1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. <a href='update.php'>업데이트가 필요합니다.</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1360
163 #: js/feedlist.js:129
164 #: js/feedlist.js:453
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
183 #: js/viewfeed.js:853
184 #: js/viewfeed.js:1308
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
191 msgid "Collapse feedlist"
195 msgid "Show articles"
207 #: include/functions.php:2035
208 #: classes/feeds.php:98
213 #: include/functions.php:2036
214 #: classes/feeds.php:99
219 #: classes/feeds.php:85
220 #: classes/feeds.php:97
233 msgid "Ignore Scoring"
237 msgid "Sort articles"
258 #: include/functions.php:2025
259 #: classes/feeds.php:103
260 #: classes/feeds.php:429
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
267 msgid "Older than one day"
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
291 msgid "Preferences..."
299 msgid "Feed actions:"
303 #: classes/handler/public.php:589
304 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
316 #: classes/pref/feeds.php:755
317 #: classes/pref/feeds.php:1315
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
327 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgid "Other actions:"
335 #: include/functions.php:2011
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
340 msgid "Select by tags..."
344 msgid "Create label..."
348 msgid "Create filter..."
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 #: include/functions.php:2038
362 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgid "Exit preferences"
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1241
377 #: classes/pref/feeds.php:1304
382 #: classes/pref/filters.php:158
387 #: include/functions.php:1197
388 #: include/functions.php:1860
389 #: classes/pref/labels.php:90
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
418 #: classes/handler/public.php:659
419 #: classes/handler/public.php:750
420 #: classes/handler/public.php:834
421 #: classes/handler/public.php:911
422 #: classes/handler/public.php:925
423 #: classes/handler/public.php:932
424 #: classes/handler/public.php:957
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
433 msgid "Desired login:"
437 msgid "Check availability"
441 #: classes/handler/public.php:792
446 #: classes/handler/public.php:797
447 msgid "How much is two plus two:"
451 msgid "Submit registration"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
463 msgid "Registration failed."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1206
480 #: include/functions.php:1761
481 #: include/functions.php:1846
482 #: include/functions.php:1868
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
488 #: include/feedbrowser.php:83
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
494 #: include/feedbrowser.php:107
495 msgid "No feeds found."
498 #: include/functions.php:1195
499 #: include/functions.php:1858
503 #: include/functions.php:1709
504 #: classes/feeds.php:1100
505 #: classes/pref/filters.php:429
509 #: include/functions.php:1913
510 msgid "Starred articles"
513 #: include/functions.php:1915
514 msgid "Published articles"
517 #: include/functions.php:1917
518 msgid "Fresh articles"
521 #: include/functions.php:1919
522 #: include/functions.php:2033
526 #: include/functions.php:1921
527 msgid "Archived articles"
530 #: include/functions.php:1923
531 msgid "Recently read"
534 #: include/functions.php:1985
538 #: include/functions.php:1986
539 msgid "Open next feed"
542 #: include/functions.php:1987
543 msgid "Open previous feed"
546 #: include/functions.php:1988
547 msgid "Open next article"
550 #: include/functions.php:1989
551 msgid "Open previous article"
554 #: include/functions.php:1990
555 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
556 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
558 #: include/functions.php:1991
559 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
560 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
562 #: include/functions.php:1992
563 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
564 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
566 #: include/functions.php:1993
567 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
568 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
570 #: include/functions.php:1994
571 msgid "Show search dialog"
574 #: include/functions.php:1995
578 #: include/functions.php:1996
579 #: js/viewfeed.js:1968
580 msgid "Toggle starred"
583 #: include/functions.php:1997
584 #: js/viewfeed.js:1979
585 msgid "Toggle published"
588 #: include/functions.php:1998
589 #: js/viewfeed.js:1957
590 msgid "Toggle unread"
593 #: include/functions.php:1999
597 #: include/functions.php:2000
598 msgid "Dismiss selected"
601 #: include/functions.php:2001
605 #: include/functions.php:2002
606 msgid "Open in new window"
609 #: include/functions.php:2003
610 #: js/viewfeed.js:1998
611 msgid "Mark below as read"
614 #: include/functions.php:2004
615 #: js/viewfeed.js:1992
616 msgid "Mark above as read"
619 #: include/functions.php:2005
623 #: include/functions.php:2006
627 #: include/functions.php:2007
628 msgid "Select article under cursor"
631 #: include/functions.php:2008
632 msgid "Email article"
635 #: include/functions.php:2009
636 msgid "Close/collapse article"
639 #: include/functions.php:2010
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
643 #: include/functions.php:2012
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
648 #: include/functions.php:2013
649 msgid "Article selection"
652 #: include/functions.php:2014
653 msgid "Select all articles"
656 #: include/functions.php:2015
657 msgid "Select unread"
660 #: include/functions.php:2016
661 msgid "Select starred"
664 #: include/functions.php:2017
665 msgid "Select published"
668 #: include/functions.php:2018
669 msgid "Invert selection"
672 #: include/functions.php:2019
673 msgid "Deselect everything"
676 #: include/functions.php:2020
677 #: classes/pref/feeds.php:549
678 #: classes/pref/feeds.php:792
682 #: include/functions.php:2021
683 msgid "Refresh current feed"
686 #: include/functions.php:2022
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
690 #: include/functions.php:2023
691 #: classes/pref/feeds.php:1307
692 msgid "Subscribe to feed"
695 #: include/functions.php:2024
696 #: js/FeedTree.js:135
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
701 #: include/functions.php:2026
702 msgid "Reverse headlines"
705 #: include/functions.php:2027
706 msgid "Debug feed update"
709 #: include/functions.php:2028
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
714 #: include/functions.php:2029
715 msgid "Un/collapse current category"
716 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
718 #: include/functions.php:2030
719 msgid "Toggle combined mode"
722 #: include/functions.php:2031
723 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
724 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
726 #: include/functions.php:2032
730 #: include/functions.php:2034
734 #: include/functions.php:2037
740 #: include/functions.php:2039
744 #: include/functions.php:2040
745 #: classes/pref/labels.php:281
749 #: include/functions.php:2041
750 #: classes/pref/filters.php:657
751 msgid "Create filter"
754 #: include/functions.php:2042
755 msgid "Un/collapse sidebar"
758 #: include/functions.php:2043
759 msgid "Show help dialog"
762 #: include/functions.php:2579
764 msgid "Search results: %s"
767 #: include/functions.php:3179
771 #: include/functions.php:3201
772 #: include/functions.php:3442
773 #: classes/article.php:281
777 #: include/functions.php:3211
778 #: classes/feeds.php:679
779 msgid "Edit tags for this article"
782 #: include/functions.php:3243
783 #: classes/feeds.php:631
784 msgid "Originally from:"
787 #: include/functions.php:3256
788 #: classes/feeds.php:644
789 #: classes/pref/feeds.php:568
793 #: include/functions.php:3288
794 #: classes/dlg.php:37
795 #: classes/dlg.php:60
796 #: classes/dlg.php:93
797 #: classes/dlg.php:159
798 #: classes/dlg.php:190
799 #: classes/dlg.php:217
800 #: classes/dlg.php:250
801 #: classes/dlg.php:262
802 #: classes/backend.php:105
803 #: classes/pref/users.php:95
804 #: classes/pref/filters.php:149
805 #: classes/pref/prefs.php:1100
806 #: classes/pref/feeds.php:1606
807 #: classes/pref/feeds.php:1674
808 #: plugins/import_export/init.php:407
809 #: plugins/import_export/init.php:452
810 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
811 #: plugins/share/init.php:123
812 #: plugins/updater/init.php:370
813 msgid "Close this window"
816 #: include/functions.php:3479
820 #: include/functions.php:3714
824 #: include/functions.php:3770
828 #: include/functions.php:4280
830 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
833 #: include/login_form.php:183
834 #: classes/handler/public.php:501
835 #: classes/handler/public.php:787
839 #: include/login_form.php:193
840 #: classes/handler/public.php:504
844 #: include/login_form.php:199
845 msgid "I forgot my password"
846 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
848 #: include/login_form.php:205
852 #: include/login_form.php:209
853 #: classes/handler/public.php:257
854 #: classes/rpc.php:63
855 #: classes/pref/prefs.php:1038
856 msgid "Default profile"
859 #: include/login_form.php:217
860 msgid "Use less traffic"
863 #: include/login_form.php:221
864 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
867 #: include/login_form.php:229
