sessions.php:73
882 #, fuzzy
883 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
884 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
885
886 #: include/sessions.php:85
887 #, fuzzy
888 msgid "Session failed to validate (user not found)"
889 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
890
891 #: include/sessions.php:94
892 #, fuzzy
893 msgid "Session failed to validate (password changed)"
894 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
895
896 #: classes/article.php:25
897 msgid "Article not found."
898 msgstr "글이 없습니다."
899
900 #: classes/article.php:178
901 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
902 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
903
904 #: classes/article.php:203
905 #: classes/pref/users.php:168
906 #: classes/pref/labels.php:79
907 #: classes/pref/filters.php:425
908 #: classes/pref/prefs.php:986
909 #: classes/pref/feeds.php:773
910 #: classes/pref/feeds.php:900
911 #: plugins/nsfw/init.php:85
912 #: plugins/mail/init.php:64
913 #: plugins/note/init.php:51
914 #: plugins/instances/init.php:245
915 msgid "Save"
916 msgstr "저장"
917
918 #: classes/article.php:205
919 #: classes/handler/public.php:503
920 #: classes/handler/public.php:537
921 #: classes/feeds.php:1053
922 #: classes/feeds.php:1103
923 #: classes/feeds.php:1163
924 #: classes/pref/users.php:170
925 #: classes/pref/labels.php:81
926 #: classes/pref/filters.php:428
927 #: classes/pref/filters.php:827
928 #: classes/pref/filters.php:908
929 #: classes/pref/filters.php:975
930 #: classes/pref/prefs.php:988
931 #: classes/pref/feeds.php:774
932 #: classes/pref/feeds.php:903
933 #: classes/pref/feeds.php:1817
934 #: plugins/mail/init.php:172
935 #: plugins/note/init.php:53
936 #: plugins/instances/init.php:248
937 #: plugins/instances/init.php:436
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "취소"
940
941 #: classes/handler/public.php:467
942 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
943 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
944 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
945
946 #: classes/handler/public.php:475
947 msgid "Title:"
948 msgstr "제목:"
949
950 #: classes/handler/public.php:477
951 #: classes/pref/feeds.php:567
952 #: plugins/instances/init.php:212
953 #: plugins/instances/init.php:401
954 msgid "URL:"
955 msgstr "URL:"
956
957 #: classes/handler/public.php:479
958 msgid "Content:"
959 msgstr "내용:"
960
961 #: classes/handler/public.php:481
962 msgid "Labels:"
963 msgstr "라벨:"
964
965 #: classes/handler/public.php:500
966 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
967 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
968
969 #: classes/handler/public.php:502
970 msgid "Share"
971 msgstr "공유"
972
973 #: classes/handler/public.php:524
974 msgid "Not logged in"
975 msgstr "로그인되지 않음"
976
977 #: classes/handler/public.php:583
978 msgid "Incorrect username or password"
979 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
980
981 #: classes/handler/public.php:635
982 #, php-format
983 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
984 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
985
986 #: classes/handler/public.php:638
987 #, php-format
988 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
990
991 #: classes/handler/public.php:641
992 #, php-format
993 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
994 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:644
997 #, php-format
998 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
999 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:647
1002 msgid "Multiple feed URLs found."
1003 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:651
1006 #, php-format
1007 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1008 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:669
1011 msgid "Subscribe to selected feed"
1012 msgstr "선택된 피드 구독"
1013
1014 #: classes/handler/public.php:694
1015 msgid "Edit subscription options"
1016 msgstr "구독 옵션 편집"
1017
1018 #: classes/handler/public.php:731
1019 msgid "Password recovery"
1020 msgstr "암호 복구"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:774
1023 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: classes/handler/public.php:796
1027 #: classes/pref/users.php:352
1028 msgid "Reset password"
1029 msgstr "암호 초기화"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:806
1032 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1033 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:810
1036 #: classes/handler/public.php:876
1037 msgid "Go back"
1038 msgstr "돌아가기"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:847
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1043 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:872
1046 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1047 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1048
1049 #: classes/handler/public.php:894
1050 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1051 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1052
1053 #: classes/handler/public.php:920
1054 msgid "Database Updater"
1055 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:985
1058 msgid "Perform updates"
1059 msgstr "업데이트 실행"
1060
1061 #: classes/dlg.php:16
1062 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: classes/dlg.php:47
1066 msgid "Your Public OPML URL is:"
1067 msgstr "공개 OPML URL: "
1068
1069 #: classes/dlg.php:56
1070 #: classes/dlg.php:213
1071 #: plugins/share/init.php:120
1072 msgid "Generate new URL"
1073 msgstr "새 URL 생성"
1074
1075 #: classes/dlg.php:70
1076 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: classes/dlg.php:74
1080 #: classes/dlg.php:83
1081 msgid "Last update:"
1082 msgstr "마지막 업데이트:"
1083
1084 #: classes/dlg.php:79
1085 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: classes/dlg.php:165
1089 msgid "Match:"
1090 msgstr "일치:"
1091
1092 #: classes/dlg.php:167
1093 msgid "Any"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: classes/dlg.php:170
1097 msgid "All tags."
1098 msgstr "모든 태그:"
1099
1100 #: classes/dlg.php:172
1101 msgid "Which Tags?"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: classes/dlg.php:185
1105 msgid "Display entries"
1106 msgstr "제목 표시"
1107
1108 #: classes/dlg.php:204
1109 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: classes/dlg.php:232
1113 #: plugins/updater/init.php:334
1114 #, php-format
1115 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1116 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1117
1118 #: classes/dlg.php:240
1119 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: classes/dlg.php:244
1123 #: plugins/updater/init.php:338
1124 msgid "See the release notes"
1125 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1126
1127 #: classes/dlg.php:246
1128 msgid "Download"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: classes/dlg.php:254
1132 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: classes/feeds.php:51
1136 msgid "View as RSS feed"
1137 msgstr "RSS 피드로 보기"
1138
1139 #: classes/feeds.php:52
1140 #: classes/feeds.php:132
1141 #: classes/pref/feeds.php:1473
1142 msgid "View as RSS"
1143 msgstr "RSS로 보기"
1144
1145 #: classes/feeds.php:60
1146 #, php-format
1147 msgid "Last updated: %s"
1148 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1149
1150 #: classes/feeds.php:88
1151 #: classes/pref/users.php:337
1152 #: classes/pref/labels.php:275
1153 #: classes/pref/filters.php:302
1154 #: classes/pref/filters.php:350
1155 #: classes/pref/filters.php:672
1156 #: classes/pref/filters.php:760
1157 #: classes/pref/filters.php:787
1158 #: classes/pref/prefs.php:1000
1159 #: classes/pref/feeds.php:1305
1160 #: classes/pref/feeds.php:1562
1161 #: classes/pref/feeds.php:1626
1162 #: plugins/instances/init.php:287
1163 msgid "All"
1164 msgstr "전체"
1165
1166 #: classes/feeds.php:90
1167 msgid "Invert"
1168 msgstr "선택 반전"
1169
1170 #: classes/feeds.php:91
1171 #: classes/pref/users.php:339
1172 #: classes/pref/labels.php:277
1173 #: classes/pref/filters.php:304
1174 #: classes/pref/filters.php:352
1175 #: classes/pref/filters.php:674
1176 #: classes/pref/filters.php:762
1177 #: classes/pref/filters.php:789
1178 #: classes/pref/prefs.php:1002
1179 #: classes/pref/feeds.php:1307
1180 #: classes/pref/feeds.php:1564
1181 #: classes/pref/feeds.php:1628
1182 #: plugins/instances/init.php:289
1183 msgid "None"
1184 msgstr "선택 안 함"
1185
1186 #: classes/feeds.php:97
1187 msgid "More..."
1188 msgstr "기타..."
1189
1190 #: classes/feeds.php:99
1191 msgid "Selection toggle:"
1192 msgstr "선택/선택해제:"
1193
1194 #: classes/feeds.php:105
1195 msgid "Selection:"
1196 msgstr "선택:"
1197
1198 #: classes/feeds.php:108
1199 msgid "Set score"
1200 msgstr "점수 매기기"
1201
1202 #: classes/feeds.php:111
1203 msgid "Archive"
1204 msgstr "보관 처리"
1205
1206 #: classes/feeds.php:113
1207 msgid "Move back"
1208 msgstr "돌아가기"
1209
1210 #: classes/feeds.php:114
1211 #: classes/pref/filters.php:311
1212 #: classes/pref/filters.php:359
1213 #: classes/pref/filters.php:769
1214 #: classes/pref/filters.php:796
1215 msgid "Delete"
1216 msgstr "삭제"
1217
1218 #: classes/feeds.php:119
1219 #: classes/feeds.php:124
1220 #: plugins/mailto/init.php:25
1221 #: plugins/mail/init.php:75
1222 msgid "Forward by email"
1223 msgstr "이메일로 전달"
1224
1225 #: classes/feeds.php:128
1226 msgid "Feed:"
1227 msgstr "피드"
1228
1229 #: classes/feeds.php:201
1230 #: classes/feeds.php:849
1231 msgid "Feed not found."
1232 msgstr "피드가 없습니다."