871 #: include/login_form.php:235
872 #: classes/handler/public.php:509
876 #: include/sessions.php:61
877 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
878 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
880 #: include/sessions.php:67
882 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
883 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
885 #: include/sessions.php:73
887 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
888 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
890 #: include/sessions.php:85
892 msgid "Session failed to validate (user not found)"
893 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
895 #: include/sessions.php:94
897 msgid "Session failed to validate (password changed)"
898 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
904 #: classes/article.php:179
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
908 #: classes/article.php:204
909 #: classes/pref/users.php:168
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/filters.php:407
912 #: classes/pref/prefs.php:984
913 #: classes/pref/feeds.php:771
914 #: classes/pref/feeds.php:898
915 #: plugins/nsfw/init.php:85
916 #: plugins/note/init.php:51
917 #: plugins/instances/init.php:245
921 #: classes/article.php:206
922 #: classes/handler/public.php:478
923 #: classes/handler/public.php:512
924 #: classes/feeds.php:1027
925 #: classes/feeds.php:1079
926 #: classes/feeds.php:1139
927 #: classes/pref/users.php:170
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/filters.php:410
930 #: classes/pref/filters.php:806
931 #: classes/pref/filters.php:882
932 #: classes/pref/filters.php:949
933 #: classes/pref/prefs.php:986
934 #: classes/pref/feeds.php:772
935 #: classes/pref/feeds.php:901
936 #: classes/pref/feeds.php:1814
937 #: plugins/mail/init.php:129
938 #: plugins/note/init.php:53
939 #: plugins/instances/init.php:248
940 #: plugins/instances/init.php:436
944 #: classes/handler/public.php:442
945 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
946 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
947 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
949 #: classes/handler/public.php:450
953 #: classes/handler/public.php:452
954 #: classes/pref/feeds.php:566
955 #: plugins/instances/init.php:212
956 #: plugins/instances/init.php:401
960 #: classes/handler/public.php:454
964 #: classes/handler/public.php:456
968 #: classes/handler/public.php:475
969 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
970 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
972 #: classes/handler/public.php:477
976 #: classes/handler/public.php:499
977 msgid "Not logged in"
980 #: classes/handler/public.php:558
981 msgid "Incorrect username or password"
982 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
984 #: classes/handler/public.php:595
985 #: classes/handler/public.php:693
987 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
988 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
990 #: classes/handler/public.php:598
991 #: classes/handler/public.php:684
993 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
996 #: classes/handler/public.php:601
997 #: classes/handler/public.php:687
999 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1000 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1002 #: classes/handler/public.php:604
1003 #: classes/handler/public.php:690
1005 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1008 #: classes/handler/public.php:607
1009 #: classes/handler/public.php:696
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1013 #: classes/handler/public.php:611
1014 #: classes/handler/public.php:703
1016 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1019 #: classes/handler/public.php:629
1020 #: classes/handler/public.php:721
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 #: classes/handler/public.php:654
1025 #: classes/handler/public.php:745
1026 msgid "Edit subscription options"
1029 #: classes/handler/public.php:774
1030 msgid "Password recovery"
1033 #: classes/handler/public.php:780
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1037 #: classes/handler/public.php:802
1038 #: classes/pref/users.php:352
1039 msgid "Reset password"
1042 #: classes/handler/public.php:812
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1046 #: classes/handler/public.php:816
1047 #: classes/handler/public.php:842
1051 #: classes/handler/public.php:838
1052 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1053 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1055 #: classes/handler/public.php:860
1056 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1057 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1059 #: classes/handler/public.php:884
1060 msgid "Database Updater"
1061 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1063 #: classes/handler/public.php:949
1064 msgid "Perform updates"
1067 #: classes/dlg.php:16
1068 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1071 #: classes/dlg.php:48
1072 msgid "Your Public OPML URL is:"
1073 msgstr "공개 OPML URL: "
1075 #: classes/dlg.php:57
1076 #: classes/dlg.php:214
1077 #: plugins/share/init.php:120
1078 msgid "Generate new URL"
1081 #: classes/dlg.php:71
1082 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1085 #: classes/dlg.php:75
1086 #: classes/dlg.php:84
1087 msgid "Last update:"
1090 #: classes/dlg.php:80
1091 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1094 #: classes/dlg.php:166
1098 #: classes/dlg.php:168
1102 #: classes/dlg.php:171
1106 #: classes/dlg.php:173
1110 #: classes/dlg.php:186
1111 msgid "Display entries"
1114 #: classes/dlg.php:205
1115 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1118 #: classes/dlg.php:233
1119 #: plugins/updater/init.php:333
1121 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1122 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1124 #: classes/dlg.php:241
1125 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1128 #: classes/dlg.php:245
1129 #: plugins/updater/init.php:337
1130 msgid "See the release notes"
1131 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1133 #: classes/dlg.php:247
1137 #: classes/dlg.php:255
1138 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1141 #: classes/feeds.php:56
1143 msgid "Last updated: %s"
1144 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1146 #: classes/feeds.php:75
1147 msgid "View as RSS feed"
1150 #: classes/feeds.php:76
1151 #: classes/feeds.php:128
1152 #: classes/pref/feeds.php:1466
1156 #: classes/feeds.php:83
1160 #: classes/feeds.php:84
1161 #: classes/pref/users.php:337
1162 #: classes/pref/labels.php:275
1163 #: classes/pref/filters.php:284
1164 #: classes/pref/filters.php:332
1165 #: classes/pref/filters.php:651
1166 #: classes/pref/filters.php:739
1167 #: classes/pref/filters.php:766
1168 #: classes/pref/prefs.php:998
1169 #: classes/pref/feeds.php:1298
1170 #: classes/pref/feeds.php:1555
1171 #: classes/pref/feeds.php:1621
1172 #: plugins/instances/init.php:287
1176 #: classes/feeds.php:86
1180 #: classes/feeds.php:87
1181 #: classes/pref/users.php:339
1182 #: classes/pref/labels.php:277
1183 #: classes/pref/filters.php:286
1184 #: classes/pref/filters.php:334
1185 #: classes/pref/filters.php:653
1186 #: classes/pref/filters.php:741
1187 #: classes/pref/filters.php:768
1188 #: classes/pref/prefs.php:1000
1189 #: classes/pref/feeds.php:1300
1190 #: classes/pref/feeds.php:1557
1191 #: classes/pref/feeds.php:1623
1192 #: plugins/instances/init.php:289
1196 #: classes/feeds.php:93
1200 #: classes/feeds.php:95
1201 msgid "Selection toggle:"
1204 #: classes/feeds.php:101
1208 #: classes/feeds.php:104
1212 #: classes/feeds.php:107
1216 #: classes/feeds.php:109
1220 #: classes/feeds.php:110
1221 #: classes/pref/filters.php:293
1222 #: classes/pref/filters.php:341
1223 #: classes/pref/filters.php:748
1224 #: classes/pref/filters.php:775
1228 #: classes/feeds.php:115
1229 #: classes/feeds.php:120
1230 #: plugins/mailto/init.php:25
1231 #: plugins/mail/init.php:26
1232 msgid "Forward by email"
1235 #: classes/feeds.php:124
1239 #: classes/feeds.php:197
1240 #: classes/feeds.php:827
1241 msgid "Feed not found."
1244 #: classes/feeds.php:254
1248 #: classes/feeds.php:370
1250 msgid "Imported at %s"
1253 #: classes/feeds.php:523
1254 msgid "mark as read"
1257 #: classes/feeds.php:573
1258 msgid "Collapse article"
1261 #: classes/feeds.php:728
1262 msgid "No unread articles found to display."
1263 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1265 #: classes/feeds.php:731
1266 msgid "No updated articles found to display."
1267 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1269 #: classes/feeds.php:734
1270 msgid "No starred articles found to display."
1271 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1273 #: classes/feeds.php:738
1274 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1275 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1277 #: classes/feeds.php:740
1278 msgid "No articles found to display."
1279 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1281 #: classes/feeds.php:755
1282 #: classes/feeds.php:922
1284 msgid "Feeds last updated at %s"
1285 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1287 #: classes/feeds.php:765
1288 #: classes/feeds.php:932
1289 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1290 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1292 #: classes/feeds.php:912
1293 msgid "No feed selected."