1233
1234 #: classes/feeds.php:260
1235 msgid "Never"
1236 msgstr "영원히"
1237
1238 #: classes/feeds.php:381
1239 #, php-format
1240 msgid "Imported at %s"
1241 msgstr "%s에서 불러옴"
1242
1243 #: classes/feeds.php:440
1244 #: classes/feeds.php:535
1245 #, fuzzy
1246 msgid "mark feed as read"
1247 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
1248
1249 #: classes/feeds.php:592
1250 msgid "Collapse article"
1251 msgstr "글 접기"
1252
1253 #: classes/feeds.php:752
1254 msgid "No unread articles found to display."
1255 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1256
1257 #: classes/feeds.php:755
1258 msgid "No updated articles found to display."
1259 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1260
1261 #: classes/feeds.php:758
1262 msgid "No starred articles found to display."
1263 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1264
1265 #: classes/feeds.php:762
1266 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1267 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1268
1269 #: classes/feeds.php:764
1270 msgid "No articles found to display."
1271 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1272
1273 #: classes/feeds.php:779
1274 #: classes/feeds.php:944
1275 #, php-format
1276 msgid "Feeds last updated at %s"
1277 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1278
1279 #: classes/feeds.php:789
1280 #: classes/feeds.php:954
1281 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1282 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1283
1284 #: classes/feeds.php:934
1285 msgid "No feed selected."
1286 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1287
1288 #: classes/feeds.php:991
1289 #: classes/feeds.php:999
1290 msgid "Feed or site URL"
1291 msgstr "피드나 사이트 URL"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1005
1294 #: classes/pref/feeds.php:590
1295 #: classes/pref/feeds.php:801
1296 #: classes/pref/feeds.php:1781
1297 msgid "Place in category:"
1298 msgstr "카테고리 위치:"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1013
1301 msgid "Available feeds"
1302 msgstr "사용 가능한 피드"
1303
1304 #: classes/feeds.php:1025
1305 #: classes/pref/users.php:133
1306 #: classes/pref/feeds.php:620
1307 #: classes/pref/feeds.php:837
1308 msgid "Authentication"
1309 msgstr "인증"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1029
1312 #: classes/pref/users.php:397
1313 #: classes/pref/feeds.php:626
1314 #: classes/pref/feeds.php:841
1315 #: classes/pref/feeds.php:1795
1316 msgid "Login"
1317 msgstr "로그인"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1032
1320 #: classes/pref/prefs.php:261
1321 #: classes/pref/feeds.php:639
1322 #: classes/pref/feeds.php:847
1323 #: classes/pref/feeds.php:1798
1324 msgid "Password"
1325 msgstr "암호"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1042
1328 msgid "This feed requires authentication."
1329 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1330
1331 #: classes/feeds.php:1047
1332 #: classes/feeds.php:1101
1333 #: classes/pref/feeds.php:1816
1334 msgid "Subscribe"
1335 msgstr "구독"
1336
1337 #: classes/feeds.php:1050
1338 msgid "More feeds"
1339 msgstr "기타 피드"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1073
1342 #: classes/feeds.php:1162
1343 #: classes/pref/users.php:324
1344 #: classes/pref/filters.php:665
1345 #: classes/pref/feeds.php:1298
1346 #: js/tt-rss.js:174
1347 msgid "Search"
1348 msgstr "검색"
1349
1350 #: classes/feeds.php:1077
1351 msgid "Popular feeds"
1352 msgstr "인기 피드"
1353
1354 #: classes/feeds.php:1078
1355 msgid "Feed archive"
1356 msgstr "피드 보관"
1357
1358 #: classes/feeds.php:1081
1359 msgid "limit:"
1360 msgstr "제한:"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1102
1363 #: classes/pref/users.php:350
1364 #: classes/pref/labels.php:284
1365 #: classes/pref/filters.php:418
1366 #: classes/pref/filters.php:691
1367 #: classes/pref/feeds.php:744
1368 #: plugins/instances/init.php:294
1369 msgid "Remove"
1370 msgstr "삭제"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1113
1373 msgid "Look for"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: classes/feeds.php:1121
1377 msgid "Limit search to:"
1378 msgstr "검색 제한:"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1137
1381 msgid "This feed"
1382 msgstr "이 피드"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1158
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Search syntax"
1387 msgstr "ラベルの検索"
1388
1389 #: classes/backend.php:33
1390 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: classes/backend.php:38
1394 msgid "Keyboard Shortcuts"
1395 msgstr "키보드 단축키"
1396
1397 #: classes/backend.php:61
1398 msgid "Shift"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: classes/backend.php:64
1402 msgid "Ctrl"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: classes/backend.php:99
1406 msgid "Help topic not found."
1407 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1408
1409 #: classes/opml.php:28
1410 #: classes/opml.php:33
1411 msgid "OPML Utility"
1412 msgstr "OPML 유틸리티"
1413
1414 #: classes/opml.php:37
1415 msgid "Importing OPML..."
1416 msgstr "OPML 불러오는중..."
1417
1418 #: classes/opml.php:41
1419 msgid "Return to preferences"
1420 msgstr "설정으로 돌아가기"
1421
1422 #: classes/opml.php:271
1423 #, php-format
1424 msgid "Adding feed: %s"
1425 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1426
1427 #: classes/opml.php:282
1428 #, php-format
1429 msgid "Duplicate feed: %s"
1430 msgstr "중복 피드: %s"
1431
1432 #: classes/opml.php:296
1433 #, php-format
1434 msgid "Adding label %s"
1435 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1436
1437 #: classes/opml.php:299
1438 #, php-format
1439 msgid "Duplicate label: %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: classes/opml.php:311
1443 #, php-format
1444 msgid "Setting preference key %s to %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: classes/opml.php:343
1448 msgid "Adding filter..."
1449 msgstr "필터를 추가하는중..."
1450
1451 #: classes/opml.php:421
1452 #, php-format
1453 msgid "Processing category: %s"
1454 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:470
1457 #: plugins/import_export/init.php:420
1458 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1459 #, php-format
1460 msgid "Upload failed with error code %d"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: classes/opml.php:484
1464 #: plugins/import_export/init.php:434
1465 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1466 msgid "Unable to move uploaded file."
1467 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1468
1469 #: classes/opml.php:488
1470 #: plugins/import_export/init.php:438
1471 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1472 msgid "Error: please upload OPML file."
1473 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1474
1475 #: classes/opml.php:497
1476 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1477 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1478
1479 #: classes/opml.php:504
1480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1481 msgid "Error while parsing document."
1482 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1483
1484 #: classes/pref/users.php:6
1485 #: classes/pref/system.php:8
1486 #: plugins/instances/init.php:154
1487 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1488 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1489
1490 #: classes/pref/users.php:34
1491 msgid "User not found"
1492 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1493
1494 #: classes/pref/users.php:53
1495 #: classes/pref/users.php:399
1496 msgid "Registered"
1497 msgstr "등록 일자"
1498
1499 #: classes/pref/users.php:54
1500 msgid "Last logged in"
1501 msgstr "마지막 로그인"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:61
1504 msgid "Subscribed feeds count"
1505 msgstr "구독중인 피드 수"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:65
1508 msgid "Subscribed feeds"
1509 msgstr "구독중인 피드"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:136
1512 msgid "Access level: "
1513 msgstr "계정 권한:"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:154
1516 #: classes/pref/feeds.php:647
1517 #: classes/pref/feeds.php:853
1518 msgid "Options"
1519 msgstr "옵션"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:232
1522 #, php-format
1523 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1524 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1525
1526 #: classes/pref/users.php:239
1527 #, php-format
1528 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1529 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1530
1531 #: classes/pref/users.php:243
1532 #, php-format
1533 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1534 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1535
1536 #: classes/pref/users.php:265
1537 #, php-format
1538 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1539 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1540
1541 #: classes/pref/users.php:267
1542 #, php-format
1543 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1544 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1545
1546 #: classes/pref/users.php:291
1547 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1548 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:334
1551 #: classes/pref/labels.php:272
1552 #: classes/pref/filters.php:299
1553 #: classes/pref/filters.php:347
1554 #: classes/pref/filters.php:669
1555 #: classes/pref/filters.php:757
1556 #: classes/pref/filters.php:784
1557 #: classes/pref/prefs.php:997
1558 #: classes/pref/feeds.php:1302
1559 #: classes/pref/feeds.php:1559
1560 #: classes/pref/feeds.php:1623
1561 #: plugins/instances/init.php:284
1562 msgid "Select"
1563 msgstr "선택"
1564
1565 #: classes/pref/users.php:342
1566 msgid "Create user"
1567 msgstr "사용자 생성"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:346
1570 msgid "Details"
1571 msgstr "상세 정보"
1572
1573 #: classes/pref/users.php:348
1574 #: classes/pref/filters.php:684
1575 #: plugins/instances/init.php:293
1576 msgid "Edit"
1577 msgstr "편집"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:398
1580 msgid "Access Level"
1581 msgstr "계정 권한"
1582
1583 #: classes/pref/users.php:400
1584 msgid "Last login"
1585 msgstr "마지막 로그인"
1586
1587 #: classes/pref/users.php:419
1588 #: plugins/instances/init.php:334
1589 msgid "Click to edit"
1590 msgstr "클릭하여 편집"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:439
1593 msgid "No users defined."
1594 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1595
1596 #: classes/pref/users.php:441
1597 msgid "No matching users found."
1598 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1599
1600 #: classes/pref/labels.php:22
1601 #: classes/pref/filters.php:288
1602 #: classes/pref/filters.php:748
1603 msgid "Caption"
1604 msgstr "자막"
1605
1606 #: classes/pref/labels.php:37
1607 msgid "Colors"
1608 msgstr "색깔"
1609
1610 #: classes/pref/labels.php:42
1611 msgid "Foreground:"
1612 msgstr "전면색"
1613
1614 #: classes/pref/labels.php:42
1615 msgid "Background:"
1616 msgstr "배경색"
1617
1618 #: classes/pref/labels.php:232
1619 #, php-format
1620 msgid "Created label <b>%s</b>"
1621 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:287
1624 msgid "Clear colors"
1625 msgstr "색 정리"
1626
1627 #: classes/pref/filters.php:93
1628 msgid "Articles matching this filter:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: classes/pref/filters.php:131
1632 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1633 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1634
1635 #: classes/pref/filters.php:135
1636 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: classes/pref/filters.php:179
1640 #: classes/pref/filters.php:458
1641 msgid "(inverse)"
1642 msgstr "반전"
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:175
1645 #: classes/pref/filters.php:457
1646 #, php-format
1647 msgid "%s on %s in %s %s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: classes/pref/filters.php:294
1651 #: classes/pref/filters.php:752
1652 #: classes/pref/filters.php:867
1653 msgid "Match"
1654 msgstr "일치"
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:308
1657 #: classes/pref/filters.php:356
1658 #: classes/pref/filters.php:766
1659 #: classes/pref/filters.php:793
1660 msgid "Add"
1661 msgstr "추가"
1662
1663 #: classes/pref/filters.php:342
1664 #: classes/pref/filters.php:779
1665 msgid "Apply actions"
1666 msgstr "동작 적용"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:392
1669 #: classes/pref/filters.php:808
1670 msgid "Enabled"
1671 msgstr "활성화"
1672
1673 #: classes/pref/filters.php:401
1674 #: classes/pref/filters.php:811
1675 msgid "Match any rule"
1676 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1677
1678 #: classes/pref/filters.php:410
1679 #: classes/pref/filters.php:814
1680 msgid "Inverse matching"
1681 msgstr "반대 적용"
1682
1683 #: classes/pref/filters.php:422
1684 #: classes/pref/filters.php:821
1685 msgid "Test"
1686 msgstr "테스트"
1687
1688 #: classes/pref/filters.php:681
1689 msgid "Combine"
1690 msgstr "병합"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:687
1693 #: classes/pref/feeds.php:1318
1694 #: classes/pref/feeds.php:1332
1695 msgid "Reset sort order"
1696 msgstr "정렬 순서 초기화"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:695
1699 #: classes/pref/feeds.php:1354
1700 msgid "Rescore articles"
1701 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:824
1704 msgid "Create"
1705 msgstr "생성"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:879
1708 msgid "Inverse regular expression matching"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:881
1712 msgid "on field"
1713 msgstr "필드"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:887
1716 #: js/PrefFilterTree.js:61
1717 msgid "in"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:900
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Wiki: Filters"
1723 msgstr "필터"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:905
1726 msgid "Save rule"
1727 msgstr "규칙 저장"
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:905
1730 msgid "Add rule"
1731 msgstr "규칙 추가"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:928
1734 msgid "Perform Action"
1735 msgstr "동작 실행"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:954
1738 msgid "with parameters:"
1739 msgstr "파라미터 포함:"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:972
1742 msgid "Save action"
1743 msgstr "저장 동작"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:972
1746 #: js/functions.js:1048
1747 msgid "Add action"
1748 msgstr "동작 추가"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:995
1751 msgid "[No caption]"
1752 msgstr "[자막 없음]"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:997
1755 #, fuzzy, php-format
1756 msgid "%s (%d rule)"
1757 msgid_plural "%s (%d rules)"
1758 msgstr[0] "규칙 추가"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:1012
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "%s (+%d action)"
1763 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1764 msgstr[0] "동작 추가"
1765
1766 #: classes/pref/prefs.php:18
1767 msgid "General"
1768 msgstr "일반"
1769
1770 #: classes/pref/prefs.php:19
1771 msgid "Interface"
1772 msgstr "인터페이스"
1773
1774 #: classes/pref/prefs.php:20
1775 msgid "Advanced"
1776 msgstr "고급"
1777
1778 #: classes/pref/prefs.php:21
1779 msgid "Digest"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:25
1783 msgid "Allow duplicate articles"
1784 msgstr "글 중복 허용"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:26
1787 msgid "Assign articles to labels automatically"
1788 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1791 msgid "Blacklisted tags"
1792 msgstr "블랙리스트된 태그"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:27
1795 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:28
1799 msgid "Automatically mark articles as read"
1800 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:28
1803 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1804 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:29
1807 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1808 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:30
1811 msgid "Combined feed display"
1812 msgstr "피드 통합 표시"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:30
1815 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1816 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:31
1819 msgid "Confirm marking feed as read"
1820 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:32
1823 msgid "Amount of articles to display at once"
1824 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:33
1827 msgid "Default feed update interval"
1828 msgstr "피드 업데이트 주기"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:33
1831 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:34
1835 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1836 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:35
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1856 msgstr "API 접근 켜기"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1875 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1876 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:42
1879 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1880 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:43
1883 msgid "Long date format"
1884 msgstr "긴 날짜 형식"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:43
1887 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:44
1891 msgid "On catchup show next feed"
1892 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:44
1895 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:45
1899 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1900 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:46
1903 msgid "Purge unread articles"
1904 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:47
1907 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1908 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:48
1911 msgid "Short date format"
1912 msgstr "짧은 날짜 형식"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:49
1915 msgid "Show content preview in headlines list"
1916 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:50
1919 msgid "Sort headlines by feed date"
1920 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:50
1923 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:51
1927 msgid "Login with an SSL certificate"
1928 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:51
1931 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:52
1935 msgid "Do not embed images in articles"
1936 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:53
1939 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1940 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:53
1943 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:54
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "스타일시트 변경"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "Time zone"
1956 msgstr "시간대"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1967 msgid "Language"
1968 msgstr "언어"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:58
1971 msgid "Theme"
1972 msgstr "테마"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:58
1975 msgid "Select one of the available CSS themes"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:69
1979 msgid "Old password cannot be blank."
1980 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:74
1983 msgid "New password cannot be blank."
1984 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:79
1987 msgid "Entered passwords do not match."
1988 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:88
1991 msgid "Function not supported by authentication module."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:127
1995 msgid "The configuration was saved."
1996 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:142
1999 #, php-format
2000 msgid "Unknown option: %s"
2001 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:156
2004 msgid "Your personal data has been saved."
2005 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:176
2008 msgid "Your preferences are now set to default values."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:199
2012 msgid "Personal data / Authentication"
2013 msgstr "개인 정보 / 인증"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:219
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "개인 정보"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:229
2020 msgid "Full name"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:233
2024 msgid "E-mail"
2025 msgstr "이메일"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:239
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "계정 권한"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:249
2032 msgid "Save data"
2033 msgstr "데이터 저장"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:268
2036 msgid "Your password is at default value, please change it."