1294 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1296 #: classes/feeds.php:965
1297 #: classes/feeds.php:973
1298 msgid "Feed or site URL"
1299 msgstr "피드나 사이트 URL"
1301 #: classes/feeds.php:979
1302 #: classes/pref/feeds.php:588
1303 #: classes/pref/feeds.php:799
1304 #: classes/pref/feeds.php:1778
1305 msgid "Place in category:"
1308 #: classes/feeds.php:987
1309 msgid "Available feeds"
1312 #: classes/feeds.php:999
1313 #: classes/pref/users.php:133
1314 #: classes/pref/feeds.php:618
1315 #: classes/pref/feeds.php:835
1316 msgid "Authentication"
1319 #: classes/feeds.php:1003
1320 #: classes/pref/users.php:397
1321 #: classes/pref/feeds.php:624
1322 #: classes/pref/feeds.php:839
1323 #: classes/pref/feeds.php:1792
1327 #: classes/feeds.php:1006
1328 #: classes/pref/prefs.php:260
1329 #: classes/pref/feeds.php:637
1330 #: classes/pref/feeds.php:845
1331 #: classes/pref/feeds.php:1795
1335 #: classes/feeds.php:1016
1336 msgid "This feed requires authentication."
1337 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1339 #: classes/feeds.php:1021
1340 #: classes/feeds.php:1077
1341 #: classes/pref/feeds.php:1813
1345 #: classes/feeds.php:1024
1349 #: classes/feeds.php:1047
1350 #: classes/feeds.php:1138
1351 #: classes/pref/users.php:324
1352 #: classes/pref/filters.php:644
1353 #: classes/pref/feeds.php:1291
1358 #: classes/feeds.php:1051
1359 msgid "Popular feeds"
1362 #: classes/feeds.php:1052
1363 msgid "Feed archive"
1366 #: classes/feeds.php:1055
1370 #: classes/feeds.php:1078
1371 #: classes/pref/users.php:350
1372 #: classes/pref/labels.php:284
1373 #: classes/pref/filters.php:400
1374 #: classes/pref/filters.php:670
1375 #: classes/pref/feeds.php:742
1376 #: plugins/instances/init.php:294
1380 #: classes/feeds.php:1089
1384 #: classes/feeds.php:1097
1385 msgid "Limit search to:"
1388 #: classes/feeds.php:1113
1392 #: classes/backend.php:33
1393 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1396 #: classes/backend.php:38
1397 msgid "Keyboard Shortcuts"
1400 #: classes/backend.php:61
1404 #: classes/backend.php:64
1408 #: classes/backend.php:99
1409 msgid "Help topic not found."
1410 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1412 #: classes/opml.php:28
1413 #: classes/opml.php:33
1414 msgid "OPML Utility"
1417 #: classes/opml.php:37
1418 msgid "Importing OPML..."
1419 msgstr "OPML 불러오는중..."
1421 #: classes/opml.php:41
1422 msgid "Return to preferences"
1425 #: classes/opml.php:271
1427 msgid "Adding feed: %s"
1428 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1430 #: classes/opml.php:282
1432 msgid "Duplicate feed: %s"
1435 #: classes/opml.php:296
1437 msgid "Adding label %s"
1438 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1440 #: classes/opml.php:299
1442 msgid "Duplicate label: %s"
1445 #: classes/opml.php:311
1447 msgid "Setting preference key %s to %s"
1450 #: classes/opml.php:343
1451 msgid "Adding filter..."
1452 msgstr "필터를 추가하는중..."
1454 #: classes/opml.php:421
1456 msgid "Processing category: %s"
1457 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1459 #: classes/opml.php:470
1460 #: plugins/import_export/init.php:420
1461 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1463 msgid "Upload failed with error code %d"
1466 #: classes/opml.php:484
1467 #: plugins/import_export/init.php:434
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1469 msgid "Unable to move uploaded file."
1470 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1472 #: classes/opml.php:488
1473 #: plugins/import_export/init.php:438
1474 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1475 msgid "Error: please upload OPML file."
1476 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1478 #: classes/opml.php:497
1479 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1480 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1482 #: classes/opml.php:504
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1484 msgid "Error while parsing document."
1485 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1487 #: classes/pref/users.php:6
1488 #: classes/pref/system.php:8
1489 #: plugins/instances/init.php:154
1490 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1491 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1493 #: classes/pref/users.php:34
1494 msgid "User not found"
1495 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1497 #: classes/pref/users.php:53
1498 #: classes/pref/users.php:399
1502 #: classes/pref/users.php:54
1503 msgid "Last logged in"
1506 #: classes/pref/users.php:61
1507 msgid "Subscribed feeds count"
1510 #: classes/pref/users.php:65
1511 msgid "Subscribed feeds"
1514 #: classes/pref/users.php:136
1515 msgid "Access level: "
1518 #: classes/pref/users.php:154
1519 #: classes/pref/feeds.php:645
1520 #: classes/pref/feeds.php:851
1524 #: classes/pref/users.php:232
1526 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1527 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1529 #: classes/pref/users.php:239
1531 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1532 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1534 #: classes/pref/users.php:243
1536 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1537 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1539 #: classes/pref/users.php:265
1541 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1542 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1544 #: classes/pref/users.php:267
1546 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1547 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1549 #: classes/pref/users.php:291
1550 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1551 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1553 #: classes/pref/users.php:334
1554 #: classes/pref/labels.php:272
1555 #: classes/pref/filters.php:281
1556 #: classes/pref/filters.php:329
1557 #: classes/pref/filters.php:648
1558 #: classes/pref/filters.php:736
1559 #: classes/pref/filters.php:763
1560 #: classes/pref/prefs.php:995
1561 #: classes/pref/feeds.php:1295
1562 #: classes/pref/feeds.php:1552
1563 #: classes/pref/feeds.php:1618
1564 #: plugins/instances/init.php:284
1568 #: classes/pref/users.php:342
1572 #: classes/pref/users.php:346
1576 #: classes/pref/users.php:348
1577 #: classes/pref/filters.php:663
1578 #: plugins/instances/init.php:293
1582 #: classes/pref/users.php:398
1583 msgid "Access Level"
1586 #: classes/pref/users.php:400
1590 #: classes/pref/users.php:419
1591 #: plugins/instances/init.php:334
1592 msgid "Click to edit"
1595 #: classes/pref/users.php:439
1596 msgid "No users defined."
1597 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1599 #: classes/pref/users.php:441
1600 msgid "No matching users found."