2037 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:295
2040 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:300
2044 msgid "Old password"
2045 msgstr "원래 암호"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:303
2048 msgid "New password"
2049 msgstr "새 암호"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:308
2052 msgid "Confirm password"
2053 msgstr "암호 확인"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:318
2056 msgid "Change password"
2057 msgstr "암호 변경"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:324
2060 msgid "One time passwords / Authenticator"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:328
2064 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:353
2068 #: classes/pref/prefs.php:404
2069 msgid "Enter your password"
2070 msgstr "암호를 입력하세요"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:364
2073 msgid "Disable OTP"
2074 msgstr "OTP 비활성화"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:370
2077 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:372
2081 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:409
2085 msgid "Enter the generated one time password"
2086 msgstr "생성된 OTP 입력"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:423
2089 msgid "Enable OTP"
2090 msgstr "OTP 활성화"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:429
2093 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:472
2097 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:570
2101 msgid "Customize"
2102 msgstr "사용자 설정"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:630
2105 msgid "Register"
2106 msgstr "등록"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:634
2109 msgid "Clear"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:640
2113 #, php-format
2114 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:672
2118 msgid "Save configuration"
2119 msgstr "설정 저장"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:676
2122 msgid "Save and exit preferences"
2123 msgstr "저장하고 설정 종료"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:681
2126 msgid "Manage profiles"
2127 msgstr "프로필 관리"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:684
2130 msgid "Reset to defaults"
2131 msgstr "초기화"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:707
2134 msgid "Plugins"
2135 msgstr "플러그인"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:709
2138 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2139 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:711
2142 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:737
2146 msgid "System plugins"
2147 msgstr "시스템 플러그인"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:741
2150 #: classes/pref/prefs.php:797
2151 msgid "Plugin"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:742
2155 #: classes/pref/prefs.php:798
2156 msgid "Description"
2157 msgstr "설명"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:743
2160 #: classes/pref/prefs.php:799
2161 msgid "Version"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:744
2165 #: classes/pref/prefs.php:800
2166 msgid "Author"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:775
2170 #: classes/pref/prefs.php:834
2171 msgid "more info"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:784
2175 #: classes/pref/prefs.php:843
2176 msgid "Clear data"
2177 msgstr "데이터 제거"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:793
2180 msgid "User plugins"
2181 msgstr "사용자 플러그인"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:858
2184 msgid "Enable selected plugins"
2185 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:926
2188 msgid "Incorrect one time password"
2189 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:929
2192 #: classes/pref/prefs.php:946
2193 msgid "Incorrect password"
2194 msgstr "잘못된 암호입니다"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:971
2197 #, php-format
2198 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:1011
2202 msgid "Create profile"
2203 msgstr "프로필 생성"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:1034
2206 #: classes/pref/prefs.php:1062
2207 msgid "(active)"
2208 msgstr "(활성화)"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:1096
2211 msgid "Remove selected profiles"
2212 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:1098
2215 msgid "Activate profile"
2216 msgstr "프로필 활성화"
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:13
2219 msgid "Check to enable field"
2220 msgstr "필드 활성화 확인"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:63
2223 #: classes/pref/feeds.php:212
2224 #: classes/pref/feeds.php:256
2225 #: classes/pref/feeds.php:262
2226 #: classes/pref/feeds.php:288
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "(%d feed)"
2229 msgid_plural "(%d feeds)"
2230 msgstr[0] "フィードを編集する"
2231 msgstr[1] "フィードを編集する"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:556
2234 msgid "Feed Title"
2235 msgstr "피드 제목"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:598
2238 #: classes/pref/feeds.php:812
2239 msgid "Update"
2240 msgstr "업데이트"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:613
2243 #: classes/pref/feeds.php:828
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "글을 유지:"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:643
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:659
2252 #: classes/pref/feeds.php:857
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:671
2257 #: classes/pref/feeds.php:863
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "이메일 요약에 포함"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:684
2262 #: classes/pref/feeds.php:869
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:697
2267 #: classes/pref/feeds.php:877
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:710
2272 #: classes/pref/feeds.php:885
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:722
2277 #: classes/pref/feeds.php:891
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:728
2282 msgid "Icon"
2283 msgstr "아이콘"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:742
2286 msgid "Replace"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:764
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:771
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1146
2298 #: classes/pref/feeds.php:1199
2299 msgid "All done."
2300 msgstr "완료되었습니다."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1254
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "오류가 있는 피드"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1279
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "피드 비활성화"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1316
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "선택된 피드 편집"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1320
2315 #: js/prefs.js:1732
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "일괄 구독"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1327
2320 msgid "Categories"
2321 msgstr "카테고리"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1330
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "카테고리 추가"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1334
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "선택된 항목 제거"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1345
2332 msgid "More actions..."
2333 msgstr "기타 동작..."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1349
2336 msgid "Manual purge"
2337 msgstr "수동 남김"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1353
2340 msgid "Clear feed data"
2341 msgstr "피드 데이터 정리"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1404
2344 msgid "OPML"
2345 msgstr "OPML"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1406
2348 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2349 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1406
2352 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1419
2356 msgid "Import my OPML"
2357 msgstr "내 OPML 불러오기"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1423
2360 msgid "Filename:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1425
2364 msgid "Include settings"
2365 msgstr "설정 포함"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1429
2368 msgid "Export OPML"
2369 msgstr "OPML 내보내기"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1433
2372 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2373 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1435
2376 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1437
2380 msgid "Public OPML URL"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1438
2384 msgid "Display published OPML URL"
2385 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1447
2388 msgid "Firefox integration"
2389 msgstr "Firefox 연동"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1449
2392 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2393 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1456
2396 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2397 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1464
2400 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2401 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1466
2404 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2405 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1474
2408 msgid "Display URL"
2409 msgstr "URL 표시"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1477
2412 msgid "Clear all generated URLs"
2413 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1555
2416 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2417 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1589
2420 #: classes/pref/feeds.php:1653
2421 msgid "Click to edit feed"
2422 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1607
2425 #: classes/pref/feeds.php:1673
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2427 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1778
2430 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1787
2434 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1809
2438 msgid "Feeds require authentication."
2439 msgstr "인증이 필요한 피드"
2440
2441 #: classes/pref/system.php:29
2442 msgid "Error Log"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: classes/pref/system.php:40
2446 msgid "Refresh"
2447 msgstr "새로고침"
2448
2449 #: classes/pref/system.php:43
2450 msgid "Clear log"
2451 msgstr "로그 지우기"
2452
2453 #: classes/pref/system.php:48
2454 msgid "Error"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: classes/pref/system.php:49
2458 msgid "Filename"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: classes/pref/system.php:50
2462 msgid "Message"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: classes/pref/system.php:52
2466 msgid "Date"
2467 msgstr "날짜"
2468
2469 #: plugins/close_button/init.php:22
2470 msgid "Close article"
2471 msgstr "글 닫기"
2472
2473 #: plugins/nsfw/init.php:30
2474 #: plugins/nsfw/init.php:42
2475 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/nsfw/init.php:52
2479 msgid "NSFW Plugin"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: plugins/nsfw/init.php:79
2483 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: plugins/nsfw/init.php:100
2487 msgid "Configuration saved."
2488 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2489
2490 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2491 msgid "Please enter your one time password:"
2492 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2493
2494 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2495 msgid "Password has been changed."
2496 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2497
2498 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2499 msgid "Old password is incorrect."
2500 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2501
2502 #: plugins/mailto/init.php:49
2503 #: plugins/mailto/init.php:55
2504 #: plugins/mail/init.php:112
2505 #: plugins/mail/init.php:118
2506 msgid "[Forwarded]"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mail/init.php:112
2511 msgid "Multiple articles"
2512 msgstr "여러 글"
2513
2514 #: plugins/mailto/init.php:71
2515 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: plugins/mailto/init.php:75
2519 msgid "Forward selected article(s) by email."
2520 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:78
2523 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:83
2527 msgid "Close this dialog"
2528 msgstr "이 창 닫기"
2529
2530 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2531 msgid "Bookmarklets"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2535 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2539 #, php-format
2540 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2541 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2542
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2544 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2545 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2546
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2548 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: plugins/import_export/init.php:58
2552 msgid "Import and export"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: plugins/import_export/init.php:60
2556 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: plugins/import_export/init.php:65
2560 msgid "Export my data"
2561 msgstr "내 데이터 내보내기"
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:81
2564 msgid "Import"
2565 msgstr "불러오기"
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:219
2568 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2569 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:224
2572 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:383
2576 msgid "Finished: "
2577 msgstr ""
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:384
2580 #, php-format
2581 msgid "%d article processed, "
2582 msgid_plural "%d articles processed, "
2583 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:385
2586 #, php-format
2587 msgid "%d imported, "
2588 msgid_plural "%d imported, "
2589 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:386
2592 #, php-format
2593 msgid "%d feed created."
2594 msgid_plural "%d feeds created."
2595 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:391
2598 msgid "Could not load XML document."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:403
2602 msgid "Prepare data"
2603 msgstr "데이터 준비"
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:446
2606 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2607 msgid "No file uploaded."
2608 msgstr "업로드된 파일 없음."
2609
2610 #: plugins/mail/init.php:28
2611 msgid "Mail addresses saved."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: plugins/mail/init.php:34
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Mail plugin"
2617 msgstr "사용자 플러그인"
2618
2619 #: plugins/mail/init.php:36
2620 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/mail/init.php:140
2624 msgid "To:"
2625 msgstr "받는 사람:"
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:155
2628 msgid "Subject:"
2629 msgstr "제목:"
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:171
2632 msgid "Send e-mail"
2633 msgstr "이메일 전송"
2634
2635 #: plugins/note/init.php:26
2636 #: plugins/note/note.js:11
2637 msgid "Edit article note"
2638 msgstr "글 노트 편집"
2639
2640 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2641 #, php-format
2642 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2646 msgid "The document has incorrect format."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2650 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2654 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2658 msgid "Import my Starred items"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/af_comics/init.php:39
2662 msgid "Feeds supported by af_comics"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/af_comics/init.php:41
2666 msgid "The following comics are currently supported:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2670 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Shared articles"
2673 msgstr "중요 표시된 글"
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:141
2676 msgid "Linked"
2677 msgstr "연결됨"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:204
2680 #: plugins/instances/init.php:395
2681 msgid "Instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:215
2685 #: plugins/instances/init.php:312
2686 #: plugins/instances/init.php:404
2687 msgid "Instance URL"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:226
2691 #: plugins/instances/init.php:414
2692 msgid "Access key:"
2693 msgstr "접근 키:"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:229
2696 #: plugins/instances/init.php:313
2697 #: plugins/instances/init.php:417
2698 msgid "Access key"
2699 msgstr "접근 키"
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:233
2702 #: plugins/instances/init.php:421
2703 msgid "Use one access key for both linked instances."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:241
2707 #: plugins/instances/init.php:429
2708 msgid "Generate new key"
2709 msgstr "새 키 생성"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:292
2712 msgid "Link instance"
2713 msgstr "링크 항목"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:304
2716 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:314
2720 msgid "Last connected"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:315
2724 msgid "Status"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:316
2728 msgid "Stored feeds"
2729 msgstr "저장된 피드"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:433
2732 msgid "Create link"
2733 msgstr "링크 생성"
2734
2735 #: plugins/share/init.php:39
2736 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2737 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2738
2739 #: plugins/share/init.php:44
2740 msgid "Unshare all articles"
2741 msgstr "모든 글 공유중단"
2742
2743 #: plugins/share/init.php:77
2744 msgid "Share by URL"
2745 msgstr "URL로 공유"
2746
2747 #: plugins/share/init.php:99
2748 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/share/init.php:117
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Unshare article"
2754 msgstr "중요 표시 해제"
2755
2756 #: plugins/updater/init.php:324
2757 #: plugins/updater/init.php:341
2758 #: plugins/updater/updater.js:10
2759 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2760 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2761
2762 #: plugins/updater/init.php:344
2763 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2764 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2765
2766 #: plugins/updater/init.php:347
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Force update"
2769 msgstr "업데이트 실행"
2770
2771 #: plugins/updater/init.php:356
2772 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:365
2776 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:366
2780 msgid "Your database will not be modified."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:367
2784 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:368
2788 msgid "Ready to update."
2789 msgstr "업데이트 준비 완료."
2790
2791 #: plugins/updater/init.php:373
2792 msgid "Start update"
2793 msgstr "업데이트 시작"
2794
2795 #: js/functions.js:62
2796 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: js/functions.js:90
2800 msgid "Report to tt-rss.org"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: js/functions.js:93
2804 msgid "Close"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: js/functions.js:104
2808 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: js/functions.js:236
2812 msgid "Click to close"
2813 msgstr "클릭하여 닫기"
2814
2815 #: js/functions.js:1048
2816 msgid "Edit action"
2817 msgstr "동작 편집"
2818
2819 #: js/functions.js:1085
2820 msgid "Create Filter"
2821 msgstr "필터 생성"
2822
2823 #: js/functions.js:1215
2824 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: js/functions.js:1226
2828 msgid "Subscription reset."
2829 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2830
2831 #: js/functions.js:1236
2832 #: js/tt-rss.js:678
2833 #, perl-format
2834 msgid "Unsubscribe from %s?"
2835 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2836
2837 #: js/functions.js:1239
2838 msgid "Removing feed..."
2839 msgstr "피드 제거중..."
2840
2841 #: js/functions.js:1346
2842 msgid "Please enter category title:"
2843 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2844
2845 #: js/functions.js:1377
2846 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: js/functions.js:1381
2850 msgid "Trying to change address..."
2851 msgstr "주소 변경중..."
2852
2853 #: js/functions.js:1682
2854 #: js/functions.js:1792
2855 #: js/prefs.js:414
2856 #: js/prefs.js:444
2857 #: js/prefs.js:476
2858 #: js/prefs.js:629
2859 #: js/prefs.js:649
2860 msgid "No feeds are selected."
2861 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2862
2863 #: js/functions.js:1724
2864 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: js/functions.js:1763
2868 msgid "Feeds with update errors"
2869 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2870
2871 #: js/functions.js:1774
2872 msgid "Remove selected feeds?"
2873 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2874
2875 #: js/functions.js:1777
2876 msgid "Removing selected feeds..."
2877 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2878
2879 #: js/PrefFeedTree.js:48
2880 msgid "Edit category"
2881 msgstr "카테고리 편집"
2882
2883 #: js/PrefFeedTree.js:55
2884 msgid "Remove category"
2885 msgstr "카테고리 제거"
2886
2887 #: js/PrefFilterTree.js:64
2888 msgid "Inverse"
2889 msgstr "반전"
2890
2891 #: js/prefs.js:55
2892 msgid "Please enter login:"
2893 msgstr "로그인 정보 입력:"
2894
2895 #: js/prefs.js:62
2896 msgid "Can't create user: no login specified."
2897 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2898
2899 #: js/prefs.js:66
2900 msgid "Adding user..."
2901 msgstr "사용자 추가중..."
2902
2903 #: js/prefs.js:94
2904 msgid "User Editor"
2905 msgstr "사용자 편집기"
2906
2907 #: js/prefs.js:99
2908 #: js/prefs.js:211
2909 #: js/prefs.js:736
2910 #: plugins/instances/instances.js:26
2911 #: plugins/instances/instances.js:89
2912 msgid "Saving data..."
2913 msgstr "데이터 저장중..."
2914
2915 #: js/prefs.js:134
2916 msgid "Edit Filter"
2917 msgstr "필터 편집"
2918
2919 #: js/prefs.js:181
2920 msgid "Remove filter?"
2921 msgstr "필터를 제거할까요?"
2922
2923 #: js/prefs.js:186
2924 msgid "Removing filter..."
2925 msgstr "필터 삭제중..."
2926
2927 #: js/prefs.js:296
2928 msgid "Remove selected labels?"
2929 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2930
2931 #: js/prefs.js:299
2932 msgid "Removing selected labels..."
2933 msgstr "라벨 삭제중..."
2934
2935 #: js/prefs.js:312
2936 msgid "No labels are selected."
2937 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2938
2939 #: js/prefs.js:326
2940 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: js/prefs.js:329
2944 msgid "Removing selected users..."
2945 msgstr "사용자 삭제중..."
2946
2947 #: js/prefs.js:343
2948 #: js/prefs.js:487
2949 #: js/prefs.js:508
2950 #: js/prefs.js:547
2951 msgid "No users are selected."
2952 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2953
2954 #: js/prefs.js:361
2955 msgid "Remove selected filters?"
2956 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2957
2958 #: js/prefs.js:364
2959 msgid "Removing selected filters..."
2960 msgstr "필터 제거중..."
2961
2962 #: js/prefs.js:376
2963 #: js/prefs.js:584
2964 #: js/prefs.js:603
2965 msgid "No filters are selected."
2966 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2967
2968 #: js/prefs.js:395
2969 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2970 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2971
2972 #: js/prefs.js:399
2973 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2974 msgstr "구독 해제 중..."
2975
2976 #: js/prefs.js:429
2977 msgid "Please select only one feed."
2978 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2979
2980 #: js/prefs.js:435
2981 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2982 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2983
2984 #: js/prefs.js:438
2985 msgid "Clearing selected feed..."
2986 msgstr "피드 정리중..."
2987
2988 #: js/prefs.js:457
2989 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2990 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2991
2992 #: js/prefs.js:460
2993 msgid "Purging selected feed..."
2994 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2995
2996 #: js/prefs.js:492
2997 #: js/prefs.js:513
2998 #: js/prefs.js:552
2999 msgid "Please select only one user."
3000 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3001
3002 #: js/prefs.js:517
3003 msgid "Reset password of selected user?"
3004 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3005
3006 #: js/prefs.js:520
3007 msgid "Resetting password for selected user..."
3008 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3009
3010 #: js/prefs.js:565
3011 msgid "User details"
3012 msgstr "사용자 상세 정보"
3013
3014 #: js/prefs.js:589
3015 msgid "Please select only one filter."
3016 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3017
3018 #: js/prefs.js:607
3019 msgid "Combine selected filters?"
3020 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3021
3022 #: js/prefs.js:610
3023 msgid "Joining filters..."
3024 msgstr "필터 합치는중..."
3025
3026 #: js/prefs.js:671
3027 msgid "Edit Multiple Feeds"
3028 msgstr "여러 피드 편집"
3029
3030 #: js/prefs.js:695
3031 msgid "Save changes to selected feeds?"
3032 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3033
3034 #: js/prefs.js:772
3035 msgid "OPML Import"
3036 msgstr "OPML 불러오기"
3037
3038 #: js/prefs.js:799
3039 msgid "Please choose an OPML file first."
3040 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3041
3042 #: js/prefs.js:802
3043 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3044 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3045 msgid "Importing, please wait..."
3046 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3047
3048 #: js/prefs.js:969
3049 msgid "Reset to defaults?"
3050 msgstr "초기화 할까요?"
3051
3052 #: js/prefs.js:1738
3053 msgid "Subscribing to feeds..."
3054 msgstr "피드 구독하는중..."
3055
3056 #: js/prefs.js:1775
3057 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: js/prefs.js:1792
3061 msgid "Clear all messages in the error log?"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: js/tt-rss.js:127
3065 msgid "Mark all articles as read?"
3066 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3067
3068 #: js/tt-rss.js:133
3069 msgid "Marking all feeds as read..."
3070 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3071
3072 #: js/tt-rss.js:385
3073 msgid "Please enable mail plugin first."
3074 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3075
3076 #: js/tt-rss.js:426
3077 #: js/tt-rss.js:659
3078 msgid "You can't edit this kind of feed."
3079 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3080
3081 #: js/tt-rss.js:497
3082 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3083 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3084
3085 #: js/tt-rss.js:667
3086 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3087 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3088
3089 #: js/tt-rss.js:672
3090 #: js/tt-rss.js:825
3091 msgid "Please select some feed first."
3092 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3093
3094 #: js/tt-rss.js:820
3095 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3096 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3097
3098 #: js/tt-rss.js:830
3099 #, perl-format
3100 msgid "Rescore articles in %s?"