1601 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1603 #: classes/pref/labels.php:22
1604 #: classes/pref/filters.php:270
1605 #: classes/pref/filters.php:727
1609 #: classes/pref/labels.php:37
1613 #: classes/pref/labels.php:42
1617 #: classes/pref/labels.php:42
1621 #: classes/pref/labels.php:232
1623 msgid "Created label <b>%s</b>"
1624 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1626 #: classes/pref/labels.php:287
1627 msgid "Clear colors"
1630 #: classes/pref/filters.php:94
1631 msgid "Articles matching this filter:"
1634 #: classes/pref/filters.php:135
1635 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1636 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1638 #: classes/pref/filters.php:139
1639 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1642 #: classes/pref/filters.php:276
1643 #: classes/pref/filters.php:731
1644 #: classes/pref/filters.php:846
1648 #: classes/pref/filters.php:290
1649 #: classes/pref/filters.php:338
1650 #: classes/pref/filters.php:745
1651 #: classes/pref/filters.php:772
1655 #: classes/pref/filters.php:324
1656 #: classes/pref/filters.php:758
1657 msgid "Apply actions"
1660 #: classes/pref/filters.php:374
1661 #: classes/pref/filters.php:787
1665 #: classes/pref/filters.php:383
1666 #: classes/pref/filters.php:790
1667 msgid "Match any rule"
1670 #: classes/pref/filters.php:392
1671 #: classes/pref/filters.php:793
1672 msgid "Inverse matching"
1675 #: classes/pref/filters.php:404
1676 #: classes/pref/filters.php:800
1680 #: classes/pref/filters.php:437
1684 #: classes/pref/filters.php:436
1686 msgid "%s on %s in %s %s"
1689 #: classes/pref/filters.php:660
1693 #: classes/pref/filters.php:666
1694 #: classes/pref/feeds.php:1311
1695 #: classes/pref/feeds.php:1325
1696 msgid "Reset sort order"
1699 #: classes/pref/filters.php:674
1700 #: classes/pref/feeds.php:1347
1701 msgid "Rescore articles"
1702 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1704 #: classes/pref/filters.php:803
1708 #: classes/pref/filters.php:858
1709 msgid "Inverse regular expression matching"
1712 #: classes/pref/filters.php:860
1716 #: classes/pref/filters.php:866
1717 #: js/PrefFilterTree.js:53
1721 #: classes/pref/filters.php:879
1725 #: classes/pref/filters.php:879
1726 #: js/functions.js:1013
1730 #: classes/pref/filters.php:902
1731 msgid "Perform Action"
1734 #: classes/pref/filters.php:928
1735 msgid "with parameters:"
1738 #: classes/pref/filters.php:946
1742 #: classes/pref/filters.php:946
1743 #: js/functions.js:1039
1747 #: classes/pref/filters.php:969
1748 msgid "[No caption]"
1751 #: classes/pref/prefs.php:18
1755 #: classes/pref/prefs.php:19
1759 #: classes/pref/prefs.php:20
1763 #: classes/pref/prefs.php:21
1767 #: classes/pref/prefs.php:25
1768 msgid "Allow duplicate articles"
1771 #: classes/pref/prefs.php:26
1772 msgid "Assign articles to labels automatically"
1773 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1776 msgid "Blacklisted tags"
1779 #: classes/pref/prefs.php:27
1780 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1783 #: classes/pref/prefs.php:28
1784 msgid "Automatically mark articles as read"
1787 #: classes/pref/prefs.php:28
1788 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1789 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1791 #: classes/pref/prefs.php:29
1792 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1793 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1795 #: classes/pref/prefs.php:30
1796 msgid "Combined feed display"
1799 #: classes/pref/prefs.php:30
1800 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1801 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1803 #: classes/pref/prefs.php:31
1804 msgid "Confirm marking feed as read"
1805 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1807 #: classes/pref/prefs.php:32
1808 msgid "Amount of articles to display at once"
1809 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1811 #: classes/pref/prefs.php:33
1812 msgid "Default feed update interval"
1815 #: classes/pref/prefs.php:33
1816 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1819 #: classes/pref/prefs.php:34
1820 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1821 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1823 #: classes/pref/prefs.php:35
1824 msgid "Enable e-mail digest"
1825 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1827 #: classes/pref/prefs.php:35
1828 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1831 #: classes/pref/prefs.php:36
1832 msgid "Try to send digests around specified time"
1833 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1835 #: classes/pref/prefs.php:36
1836 msgid "Uses UTC timezone"
1839 #: classes/pref/prefs.php:37
1840 msgid "Enable API access"
1843 #: classes/pref/prefs.php:37
1844 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1847 #: classes/pref/prefs.php:38
1848 msgid "Enable feed categories"
1849 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1851 #: classes/pref/prefs.php:39
1852 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1853 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1855 #: classes/pref/prefs.php:40
1856 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1857 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1859 #: classes/pref/prefs.php:41
1860 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1861 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1863 #: classes/pref/prefs.php:42
1864 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1865 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1867 #: classes/pref/prefs.php:43
1868 msgid "Long date format"
1871 #: classes/pref/prefs.php:43
1872 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1875 #: classes/pref/prefs.php:44
1876 msgid "On catchup show next feed"
1877 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1879 #: classes/pref/prefs.php:44
1880 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1883 #: classes/pref/prefs.php:45
1884 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1885 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1887 #: classes/pref/prefs.php:46
1888 msgid "Purge unread articles"
1889 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1891 #: classes/pref/prefs.php:47
1892 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1893 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1895 #: classes/pref/prefs.php:48
1896 msgid "Short date format"
1899 #: classes/pref/prefs.php:49
1900 msgid "Show content preview in headlines list"
1901 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1903 #: classes/pref/prefs.php:50
1904 msgid "Sort headlines by feed date"
1905 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1907 #: classes/pref/prefs.php:50
1908 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1911 #: classes/pref/prefs.php:51
1912 msgid "Login with an SSL certificate"
1913 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1915 #: classes/pref/prefs.php:51
1916 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1919 #: classes/pref/prefs.php:52
1920 msgid "Do not embed images in articles"
1921 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1923 #: classes/pref/prefs.php:53
1924 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1925 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1927 #: classes/pref/prefs.php:53
1928 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1931 #: classes/pref/prefs.php:54
1933 msgid "Customize stylesheet"
1936 #: classes/pref/prefs.php:54
1937 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1940 #: classes/pref/prefs.php:55
1944 #: classes/pref/prefs.php:56
1945 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1946 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1948 #: classes/pref/prefs.php:56
1949 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1952 #: classes/pref/prefs.php:57
1956 #: classes/pref/prefs.php:58
1960 #: classes/pref/prefs.php:58
1961 msgid "Select one of the available CSS themes"
1964 #: classes/pref/prefs.php:69
1965 msgid "Old password cannot be blank."
1966 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1968 #: classes/pref/prefs.php:74
1969 msgid "New password cannot be blank."
1970 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1972 #: classes/pref/prefs.php:79
1973 msgid "Entered passwords do not match."
1974 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
1976 #: classes/pref/prefs.php:88
1977 msgid "Function not supported by authentication module."
1980 #: classes/pref/prefs.php:127
1981 msgid "The configuration was saved."
1982 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1984 #: classes/pref/prefs.php:142
1986 msgid "Unknown option: %s"
1987 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
1989 #: classes/pref/prefs.php:156
1990 msgid "Your personal data has been saved."
1991 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
1993 #: classes/pref/prefs.php:176
1994 msgid "Your preferences are now set to default values."
1997 #: classes/pref/prefs.php:198
1998 msgid "Personal data / Authentication"
2001 #: classes/pref/prefs.php:218
2002 msgid "Personal data"
2005 #: classes/pref/prefs.php:228
2009 #: classes/pref/prefs.php:232
2013 #: classes/pref/prefs.php:238
2014 msgid "Access level"
2017 #: classes/pref/prefs.php:248
2021 #: classes/pref/prefs.php:267
2022 msgid "Your password is at default value, please change it."