3101 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3102
3103 #: js/tt-rss.js:833
3104 msgid "Rescoring articles..."
3105 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3106
3107 #: js/viewfeed.js:476
3108 msgid "Unstar article"
3109 msgstr "중요 표시 해제"
3110
3111 #: js/viewfeed.js:480
3112 msgid "Star article"
3113 msgstr "중요 표시"
3114
3115 #: js/viewfeed.js:534
3116 msgid "Unpublish article"
3117 msgstr "공개되지 않은 글"
3118
3119 #: js/viewfeed.js:538
3120 msgid "Publish article"
3121 msgstr "글 공개"
3122
3123 #: js/viewfeed.js:690
3124 #, perl-format
3125 msgid "%d article selected"
3126 msgid_plural "%d articles selected"
3127 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3128
3129 #: js/viewfeed.js:762
3130 #: js/viewfeed.js:790
3131 #: js/viewfeed.js:1038
3132 #: js/viewfeed.js:1081
3133 #: js/viewfeed.js:1134
3134 #: js/viewfeed.js:2289
3135 #: plugins/mailto/init.js:7
3136 #: plugins/mail/mail.js:7
3137 msgid "No articles are selected."
3138 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3139
3140 #: js/viewfeed.js:1046
3141 #, fuzzy, perl-format
3142 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3143 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3144 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3145
3146 #: js/viewfeed.js:1048
3147 #, perl-format
3148 msgid "Delete %d selected article?"
3149 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3150 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:1090
3153 #, fuzzy, perl-format
3154 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3155 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3156 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1093
3159 #, perl-format
3160 msgid "Move %d archived article back?"
3161 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3162 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:1095
3165 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1140
3169 #, fuzzy, perl-format
3170 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3171 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3172 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1164
3175 msgid "Edit article Tags"
3176 msgstr "글 태그 편집"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1170
3179 msgid "Saving article tags..."
3180 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1326
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Click to open next unread feed."
3185 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1984
3188 msgid "Open original article"
3189 msgstr "원본 글 열기"
3190
3191 #: js/viewfeed.js:2090
3192 msgid "Assign label"
3193 msgstr "라벨 적용"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:2095
3196 msgid "Remove label"
3197 msgstr "라벨 제거"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:2182
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select articles in group"
3202 msgstr "커서위치의 글 선택"
3203
3204 #: js/viewfeed.js:2191
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Mark group as read"
3207 msgstr "읽음 표시"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:2203
3210 msgid "Mark feed as read"
3211 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:2258
3214 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3215 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3216
3217 #: js/viewfeed.js:2300
3218 msgid "Please enter new score for this article:"
3219 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3220
3221 #: js/viewfeed.js:2333
3222 msgid "Article URL:"
3223 msgstr "글 URL:"
3224
3225 #: plugins/embed_original/init.js:6
3226 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: plugins/mailto/init.js:21
3230 #: plugins/mail/mail.js:21
3231 msgid "Forward article by email"
3232 msgstr "이메일로 글 전달"
3233
3234 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3235 msgid "Export Data"
3236 msgstr "데이터 내보내기"
3237
3238 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3239 #, perl-format
3240 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3241 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3242 msgstr[0] ""
3243 msgstr[1] ""
3244
3245 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3246 msgid "Data Import"
3247 msgstr "데이터 불러오기"
3248
3249 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3250 msgid "Please choose the file first."
3251 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3252
3253 #: plugins/mail/mail.js:36
3254 msgid "Error sending email:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: plugins/mail/mail.js:38
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Your message has been sent."
3260 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3261
3262 #: plugins/note/note.js:17
3263 msgid "Saving article note..."
3264 msgstr "글 노트 저장중..."
3265
3266 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3267 msgid "Click to expand article"
3268 msgstr "開いた記事のクリック"
3269
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3277
3278 #: plugins/instances/instances.js:10
3279 msgid "Link Instance"
3280 msgstr "링크 항목"
3281
3282 #: plugins/instances/instances.js:73
3283 msgid "Edit Instance"
3284 msgstr "항목 편집"
3285
3286 #: plugins/instances/instances.js:122
3287 msgid "Remove selected instances?"
3288 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3289
3290 #: plugins/instances/instances.js:125
3291 msgid "Removing selected instances..."
3292 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3293
3294 #: plugins/instances/instances.js:139
3295 #: plugins/instances/instances.js:151
3296 msgid "No instances are selected."
3297 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3298
3299 #: plugins/instances/instances.js:156
3300 msgid "Please select only one instance."
3301 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3302
3303 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3304 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3308 msgid "Clearing URLs..."
3309 msgstr "URL 지우는중..."
3310
3311 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3312 msgid "Shared URLs cleared."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: plugins/share/share.js:10
3316 msgid "Share article by URL"
3317 msgstr "URL로 글 공유"
3318
3319 #: plugins/share/share.js:14
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Generate new share URL for this article?"
3322 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3323
3324 #: plugins/share/share.js:18
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Trying to change URL..."
3327 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3328
3329 #: plugins/share/share.js:55
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Remove sharing for this article?"
3332 msgstr "이 글의 태그 편집"
3333
3334 #: plugins/share/share.js:59
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Trying to unshare..."
3337 msgstr "주소 변경중..."
3338
3339 #: plugins/updater/updater.js:58
3340 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3341 msgstr ""
3342
3343 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3344 #~ msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3345
3346 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3347 #~ msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3348
3349 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3350 #~ msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3351
3352 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3353 #~ msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3354
3355 #~ msgid "Upload complete."
3356 #~ msgstr "업로드 완료."
3357
3358 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3359 #~ msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3360
3361 #~ msgid "Removing feed icon..."
3362 #~ msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3363
3364 #~ msgid "Feed icon removed."
3365 #~ msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3366
3367 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3368 #~ msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3369
3370 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3371 #~ msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3372
3373 #~ msgid "Please enter label caption:"
3374 #~ msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3375
3376 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3377 #~ msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3378
3379 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3380 #~ msgstr "피드 구독"
3381
3382 #~ msgid "Subscribed to %s"
3383 #~ msgstr "%s를 구독함"
3384
3385 #~ msgid "Expand to select feed"
3386 #~ msgstr "선택된 피드로 확장"
3387
3388 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3389 #~ msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3390
3391 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3392 #~ msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3393
3394 #~ msgid "Edit rule"
3395 #~ msgstr "규칙 편집"
3396
3397 #~ msgid "Edit Feed"
3398 #~ msgstr "피드 편집"
3399
3400 #~ msgid "More Feeds"
3401 #~ msgstr "기타 피드"
3402
3403 #~ msgid "Help"
3404 #~ msgstr "도움말"
3405
3406 #~ msgid "Removing category..."
3407 #~ msgstr "카테고리 제거중..."
3408
3409 #~ msgid "Remove selected categories?"
3410 #~ msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3411
3412 #~ msgid "Removing selected categories..."
3413 #~ msgstr "카테고리 삭제중..."
3414
3415 #~ msgid "No categories are selected."
3416 #~ msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3417
3418 #~ msgid "Category title:"
3419 #~ msgstr "카테고리 제목:"
3420
3421 #~ msgid "Creating category..."
3422 #~ msgstr "카테고리 생성중..."
3423
3424 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3425 #~ msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3426
3427 #~ msgid "Clearing feed..."
3428 #~ msgstr "피드 정리중..."
3429
3430 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3431 #~ msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3432
3433 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3434 #~ msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3435
3436 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3437 #~ msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3438
3439 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3440 #~ msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3441
3442 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3443 #~ msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3444
3445 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3446 #~ msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3447
3448 #~ msgid "No profiles are selected."
3449 #~ msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3450
3451 #~ msgid "Activate selected profile?"
3452 #~ msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3453
3454 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3455 #~ msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3456
3457 #~ msgid "Creating profile..."
3458 #~ msgstr "프로필 생성중..."
3459
3460 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3461 #~ msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3462
3463 #~ msgid "Label Editor"
3464 #~ msgstr "라벨 편집기"
3465
3466 #~ msgid "New version available!"
3467 #~ msgstr "새 버전 나왔어요!"
3468
3469 #~ msgid "Cancel search"
3470 #~ msgstr "검색 취소"
3471
3472 #~ msgid "No article is selected."
3473 #~ msgstr "선택된 글이 없습니다."
3474
3475 #~ msgid "No articles found to mark"
3476 #~ msgstr "표시할 글이 없습니다."
3477
3478 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3479 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3480 #~ msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3481
3482 #~ msgid "Display article URL"
3483 #~ msgstr "글 URL 표시"
3484
3485 #~ msgid "Select:"
3486 #~ msgstr "선택"
3487
3488 #~ msgid "mark as read"
3489 #~ msgstr "읽음 표시"
3490
3491 #~ msgid "Change password to"
3492 #~ msgstr "암호 변경:"
3493
3494 #~ msgid "E-mail: "
3495 #~ msgstr "이메일:"
3496
3497 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3498 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3499
3500 #~ msgid "Saving user..."