2023 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2025 #: classes/pref/prefs.php:294
2026 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2029 #: classes/pref/prefs.php:299
2030 msgid "Old password"
2033 #: classes/pref/prefs.php:302
2034 msgid "New password"
2037 #: classes/pref/prefs.php:307
2038 msgid "Confirm password"
2041 #: classes/pref/prefs.php:317
2042 msgid "Change password"
2045 #: classes/pref/prefs.php:323
2046 msgid "One time passwords / Authenticator"
2049 #: classes/pref/prefs.php:327
2050 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2053 #: classes/pref/prefs.php:352
2054 #: classes/pref/prefs.php:403
2055 msgid "Enter your password"
2058 #: classes/pref/prefs.php:363
2062 #: classes/pref/prefs.php:369
2063 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2066 #: classes/pref/prefs.php:371
2067 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2070 #: classes/pref/prefs.php:408
2071 msgid "Enter the generated one time password"
2074 #: classes/pref/prefs.php:422
2078 #: classes/pref/prefs.php:428
2079 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2082 #: classes/pref/prefs.php:471
2083 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2086 #: classes/pref/prefs.php:569
2090 #: classes/pref/prefs.php:629
2094 #: classes/pref/prefs.php:633
2098 #: classes/pref/prefs.php:639
2100 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2103 #: classes/pref/prefs.php:671
2104 msgid "Save configuration"
2107 #: classes/pref/prefs.php:675
2108 msgid "Save and exit preferences"
2111 #: classes/pref/prefs.php:680
2112 msgid "Manage profiles"
2115 #: classes/pref/prefs.php:683
2116 msgid "Reset to defaults"
2119 #: classes/pref/prefs.php:706
2123 #: classes/pref/prefs.php:708
2124 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2125 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2127 #: classes/pref/prefs.php:710
2128 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2131 #: classes/pref/prefs.php:736
2132 msgid "System plugins"
2135 #: classes/pref/prefs.php:740
2136 #: classes/pref/prefs.php:796
2140 #: classes/pref/prefs.php:741
2141 #: classes/pref/prefs.php:797
2145 #: classes/pref/prefs.php:742
2146 #: classes/pref/prefs.php:798
2150 #: classes/pref/prefs.php:743
2151 #: classes/pref/prefs.php:799
2155 #: classes/pref/prefs.php:774
2156 #: classes/pref/prefs.php:833
2160 #: classes/pref/prefs.php:783
2161 #: classes/pref/prefs.php:842
2165 #: classes/pref/prefs.php:792
2166 msgid "User plugins"
2169 #: classes/pref/prefs.php:857
2170 msgid "Enable selected plugins"
2171 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2173 #: classes/pref/prefs.php:924
2174 msgid "Incorrect one time password"
2175 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2177 #: classes/pref/prefs.php:927
2178 #: classes/pref/prefs.php:944
2179 msgid "Incorrect password"
2182 #: classes/pref/prefs.php:969
2184 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2187 #: classes/pref/prefs.php:1009
2188 msgid "Create profile"
2191 #: classes/pref/prefs.php:1032
2192 #: classes/pref/prefs.php:1060
2196 #: classes/pref/prefs.php:1094
2197 msgid "Remove selected profiles"
2200 #: classes/pref/prefs.php:1096
2201 msgid "Activate profile"
2204 #: classes/pref/feeds.php:13
2205 msgid "Check to enable field"
2208 #: classes/pref/feeds.php:555
2212 #: classes/pref/feeds.php:596
2213 #: classes/pref/feeds.php:810
2217 #: classes/pref/feeds.php:611
2218 #: classes/pref/feeds.php:826
2219 msgid "Article purging:"
2222 #: classes/pref/feeds.php:641
2223 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2226 #: classes/pref/feeds.php:657
2227 #: classes/pref/feeds.php:855
2228 msgid "Hide from Popular feeds"
2231 #: classes/pref/feeds.php:669
2232 #: classes/pref/feeds.php:861
2233 msgid "Include in e-mail digest"
2236 #: classes/pref/feeds.php:682
2237 #: classes/pref/feeds.php:867
2238 msgid "Always display image attachments"
2241 #: classes/pref/feeds.php:695
2242 #: classes/pref/feeds.php:875
2243 msgid "Do not embed images"
2246 #: classes/pref/feeds.php:708
2247 #: classes/pref/feeds.php:883
2248 msgid "Cache images locally"
2249 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2251 #: classes/pref/feeds.php:720
2252 #: classes/pref/feeds.php:889
2253 msgid "Mark updated articles as unread"
2254 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2256 #: classes/pref/feeds.php:726
2260 #: classes/pref/feeds.php:740
2264 #: classes/pref/feeds.php:762
2265 msgid "Resubscribe to push updates"
2266 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2268 #: classes/pref/feeds.php:769
2269 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2272 #: classes/pref/feeds.php:1144
2273 #: classes/pref/feeds.php:1197
2277 #: classes/pref/feeds.php:1252
2278 msgid "Feeds with errors"
2281 #: classes/pref/feeds.php:1272
2282 msgid "Inactive feeds"
2285 #: classes/pref/feeds.php:1309
2286 msgid "Edit selected feeds"
2289 #: classes/pref/feeds.php:1313
2291 msgid "Batch subscribe"
2294 #: classes/pref/feeds.php:1320
2298 #: classes/pref/feeds.php:1323
2299 msgid "Add category"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1327
2303 msgid "Remove selected"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1338
2307 msgid "More actions..."
2310 #: classes/pref/feeds.php:1342
2311 msgid "Manual purge"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1346
2315 msgid "Clear feed data"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1397
2322 #: classes/pref/feeds.php:1399
2323 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2324 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1399
2327 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2330 #: classes/pref/feeds.php:1412
2331 msgid "Import my OPML"
2332 msgstr "내 OPML 불러오기"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1416
2338 #: classes/pref/feeds.php:1418
2339 msgid "Include settings"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1422
2346 #: classes/pref/feeds.php:1426
2347 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2348 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2350 #: classes/pref/feeds.php:1428
2351 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2354 #: classes/pref/feeds.php:1430
2355 msgid "Public OPML URL"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1431
2359 msgid "Display published OPML URL"
2360 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1440
2363 msgid "Firefox integration"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1442
2367 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2368 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1449
2371 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2372 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1457
2375 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2376 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1459
2379 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2380 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2382 #: classes/pref/feeds.php:1467
2386 #: classes/pref/feeds.php:1470
2387 msgid "Clear all generated URLs"
2388 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1548
2391 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2392 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1584
2395 #: classes/pref/feeds.php:1650
2396 msgid "Click to edit feed"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1602
2400 #: classes/pref/feeds.php:1670
2401 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2402 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1775
2405 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1784
2409 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1806
2413 msgid "Feeds require authentication."
2416 #: classes/pref/system.php:29
2420 #: classes/pref/system.php:40
2424 #: classes/pref/system.php:43
2428 #: classes/pref/system.php:48
2432 #: classes/pref/system.php:49
2436 #: classes/pref/system.php:50
2440 #: classes/pref/system.php:52
2444 #: plugins/close_button/init.php:22
2445 msgid "Close article"
2448 #: plugins/nsfw/init.php:30
2449 #: plugins/nsfw/init.php:42
2450 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2453 #: plugins/nsfw/init.php:52
2457 #: plugins/nsfw/init.php:79
2458 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2461 #: plugins/nsfw/init.php:100
2462 msgid "Configuration saved."
2463 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2466 msgid "Please enter your one time password:"
2467 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2469 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2470 msgid "Password has been changed."
2471 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2473 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2474 msgid "Old password is incorrect."
2475 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2477 #: plugins/mailto/init.php:49
2478 #: plugins/mailto/init.php:55
2479 #: plugins/mail/init.php:64
2480 #: plugins/mail/init.php:70
2484 #: plugins/mailto/init.php:49
2485 #: plugins/mail/init.php:64
2486 msgid "Multiple articles"
2489 #: plugins/mailto/init.php:71
2490 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2493 #: plugins/mailto/init.php:75
2494 msgid "Forward selected article(s) by email."
2495 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2497 #: plugins/mailto/init.php:78
2498 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2501 #: plugins/mailto/init.php:83
2502 msgid "Close this dialog"
2505 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2506 msgid "Bookmarklets"
2509 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2510 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2513 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2515 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2516 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2518 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2519 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2520 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2522 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2523 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2526 #: plugins/import_export/init.php:58
2527 msgid "Import and export"
2530 #: plugins/import_export/init.php:60
2531 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2534 #: plugins/import_export/init.php:65
2535 msgid "Export my data"
2538 #: plugins/import_export/init.php:81
2542 #: plugins/import_export/init.php:219
2543 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2544 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2546 #: plugins/import_export/init.php:224
2547 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2550 #: plugins/import_export/init.php:383
2554 #: plugins/import_export/init.php:384
2556 msgid "%d article processed, "
2557 msgid_plural "%d articles processed, "
2558 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2560 #: plugins/import_export/init.php:385
2562 msgid "%d imported, "
2563 msgid_plural "%d imported, "
2564 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2566 #: plugins/import_export/init.php:386
2568 msgid "%d feed created."
2569 msgid_plural "%d feeds created."
2570 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2572 #: plugins/import_export/init.php:391
2573 msgid "Could not load XML document."
2576 #: plugins/import_export/init.php:403
2577 msgid "Prepare data"
2580 #: plugins/import_export/init.php:446
2581 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2582 msgid "No file uploaded."
2583 msgstr "업로드된 파일 없음."
2585 #: plugins/mail/init.php:90
2589 #: plugins/mail/init.php:99
2593 #: plugins/mail/init.php:112
2597 #: plugins/mail/init.php:128
2601 #: plugins/note/init.php:26
2602 #: plugins/note/note.js:11
2603 msgid "Edit article note"
2606 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2608 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2611 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2612 msgid "The document has incorrect format."
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2616 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2620 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2624 msgid "Import my Starred items"
2627 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2628 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2630 msgid "Shared articles"
2633 #: plugins/instances/init.php:141
2637 #: plugins/instances/init.php:204
2638 #: plugins/instances/init.php:395
2642 #: plugins/instances/init.php:215
2643 #: plugins/instances/init.php:312
2644 #: plugins/instances/init.php:404
2645 msgid "Instance URL"
2648 #: plugins/instances/init.php:226
2649 #: plugins/instances/init.php:414
2653 #: plugins/instances/init.php:229
2654 #: plugins/instances/init.php:313
2655 #: plugins/instances/init.php:417
2659 #: plugins/instances/init.php:233
2660 #: plugins/instances/init.php:421
2661 msgid "Use one access key for both linked instances."