3501 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3502
3503 #~ msgid "Toggle marked"
3504 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3508 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3512 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "Articles shared by URL"
3516 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3517
3518 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3519 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3520
3521 #~ msgid "Hello,"
3522 #~ msgstr "ようこそ、"
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "Enable categories"
3526 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Browse categories like folders"
3530 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Show images in posts"
3534 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3538 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3542 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Article archive"
3546 #~ msgstr "記事の日付"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Example Pane"
3550 #~ msgstr "例"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "Set value"
3554 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3558 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3559 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3560 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Error: unable to load article."
3564 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Click to expand article."
3568 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "%d more..."
3572 #~ msgid_plural "%d more..."
3573 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3574 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "No unread feeds."
3578 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "Load more..."
3582 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3583
3584 #~ msgid "Switch to digest..."
3585 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "Show tag cloud..."
3589 #~ msgstr "タグクラウド"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "Click to play"
3593 #~ msgstr "クリックで表示"
3594
3595 #~ msgid "Play"
3596 #~ msgstr "表示"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Visit the website"
3600 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3601
3602 #~ msgid "Select theme"
3603 #~ msgstr "テーマを選択する"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "Playing..."
3607 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3611 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3612
3613 #~ msgid "Could not update database"
3614 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3615
3616 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3617 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3618
3619 #~ msgid ", found: "
3620 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3621
3622 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3623 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3624
3625 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3626 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3627
3628 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3629 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3630
3631 #~ msgid "Performing updates..."
3632 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3633
3634 #~ msgid "Updating to version %d..."
3635 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3636
3637 #~ msgid "Checking version... "
3638 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3639
3640 #~ msgid "OK!"
3641 #~ msgstr "OK!"
3642
3643 #~ msgid "ERROR!"
3644 #~ msgstr "エラー!"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3648 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3649 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3650 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3651
3652 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3653 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3654
3655 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3656 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3657
3658 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3659 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3660
3661 #~ msgid "Title or Content"
3662 #~ msgstr "題名か内容"
3663
3664 #~ msgid "Link"
3665 #~ msgstr "リンク"
3666
3667 #~ msgid "Content"
3668 #~ msgstr "内容"
3669
3670 #~ msgid "Article Date"
3671 #~ msgstr "記事の日付"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Delete article"
3675 #~ msgstr "記事を消去する"
3676
3677 #~ msgid "Set starred"
3678 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3679
3680 #~ msgid "Assign tags"
3681 #~ msgstr "タグの割り当て"
3682
3683 #~ msgid "Modify score"
3684 #~ msgstr "スコアを変更する"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3688 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3692 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3693
3694 #~ msgid "Notice"
3695 #~ msgstr "通知"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Tag Cloud"
3699 #~ msgstr "タグクラウド"
3700
3701 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3702 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3703
3704 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3705 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3706
3707 #~ msgid "Score"
3708 #~ msgstr "スコア"
3709
3710 #~ msgid "Completed."
3711 #~ msgstr "完了しました"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Share on identi.ca"
3715 #~ msgstr "題名"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Flattr this article."
3719 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Share on Google+"
3723 #~ msgstr "題名"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Share on Twitter"
3727 #~ msgstr "題名"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Show additional preferences"
3731 #~ msgstr "設定を終了する"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Back to feeds"
3735 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3736
3737 #~ msgid "Updated"
3738 #~ msgstr "更新日時"
3739
3740 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3741 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3742
3743 #~ msgid "Yes"
3744 #~ msgstr "はい"
3745
3746 #~ msgid "No"
3747 #~ msgstr "いいえ"
3748
3749 #~ msgid "Comments?"
3750 #~ msgstr "コメントしますか?"
3751
3752 #~ msgid "Move between feeds"
3753 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3754
3755 #~ msgid "Move between articles"
3756 #~ msgstr "記事間で移動する"
3757
3758 #~ msgid "Active article actions"
3759 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Dismiss read articles"
3763 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3764
3765 #~ msgid "Scroll article content"
3766 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3767
3768 #~ msgid "Other actions"
3769 #~ msgstr "その他の操作"
3770
3771 #~ msgid "Display this help dialog"
3772 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Multiple articles actions"
3776 #~ msgstr "すべての記事"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "Select starred articles"
3780 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3781
3782 #~ msgid "Feed actions"
3783 #~ msgstr "フィード操作"
3784
3785 #~ msgid "Press any key to close this window."
3786 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3787
3788 #~ msgid "My Feeds"
3789 #~ msgstr "自分のフィード"
3790
3791 #~ msgid "Other Feeds"
3792 #~ msgstr "その他のフィード"
3793
3794 #~ msgid "Panel actions"
3795 #~ msgstr "パネル操作"
3796
3797 #~ msgid "Top 25 feeds"
3798 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3799
3800 #~ msgid "Edit feed categories"
3801 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Open article in new tab"
3805 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3806
3807 #~ msgid "Right-to-left content"
3808 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "Cache content locally"
3812 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Loading..."
3816 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3820 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3821
3822 #~ msgid "Magpie"
3823 #~ msgstr "Magpie"
3824
3825 #~ msgid "SimplePie"
3826 #~ msgstr "SimplePie"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "match on"
3830 #~ msgstr "対象項目:"
3831
3832 #~ msgid "Title or content"
3833 #~ msgstr "題名か内容"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Your request could not be completed."
3837 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3841 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Original article"
3845 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Update feed"
3849 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "With subcategories"
3853 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3857 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "OK"
3861 #~ msgstr "OK!"
3862
3863 #~ msgid "before"
3864 #~ msgstr "前"
3865
3866 #~ msgid "after"
3867 #~ msgstr "後"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "Apply to category"
3871 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3872
3873 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3874 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3875
3876 #~ msgid "No feed categories defined."
3877 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Remove selected categories"
3881 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Twitter"
3885 #~ msgstr "題名"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Clear stored credentials"
3889 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3890
3891 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3892 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3893
3894 #~ msgid "Attachment:"
3895 #~ msgstr "添付:"
3896
3897 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3898 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Filter Test Results"
3902 #~ msgstr "フィルター表現"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Feed Categories"
3906 #~ msgstr "カテゴリー:"
3907
3908 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3909 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3913 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3917 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3918
3919 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3920 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3924 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Publish"
3928 #~ msgstr "公開済み"
3929
3930 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3931 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3932
3933 #~ msgid "Content filtering"
3934 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3935
3936 #~ msgid "See also:"
3937 #~ msgstr "参考:"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Remove:"
3941 #~ msgstr "削除"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Assign:"
3945 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3946
3947 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3948 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3949
3950 #~ msgid "Update all feeds"
3951 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3952
3953 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3954 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "feeds"
3958 #~ msgstr "フィード"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "headlines"
3962 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3963
3964 #~ msgid "Update post on checksum change"
3965 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3966
3967 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3968 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3969
3970 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3971 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3972
3973 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3974 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3975
3976 #~ msgid "Error: can't find body element."
3977 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "No profiles selected."
3981 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3982
3983 #~ msgid "Unknown error"
3984 #~ msgstr "未知のエラー"
3985
3986 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
3987 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
3988
3989 #~ msgid "Publish article with a note"
3990 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "View article"
3994 #~ msgstr "記事フィルター"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3998 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4002 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Fatal Exception"
4006 #~ msgstr "致命的なエラー"
4007
4008 #~ msgid "audio/mpeg"
4009 #~ msgstr "audio/mpeg"
4010
4011 #~ msgid "Enable offline reading"
4012 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4013
4014 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4015 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4016
4017 #~ msgid "Default article limit"
4018 #~ msgstr "標準の記事制限"
4019
4020 #~ msgid "Enable search toolbar"
4021 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4022
4023 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4024 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4025
4026 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4027 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4028
4029 #~ msgid "Hide feedlist"
4030 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4031
4032 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4033 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4034
4035 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4036 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Activate"
4040 #~ msgstr "記事の日付"
4041
4042 #~ msgid "Feed Browser"
4043 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4044
4045 #~ msgid "Update Errors"
4046 #~ msgstr "更新エラー"
4047
4048 #~ msgid "Show last article times"
4049 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4050
4051 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4052 #~ msgstr "最後の記事"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4056 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "No matching feeds found."
4060 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4061
4062 #~ msgid "Filter Editor"
4063 #~ msgstr "フィルターエディター"
4064
4065 #~ msgid "Params"
4066 #~ msgstr "パラメーター"
4067
4068 #~ msgid "No filters defined."
4069 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4070
4071 #~ msgid "Click to change color"
4072 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4073
4074 #~ msgid "No labels defined."
4075 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4076
4077 #~ msgid "No matching labels found."
4078 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4079
4080 #~ msgid "custom color:"
4081 #~ msgstr "カスタム色"
4082
4083 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4084 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4085
4086 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4087 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4088
4089 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4090 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4091
4092 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4093 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4097 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4098
4099 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4100 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4101
4102 #~ msgid "Save current configuration?"
4103 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4104
4105 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4106 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4107
4108 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4109 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4110
4111 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4112 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4113
4114 #~ msgid "Tags"
4115 #~ msgstr "タグ"
4116
4117 #~ msgid "Show article summary in new window"
4118 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4119
4120 #~ msgid "toggle unread"
4121 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4122
4123 #~ msgid "(remove)"
4124 #~ msgstr "(削除)"
4125
4126 #~ msgid "Offline reading"
4127 #~ msgstr "オフライン処理"
4128
4129 #~ msgid "Cancel synchronization"
4130 #~ msgstr "同期の取り消し"
4131
4132 #~ msgid "Synchronize"
4133 #~ msgstr "同期"
4134
4135 #~ msgid "Remove stored data"
4136 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4137
4138 #~ msgid "Go offline"
4139 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4140
4141 #~ msgid "Go online"
4142 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4143
4144 #~ msgid "Reset UI layout"
4145 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4146
4147 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4148 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4149
4150 #~ msgid "Showing most popular tags "
4151 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "more tags"
4155 #~ msgstr "タグがありません"
4156
4157 #~ msgid "Link to feed:"
4158 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4159
4160 #~ msgid "Not linked"
4161 #~ msgstr "リンクされていません"
4162
4163 #~ msgid "(linked to %s)"
4164 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4165
4166 #~ msgid "E-mail has been changed."
4167 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4168
4169 #~ msgid "Change e-mail"
4170 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4171
4172 #~ msgid "Please wait..."
4173 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4174
4175 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4176 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4177
4178 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4179 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4180
4181 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4182 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4183
4184 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4185 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4186
4187 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4188 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4189
4190 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4191 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4192
4193 #~ msgid "Last sync: %s"
4194 #~ msgstr "最終同期: %s"
4195
4196 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4197 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4198
4199 #~ msgid "Synchronizing..."
4200 #~ msgstr "同期しています..."
4201
4202 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4203 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4204
4205 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4206 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4207
4208 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4209 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4210
4211 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4212 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4213
4214 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4215 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4216
4217 #~ msgid "Reset category order?"
4218 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4219
4220 #~ msgid "No feeds to display."
4221 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4222
4223 #~ msgid "Published Articles"
4224 #~ msgstr "公開された記事"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4228 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4229
4230 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4231 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4232
4233 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4234 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4235
4236 #~ msgid "Remove selected users?"
4237 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4238
4239 #~ msgid "Adding feed..."
4240 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4241
4242 #~ msgid "Assign score to article:"
4243 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4244
4245 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4246 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4247
4248 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4249 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4250
4251 #~ msgid "Category reordering disabled"
4252 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4253
4254 #~ msgid "Category reordering enabled"
4255 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "Changing password..."
4259 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4260
4261 #~ msgid "Could not change feed URL."
4262 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4263
4264 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4265 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4266
4267 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4268 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4269
4270 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4271 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4272
4273 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4274 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4275
4276 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4277 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4278
4279 #~ msgid "Local data removed."
4280 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4281
4282 #~ msgid "Mark as read:"
4283 #~ msgstr "既読にする:"
4284
4285 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4286 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4287
4288 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4289 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4290
4291 #~ msgid "Removing offline data..."
4292 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4293
4294 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4295 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4296
4297 #~ msgid "Saving feeds..."
4298 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4299
4300 #~ msgid "Saving filter..."
4301 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4302
4303 #~ msgid "Selection"
4304 #~ msgstr "選択"
4305
4306 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4307 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4311 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4312
4313 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4314 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4315
4316 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4317 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4318
4319 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4320 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4321
4322 #~ msgid "Trying to change password..."
4323 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4324
4325 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4326 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4327
4328 #~ msgid "Done."
4329 #~ msgstr "終了しました。"
4330
4331 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4332 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4333
4334 #~ msgid "Change theme"
4335 #~ msgstr "テーマを変更する"
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Hide read items"
4339 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4343 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4344
4345 #~ msgid "More feeds..."
4346 #~ msgstr "更なるフィード..."
4347
4348 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4349 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4350
4351 #~ msgid "Search:"
4352 #~ msgstr "検索:"
4353
4354 #~ msgid "Order:"
4355 #~ msgstr "並べ替え:"
4356
4357 #~ msgid "browse more"
4358 #~ msgstr "もっと参照する"
4359
4360 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4361 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4362
4363 #~ msgid "Show"
4364 #~ msgstr "表示"
4365
4366 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4367 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4368
4369 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4370 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4371
4372 #~ msgid "Recategorize"
4373 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4374
4375 #~ msgid "Generate another link"
4376 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4377
4378 #~ msgid "Back"
4379 #~ msgstr "戻る"
4380
4381 #~ msgid "Page"
4382 #~ msgstr "ページ"
4383
4384 #~ msgid "Tags:"
4385 #~ msgstr "タグ:"
4386
4387 #~ msgid "Mark as unread"
4388 #~ msgstr "未読にする"
4389
4390 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4391 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4392
4393 #, fuzzy
4394 #~ msgid "Click to view"
4395 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4396
4397 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4398 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4399
4400 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4401 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4402
4403 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4404 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4405
4406 #~ msgid "Saving label..."
4407 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4408
4409 #~ msgid "Please select only one label."
4410 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4411
4412 #~ msgid "Please select only one category."
4413 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4414
4415 #~ msgid "Address changed."
4416 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4417
4418 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4419 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4420
4421 #~ msgid "Restart in offline mode"
4422 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4423
4424 #~ msgid "Restart in online mode"
4425 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4426
4427 #~ msgid "Remove offline data?"
4428 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4429
4430 #~ msgid "Toggle:"
4431 #~ msgstr "トグル"
4432
4433 #~ msgid "Convert to label"
4434 #~ msgstr "ラベルの変換"
4435
4436 #~ msgid "Dashboard"
4437 #~ msgstr "ダッシュボード"
4438
4439 #~ msgid "Match "
4440 #~ msgstr "一致 "
4441
4442 #~ msgid "Title contains"
4443 #~ msgstr "題名の内容"
4444
4445 #~ msgid "Content contains"
4446 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4447
4448 #~ msgid "Score equals"
4449 #~ msgstr "スコアと同じ"
4450
4451 #~ msgid "Score is greater than"
4452 #~ msgstr "スコア以上"
4453
4454 #~ msgid "Score is less than"
4455 #~ msgstr "スコア以下"
4456
4457 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4458 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4459
4460 #~ msgid "Articles newer than X days"
4461 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4462
4463 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4464 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4465
4466 #~ msgid "Converting database..."
4467 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4468
4469 #~ msgid "Unknown Error"
4470 #~ msgstr "未知のエラー"
4471
4472 #~ msgid "Content Filtering"
4473 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4474
4475 #~ msgid "User Manager"
4476 #~ msgstr "ユーザー管理"
4477
4478 #~ msgid ""
4479 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4480 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4483 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4484
4485 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4486 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4487
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4490 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4491 #~ msgstr ""
4492 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4493 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4494
4495 #~ msgid ""
4496 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4497 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4498 #~ msgstr ""
4499 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4500 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4501
4502 #~ msgid ""
4503 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4504 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4505 #~ msgstr ""
4506 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4507 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4508
4509 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4510 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4511
4512 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4513 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4517 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4518
4519 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4520 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4521
4522 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4523 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4524
4525 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4526 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4527
4528 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4529 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4530
4531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4533
4534 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4535 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4536
4537 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4538 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4539
4540 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4541 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4542
4543 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4544 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4545
4546 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4547 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4548
4549 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4550 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4551
4552 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4553 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4554
4555 #~ msgid "Create Label"
4556 #~ msgstr "ラベルの作成"
4557
4558 #~ msgid "Match SQL"
4559 #~ msgstr "SQL の一致"
4560
4561 #~ msgid "Feed information:"
4562 #~ msgstr "フィード情報:"
4563
4564 #~ msgid "Site:"
4565 #~ msgstr "サイト:"
4566
4567 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4568 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4569
4570 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4571 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4572
4573 #~ msgid "Top 25"
4574 #~ msgstr "トップ 25"
4575
4576 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4577 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4578
4579 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4580 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4581
4582 #~ msgid "SQL Expression"
4583 #~ msgstr "SQL 表記"
4584
4585 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4586 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4587
4588 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4589 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4590
4591 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4592 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4593
4594 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4595 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4596
4597 #~ msgid "This program requires cookies "
4598 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4599
4600 #~ msgid "filter_type_descr"
4601 #~ msgstr "filter_type_descr"
4602
4603 #~ msgid "action_description"
4604 #~ msgstr "action_description"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "Perform action"
4608 #~ msgstr "操作の実行"
4609
4610 #~ msgid "Change password:"
4611 #~ msgstr "変更パスワード:"
4612
4613 #~ msgid "Caption:"
4614 #~ msgstr "キャプション:"
4615
4616 #~ msgid "SQL Expression:"
4617 #~ msgstr "SQL 表現:"
4618
4619 #~ msgid "Action:"
4620 #~ msgstr "操作:"
4621
4622 #~ msgid "Params:"
4623 #~ msgstr "パラメーター:"
4624
4625 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4626 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4627
4628 #~ msgid "Toggle"
4629 #~ msgstr "トグル"
4630
4631 #~ msgid "This page"
4632 #~ msgstr "このページ"
4633
4634 #~ msgid "Next page"
4635 #~ msgstr "次のページ"
4636
4637 #~ msgid "Previous page"
4638 #~ msgstr "前のページ"
4639
4640 #~ msgid "First page"
4641 #~ msgstr "最初のページ"