2664 #: plugins/instances/init.php:241
2665 #: plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2674 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2677 #: plugins/instances/init.php:314
2678 msgid "Last connected"
2681 #: plugins/instances/init.php:315
2685 #: plugins/instances/init.php:316
2686 msgid "Stored feeds"
2689 #: plugins/instances/init.php:433
2693 #: plugins/share/init.php:39
2694 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2695 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2697 #: plugins/share/init.php:44
2698 msgid "Unshare all articles"
2701 #: plugins/share/init.php:77
2702 msgid "Share by URL"
2705 #: plugins/share/init.php:99
2706 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2709 #: plugins/share/init.php:117
2711 msgid "Unshare article"
2714 #: plugins/updater/init.php:323
2715 #: plugins/updater/init.php:340
2716 #: plugins/updater/updater.js:10
2717 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2718 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2720 #: plugins/updater/init.php:343
2721 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2722 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2724 #: plugins/updater/init.php:351
2725 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2728 #: plugins/updater/init.php:360
2729 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2732 #: plugins/updater/init.php:361
2733 msgid "Your database will not be modified."
2736 #: plugins/updater/init.php:362
2737 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2740 #: plugins/updater/init.php:363
2741 msgid "Ready to update."
2742 msgstr "업데이트 준비 완료."
2744 #: plugins/updater/init.php:368
2745 msgid "Start update"
2748 #: js/feedlist.js:409
2749 #: js/feedlist.js:437
2750 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2751 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2753 #: js/feedlist.js:428
2754 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2755 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2757 #: js/feedlist.js:431
2758 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2759 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2761 #: js/feedlist.js:434
2762 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2763 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2765 #: js/functions.js:65
2766 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2769 #: js/functions.js:107
2770 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2773 #: js/functions.js:236
2774 msgid "Click to close"
2777 #: js/functions.js:612
2778 msgid "Error explained"
2781 #: js/functions.js:694
2782 msgid "Upload complete."
2785 #: js/functions.js:718
2786 msgid "Remove stored feed icon?"
2787 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2789 #: js/functions.js:723
2790 msgid "Removing feed icon..."
2791 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2793 #: js/functions.js:728
2794 msgid "Feed icon removed."
2795 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2797 #: js/functions.js:750
2798 msgid "Please select an image file to upload."
2799 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2801 #: js/functions.js:752
2802 msgid "Upload new icon for this feed?"
2805 #: js/functions.js:753
2806 msgid "Uploading, please wait..."
2807 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2809 #: js/functions.js:769
2810 msgid "Please enter label caption:"
2811 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2813 #: js/functions.js:774
2814 msgid "Can't create label: missing caption."
2815 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2817 #: js/functions.js:817
2818 msgid "Subscribe to Feed"
2821 #: js/functions.js:844
2822 msgid "Subscribed to %s"
2825 #: js/functions.js:849
2826 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2829 #: js/functions.js:852
2830 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2833 #: js/functions.js:862
2834 msgid "Expand to select feed"
2837 #: js/functions.js:874
2838 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2839 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2841 #: js/functions.js:878
2842 msgid "XML validation failed: %s"
2845 #: js/functions.js:883
2846 msgid "You are already subscribed to this feed."
2847 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2849 #: js/functions.js:1013
2853 #: js/functions.js:1039
2857 #: js/functions.js:1076
2858 msgid "Create Filter"
2861 #: js/functions.js:1191
2862 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2865 #: js/functions.js:1202
2866 msgid "Subscription reset."
2867 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2869 #: js/functions.js:1212
2871 msgid "Unsubscribe from %s?"
2872 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2874 #: js/functions.js:1215
2875 msgid "Removing feed..."
2878 #: js/functions.js:1324
2879 msgid "Please enter category title:"
2880 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2882 #: js/functions.js:1355
2883 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2886 #: js/functions.js:1359
2888 msgid "Trying to change address..."
2891 #: js/functions.js:1546
2894 msgid "You can't edit this kind of feed."
2895 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2897 #: js/functions.js:1561
2901 #: js/functions.js:1567
2905 msgid "Saving data..."
2908 #: js/functions.js:1599
2912 #: js/functions.js:1660
2913 #: js/functions.js:1770
2921 msgid "No feeds are selected."
2922 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2924 #: js/functions.js:1702
2925 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2928 #: js/functions.js:1741
2929 msgid "Feeds with update errors"
2930 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2932 #: js/functions.js:1752
2934 msgid "Remove selected feeds?"
2935 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2937 #: js/functions.js:1755
2939 msgid "Removing selected feeds..."
2940 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2942 #: js/functions.js:1853
2946 #: js/PrefFeedTree.js:48
2947 msgid "Edit category"
2950 #: js/PrefFeedTree.js:55
2951 msgid "Remove category"
2954 #: js/PrefFilterTree.js:56
2959 msgid "Please enter login:"
2963 msgid "Can't create user: no login specified."
2964 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2967 msgid "Adding user..."
2979 msgid "Remove filter?"
2983 msgid "Removing filter..."
2987 msgid "Remove selected labels?"
2988 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2991 msgid "Removing selected labels..."
2996 msgid "No labels are selected."
2997 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3000 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3004 msgid "Removing selected users..."
3011 msgid "No users are selected."
3012 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3015 msgid "Remove selected filters?"
3016 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3019 msgid "Removing selected filters..."
3025 msgid "No filters are selected."
3026 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3029 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3030 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3033 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3037 msgid "Please select only one feed."
3038 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3041 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3042 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3045 msgid "Clearing selected feed..."
3049 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3050 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3053 msgid "Purging selected feed..."
3054 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3059 msgid "Please select only one user."
3060 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3063 msgid "Reset password of selected user?"
3064 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3067 msgid "Resetting password for selected user..."
3068 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3071 msgid "User details"
3075 msgid "Please select only one filter."
3076 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3079 msgid "Combine selected filters?"
3080 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3083 msgid "Joining filters..."
3087 msgid "Edit Multiple Feeds"
3091 msgid "Save changes to selected feeds?"
3092 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3099 msgid "Please choose an OPML file first."
3100 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3103 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3104 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3105 msgid "Importing, please wait..."
3106 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3109 msgid "Reset to defaults?"
3113 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3117 msgid "Removing category..."
3118 msgstr "카테고리 제거중..."
3121 msgid "Remove selected categories?"
3122 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3125 msgid "Removing selected categories..."
3126 msgstr "카테고리 삭제중..."
3129 msgid "No categories are selected."
3130 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3133 msgid "Category title:"
3137 msgid "Creating category..."
3138 msgstr "카테고리 생성중..."
3141 msgid "Feeds without recent updates"
3145 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3146 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3149 msgid "Clearing feed..."
3153 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3154 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3157 msgid "Rescoring selected feeds..."
3158 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3161 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3162 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3165 msgid "Rescoring feeds..."
3166 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3169 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3170 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3173 msgid "Settings Profiles"
3177 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3181 msgid "Removing selected profiles..."
3182 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3185 msgid "No profiles are selected."
3186 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3190 msgid "Activate selected profile?"
3191 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3195 msgid "Please choose a profile to activate."
3196 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3199 msgid "Creating profile..."
3203 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3207 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3208 msgid "Clearing URLs..."
3209 msgstr "URL 지우는중..."
3212 msgid "Generated URLs cleared."
3213 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3216 msgid "Label Editor"
3220 msgid "Subscribing to feeds..."
3221 msgstr "피드 구독하는중..."
3224 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3228 msgid "Clear all messages in the error log?"
3232 msgid "Mark all articles as read?"
3233 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3236 msgid "Marking all feeds as read..."
3237 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3240 msgid "Please enable mail plugin first."
3241 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3244 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3245 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3248 msgid "Select item(s) by tags"
3252 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3253 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3257 msgid "Please select some feed first."
3258 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3261 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3262 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3265 msgid "Rescore articles in %s?"
3266 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3269 msgid "Rescoring articles..."
3270 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3273 msgid "New version available!"
3276 #: js/viewfeed.js:109
3277 msgid "Cancel search"
3280 #: js/viewfeed.js:472
3281 msgid "Unstar article"
3284 #: js/viewfeed.js:476
3285 msgid "Star article"
3288 #: js/viewfeed.js:530
3289 msgid "Unpublish article"
3292 #: js/viewfeed.js:534
3293 msgid "Publish article"
3296 #: js/viewfeed.js:686
3297 msgid "%d article selected"
3298 msgid_plural "%d articles selected"
3299 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3301 #: js/viewfeed.js:758
3302 #: js/viewfeed.js:786
3303 #: js/viewfeed.js:813
3304 #: js/viewfeed.js:876
3305 #: js/viewfeed.js:910
3306 #: js/viewfeed.js:1030
3307 #: js/viewfeed.js:1073
3308 #: js/viewfeed.js:1126
3309 #: js/viewfeed.js:2182
3310 #: plugins/mailto/init.js:7
3311 #: plugins/mail/mail.js:7
3312 msgid "No articles are selected."
3313 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3315 #: js/viewfeed.js:1038
3316 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3317 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3318 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3320 #: js/viewfeed.js:1040
3321 msgid "Delete %d selected article?"
3322 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3323 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3325 #: js/viewfeed.js:1082
3326 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3327 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3328 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3330 #: js/viewfeed.js:1085
3331 msgid "Move %d archived article back?"
3332 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3333 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3335 #: js/viewfeed.js:1087
3336 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3339 #: js/viewfeed.js:1132
3340 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3341 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3342 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3344 #: js/viewfeed.js:1156
3345 msgid "Edit article Tags"
3348 #: js/viewfeed.js:1162
3349 msgid "Saving article tags..."
3350 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3352 #: js/viewfeed.js:1399
3353 msgid "No article is selected."
3354 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3356 #: js/viewfeed.js:1434
3357 msgid "No articles found to mark"
3358 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3360 #: js/viewfeed.js:1436
3361 msgid "Mark %d article as read?"
3362 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3363 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3365 #: js/viewfeed.js:1943
3366 msgid "Open original article"
3369 #: js/viewfeed.js:1949
3370 msgid "Display article URL"
3373 #: js/viewfeed.js:2049
3374 msgid "Assign label"
3377 #: js/viewfeed.js:2054
3378 msgid "Remove label"
3381 #: js/viewfeed.js:2151
3382 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3383 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3385 #: js/viewfeed.js:2193
3386 msgid "Please enter new score for this article:"
3387 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3389 #: js/viewfeed.js:2226
3390 msgid "Article URL:"
3393 #: plugins/embed_original/init.js:6
3394 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3397 #: plugins/mailto/init.js:21
3398 #: plugins/mail/mail.js:21
3399 msgid "Forward article by email"
3402 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3406 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3407 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3408 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3412 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3417 msgid "Please choose the file first."
3418 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3420 #: plugins/note/note.js:17
3421 msgid "Saving article note..."
3422 msgstr "글 노트 저장중..."
3424 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3425 msgid "Google Reader Import"
3428 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3429 msgid "Please choose a file first."
3430 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3432 #: plugins/instances/instances.js:10
3433 msgid "Link Instance"
3436 #: plugins/instances/instances.js:73
3437 msgid "Edit Instance"
3440 #: plugins/instances/instances.js:122
3441 msgid "Remove selected instances?"
3442 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3444 #: plugins/instances/instances.js:125
3445 msgid "Removing selected instances..."
3446 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3448 #: plugins/instances/instances.js:139
3449 #: plugins/instances/instances.js:151
3450 msgid "No instances are selected."
3451 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3453 #: plugins/instances/instances.js:156
3454 msgid "Please select only one instance."
3455 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3457 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3458 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3461 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3462 msgid "Shared URLs cleared."
3465 #: plugins/share/share.js:10
3466 msgid "Share article by URL"
3469 #: plugins/share/share.js:14
3471 msgid "Generate new share URL for this article?"
3472 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3474 #: plugins/share/share.js:18
3476 msgid "Trying to change URL..."
3477 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3479 #: plugins/share/share.js:55
3481 msgid "Remove sharing for this article?"
3484 #: plugins/share/share.js:59
3486 msgid "Trying to unshare..."
3489 #: plugins/updater/updater.js:58
3490 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3493 #~ msgid "Change password to"
3499 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3500 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3502 #~ msgid "Saving user..."
3503 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3505 #~ msgid "Toggle marked"
3506 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3509 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3510 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3513 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3514 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3517 #~ msgid "Articles shared by URL"
3518 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3520 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3521 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3527 #~ msgid "Enable categories"
3528 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3531 #~ msgid "Browse categories like folders"
3532 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3535 #~ msgid "Show images in posts"
3536 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3539 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3540 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3543 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3544 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3547 #~ msgid "Article archive"
3551 #~ msgid "Example Pane"
3555 #~ msgid "Set value"
3556 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3559 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3560 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3561 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3562 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3565 #~ msgid "Error: unable to load article."
3566 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3569 #~ msgid "Click to expand article."
3570 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3573 #~ msgid "%d more..."
3574 #~ msgid_plural "%d more..."
3575 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3576 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3579 #~ msgid "No unread feeds."
3580 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3583 #~ msgid "Load more..."
3584 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3586 #~ msgid "Switch to digest..."
3587 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3590 #~ msgid "Show tag cloud..."
3594 #~ msgid "Click to play"
3601 #~ msgid "Visit the website"
3602 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3604 #~ msgid "Select theme"
3605 #~ msgstr "テーマを選択する"
3608 #~ msgid "Playing..."
3609 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3612 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3613 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3615 #~ msgid "Could not update database"
3616 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3618 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3619 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3621 #~ msgid ", found: "
3622 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3624 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3625 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3627 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3628 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3630 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3631 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3633 #~ msgid "Performing updates..."
3634 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3636 #~ msgid "Updating to version %d..."
3637 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3639 #~ msgid "Checking version... "
3640 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3649 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3650 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3651 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3652 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3654 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3655 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3657 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3658 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3660 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3661 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3663 #~ msgid "Mark feed as read"
3664 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3666 #~ msgid "Title or Content"
3675 #~ msgid "Article Date"
3679 #~ msgid "Delete article"
3682 #~ msgid "Set starred"
3683 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3685 #~ msgid "Assign tags"
3688 #~ msgid "Modify score"
3689 #~ msgstr "スコアを変更する"
3692 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3693 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3696 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3697 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3700 #~ msgid "(%d feed)"
3701 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3702 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3703 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3709 #~ msgid "Tag Cloud"
3712 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3713 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3715 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3716 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3721 #~ msgid "Completed."
3725 #~ msgid "Share on identi.ca"
3729 #~ msgid "Flattr this article."
3730 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3733 #~ msgid "Share on Google+"
3737 #~ msgid "Share on Twitter"
3741 #~ msgid "Show additional preferences"
3745 #~ msgid "Back to feeds"
3746 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3751 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3752 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3760 #~ msgid "Comments?"
3761 #~ msgstr "コメントしますか?"
3763 #~ msgid "Move between feeds"
3764 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3766 #~ msgid "Move between articles"
3767 #~ msgstr "記事間で移動する"
3769 #~ msgid "Active article actions"
3770 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3773 #~ msgid "Dismiss read articles"
3774 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3776 #~ msgid "Scroll article content"
3777 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3779 #~ msgid "Other actions"
3782 #~ msgid "Display this help dialog"
3783 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3786 #~ msgid "Multiple articles actions"
3790 #~ msgid "Select starred articles"
3791 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3793 #~ msgid "Feed actions"
3796 #~ msgid "Press any key to close this window."
3797 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3802 #~ msgid "Other Feeds"
3803 #~ msgstr "その他のフィード"
3805 #~ msgid "Panel actions"
3808 #~ msgid "Top 25 feeds"
3809 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3811 #~ msgid "Edit feed categories"
3812 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3815 #~ msgid "Open article in new tab"
3816 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3818 #~ msgid "Right-to-left content"
3819 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3822 #~ msgid "Cache content locally"
3823 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3826 #~ msgid "Loading..."
3827 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3830 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3831 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3836 #~ msgid "SimplePie"
3837 #~ msgstr "SimplePie"
3843 #~ msgid "Title or content"
3847 #~ msgid "Your request could not be completed."
3848 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3851 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3852 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3855 #~ msgid "Original article"
3856 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3859 #~ msgid "Update feed"
3860 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3863 #~ msgid "With subcategories"
3864 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3867 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3868 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3881 #~ msgid "Apply to category"
3882 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3884 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3885 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3887 #~ msgid "No feed categories defined."
3888 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3891 #~ msgid "Remove selected categories"
3892 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3899 #~ msgid "Clear stored credentials"
3900 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3902 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3903 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3905 #~ msgid "Attachment:"
3908 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3909 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3912 #~ msgid "Filter Test Results"
3916 #~ msgid "Feed Categories"
3919 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3920 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3923 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3924 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3927 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3928 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3930 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3931 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3934 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3935 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3941 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3942 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3944 #~ msgid "Content filtering"
3945 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3947 #~ msgid "See also:"
3956 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3958 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3959 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3961 #~ msgid "Update all feeds"
3962 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3964 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3965 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3972 #~ msgid "headlines"
3973 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3975 #~ msgid "Click to expand article"
3976 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3978 #~ msgid "Update post on checksum change"
3979 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3981 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3982 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3984 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3985 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3987 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3988 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3990 #~ msgid "Error: can't find body element."
3991 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3994 #~ msgid "No profiles selected."
3995 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3997 #~ msgid "Unknown error"
4000 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4001 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4003 #~ msgid "Publish article with a note"
4004 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4007 #~ msgid "View article"
4011 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4012 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4015 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4016 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4019 #~ msgid "Fatal Exception"
4022 #~ msgid "audio/mpeg"
4023 #~ msgstr "audio/mpeg"
4025 #~ msgid "Enable offline reading"
4026 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4028 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4029 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4031 #~ msgid "Default article limit"
4034 #~ msgid "Enable search toolbar"
4035 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4037 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4038 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4040 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4041 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4043 #~ msgid "Hide feedlist"
4044 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4046 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4047 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4049 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4050 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4056 #~ msgid "Feed Browser"
4057 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4059 #~ msgid "Update Errors"
4062 #~ msgid "Show last article times"
4063 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4065 #~ msgid "Last Article"
4069 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4070 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4073 #~ msgid "No matching feeds found."
4074 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4076 #~ msgid "Filter Editor"
4077 #~ msgstr "フィルターエディター"
4082 #~ msgid "No filters defined."
4083 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4085 #~ msgid "Click to change color"
4086 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4088 #~ msgid "No labels defined."
4089 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4091 #~ msgid "No matching labels found."
4092 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4094 #~ msgid "custom color:"
4097 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4098 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4100 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4101 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4103 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4104 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4106 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4107 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4110 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4111 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4113 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4114 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4116 #~ msgid "Save current configuration?"
4117 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4119 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4120 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4122 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4123 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4125 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4126 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4131 #~ msgid "Show article summary in new window"
4132 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4134 #~ msgid "toggle unread"
4135 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4140 #~ msgid "Offline reading"
4143 #~ msgid "Cancel synchronization"
4146 #~ msgid "Synchronize"
4149 #~ msgid "Remove stored data"
4150 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4152 #~ msgid "Go offline"
4153 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4155 #~ msgid "Go online"
4156 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4158 #~ msgid "Reset UI layout"
4159 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4161 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4162 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4164 #~ msgid "Showing most popular tags "
4165 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4168 #~ msgid "more tags"
4169 #~ msgstr "タグがありません"
4171 #~ msgid "Link to feed:"
4172 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4174 #~ msgid "Not linked"
4175 #~ msgstr "リンクされていません"
4177 #~ msgid "(linked to %s)"
4178 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4180 #~ msgid "E-mail has been changed."
4181 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4183 #~ msgid "Change e-mail"
4184 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4186 #~ msgid "Please wait..."
4187 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4189 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4190 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4192 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4193 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4195 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4196 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4198 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4199 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4201 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4202 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4204 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4205 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4207 #~ msgid "Last sync: %s"
4208 #~ msgstr "最終同期: %s"
4210 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4211 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4213 #~ msgid "Synchronizing..."
4214 #~ msgstr "同期しています..."
4216 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4217 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4219 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4220 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4222 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4223 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4225 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4226 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4228 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4229 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4231 #~ msgid "Reset category order?"
4232 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4234 #~ msgid "No feeds to display."
4235 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4237 #~ msgid "Published Articles"
4241 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4242 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4244 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4245 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4247 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4248 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4250 #~ msgid "Remove selected users?"
4251 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4253 #~ msgid "Adding feed..."
4254 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4256 #~ msgid "Assign score to article:"
4257 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4259 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4260 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4262 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4263 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4265 #~ msgid "Category reordering disabled"
4266 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4268 #~ msgid "Category reordering enabled"
4269 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4272 #~ msgid "Changing password..."
4273 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4278 #~ msgid "Could not change feed URL."
4279 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4281 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4282 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4284 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4285 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4287 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4288 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4290 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4291 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4293 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4294 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4296 #~ msgid "Local data removed."
4297 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4299 #~ msgid "Mark as read:"
4302 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4303 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4305 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4306 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4308 #~ msgid "Removing offline data..."
4309 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4311 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4312 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4314 #~ msgid "Saving feeds..."
4315 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4317 #~ msgid "Saving filter..."
4318 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4320 #~ msgid "Selection"
4323 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4324 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4327 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4328 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4330 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4331 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4333 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4334 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4336 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4337 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4339 #~ msgid "Trying to change password..."
4340 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4342 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4343 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4348 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4349 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4351 #~ msgid "Change theme"
4352 #~ msgstr "テーマを変更する"
4355 #~ msgid "Hide read items"
4356 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4359 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4360 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4362 #~ msgid "More feeds..."
4363 #~ msgstr "更なるフィード..."
4365 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4366 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4374 #~ msgid "browse more"
4377 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4378 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4383 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4384 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4386 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4387 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4389 #~ msgid "Recategorize"
4390 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4392 #~ msgid "Generate another link"
4393 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4404 #~ msgid "Mark as unread"
4407 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4408 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4411 #~ msgid "Click to view"
4412 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4414 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4415 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4417 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4418 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4420 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4421 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4423 #~ msgid "Saving label..."
4424 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4426 #~ msgid "Please select only one label."
4427 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4429 #~ msgid "Please select only one category."
4430 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4432 #~ msgid "Address changed."
4433 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4435 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4436 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4438 #~ msgid "Restart in offline mode"
4439 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4441 #~ msgid "Restart in online mode"
4442 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4444 #~ msgid "Remove offline data?"
4445 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4447 #~ msgid "Search to label"
4453 #~ msgid "Convert to label"
4456 #~ msgid "Dashboard"
4462 #~ msgid "Title contains"
4465 #~ msgid "Content contains"
4466 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4468 #~ msgid "Score equals"
4471 #~ msgid "Score is greater than"
4474 #~ msgid "Score is less than"
4477 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4478 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4480 #~ msgid "Articles newer than X days"
4481 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4483 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4484 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4486 #~ msgid "Converting database..."
4487 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4489 #~ msgid "Unknown Error"
4492 #~ msgid "Content Filtering"
4493 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4495 #~ msgid "User Manager"
4499 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4500 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4502 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4503 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4505 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4506 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4509 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4510 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4512 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4513 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4516 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4517 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4519 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4520 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4523 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4524 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4526 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4527 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4529 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4530 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4532 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4533 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4536 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4537 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4539 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4540 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4542 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4543 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4545 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4546 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4548 #~ msgid " Subscribe to feed"
4549 #~ msgstr " フィードを購読する"
4551 #~ msgid " Edit this feed"
4552 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4554 #~ msgid " Clear articles"
4555 #~ msgstr " 記事を消す"
4557 #~ msgid " Rescore feed"
4558 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4560 #~ msgid " Unsubscribe"
4561 #~ msgstr " 購読をやめる"
4563 #~ msgid " Mark as read"
4564 #~ msgstr " 既読として設定する"
4566 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4567 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4569 #~ msgid " Create filter"
4570 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4572 #~ msgid " Reset category order"
4573 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4575 #~ msgid "Create Label"
4578 #~ msgid "Match SQL"
4581 #~ msgid "Feed information:"
4587 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4588 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4590 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4591 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4596 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4597 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4599 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4600 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4602 #~ msgid "SQL Expression"
4605 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4606 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4608 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4609 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4611 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4612 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4614 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4615 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4617 #~ msgid "This program requires cookies "
4618 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4620 #~ msgid "filter_type_descr"
4621 #~ msgstr "filter_type_descr"
4623 #~ msgid "action_description"
4624 #~ msgstr "action_description"
4627 #~ msgid "Perform action"
4630 #~ msgid "Change password:"
4631 #~ msgstr "変更パスワード:"
4636 #~ msgid "SQL Expression:"
4645 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4646 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4651 #~ msgid "This page"
4654 #~ msgid "Next page"
4657 #~ msgid "Previous page"
4660 #~ msgid "First page"