]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
fe473da2be38d95e48e3f54d60b8478155d7bcfc
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:129
156 #: index.php:146
157 #: index.php:268
158 #: prefs.php:98
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1360
163 #: js/feedlist.js:129
164 #: js/feedlist.js:453
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:853
184 #: js/viewfeed.js:1308
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:160
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:163
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:166
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:167
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:168
207 #: include/functions.php:2035
208 #: classes/feeds.php:98
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:169
213 #: include/functions.php:2036
214 #: classes/feeds.php:99
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:170
219 #: classes/feeds.php:85
220 #: classes/feeds.php:97
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:171
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:172
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:173
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:176
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:179
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:180
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:181
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:186
257 #: index.php:234
258 #: include/functions.php:2025
259 #: classes/feeds.php:103
260 #: classes/feeds.php:429
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
263 msgid "Mark as read"
264 msgstr "읽음 표시"
265
266 #: index.php:189
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
269
270 #: index.php:192
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
273
274 #: index.php:195
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
277
278 #: index.php:211
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
281
282 #: index.php:219
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
285
286 #: index.php:224
287 msgid "Actions..."
288 msgstr "동작..."
289
290 #: index.php:226
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "설정..."
293
294 #: index.php:227
295 msgid "Search..."
296 msgstr "검색..."
297
298 #: index.php:228
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "피드 동작"
301
302 #: index.php:229
303 #: classes/handler/public.php:589
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "피드 구독..."
306
307 #: index.php:230
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "이 피드 수정..."
310
311 #: index.php:231
312 msgid "Rescore feed"
313 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
314
315 #: index.php:232
316 #: classes/pref/feeds.php:755
317 #: classes/pref/feeds.php:1315
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgid "Unsubscribe"
320 msgstr "구독 해제"
321
322 #: index.php:233
323 msgid "All feeds:"
324 msgstr "전체 피드:"
325
326 #: index.php:235
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "읽은 내용 숨김"
329
330 #: index.php:236
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "기타 동작"
333
334 #: index.php:237
335 #: include/functions.php:2011
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
338
339 #: index.php:238
340 msgid "Select by tags..."
341 msgstr "태그별 선택..."
342
343 #: index.php:239
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "라벨 만들기..."
346
347 #: index.php:240
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "필터 만들기..."
350
351 #: index.php:241
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "키보드 단축키 도움말"
354
355 #: index.php:250
356 msgid "Logout"
357 msgstr "로그아웃"
358
359 #: prefs.php:33
360 #: prefs.php:116
361 #: include/functions.php:2038
362 #: classes/pref/prefs.php:440
363 msgid "Preferences"
364 msgstr "설정"
365
366 #: prefs.php:107
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "키보드 단축키"
369
370 #: prefs.php:108
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "설정 완료"
373
374 #: prefs.php:119
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1241
377 #: classes/pref/feeds.php:1304
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "피드"
380
381 #: prefs.php:122
382 #: classes/pref/filters.php:158
383 msgid "Filters"
384 msgstr "필터"
385
386 #: prefs.php:125
387 #: include/functions.php:1197
388 #: include/functions.php:1860
389 #: classes/pref/labels.php:90
390 msgid "Labels"
391 msgstr "라벨"
392
393 #: prefs.php:129
394 msgid "Users"
395 msgstr "사용자"
396
397 #: prefs.php:132
398 msgid "System"
399 msgstr "시스템"
400
401 #: register.php:186
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "새 계정 생성"
405
406 #: register.php:192
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
409
410 #: register.php:196
411 #: register.php:241
412 #: register.php:254
413 #: register.php:269
414 #: register.php:288
415 #: register.php:336
416 #: register.php:346
417 #: register.php:358
418 #: classes/handler/public.php:659
419 #: classes/handler/public.php:750
420 #: classes/handler/public.php:834
421 #: classes/handler/public.php:911
422 #: classes/handler/public.php:925
423 #: classes/handler/public.php:932
424 #: classes/handler/public.php:957
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
427
428 #: register.php:217
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
431
432 #: register.php:223
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "원하는 사용자명:"
435
436 #: register.php:226
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "가능한지 확인"
439
440 #: register.php:228
441 #: classes/handler/public.php:792
442 msgid "Email:"
443 msgstr "이메일:"
444
445 #: register.php:231
446 #: classes/handler/public.php:797
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "2 + 2 = ?"
449
450 #: register.php:234
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "등록 정보 제출"
453
454 #: register.php:252
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
457
458 #: register.php:267
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
461
462 #: register.php:286
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "등록에 실패했습니다."
465
466 #: register.php:333
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
469
470 #: register.php:355
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
473
474 #: update.php:55
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1206
480 #: include/functions.php:1761
481 #: include/functions.php:1846
482 #: include/functions.php:1868
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "카테고리 없음"
487
488 #: include/feedbrowser.php:83
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
493
494 #: include/feedbrowser.php:107
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "피드가 없습니다."
497
498 #: include/functions.php:1195
499 #: include/functions.php:1858
500 msgid "Special"
501 msgstr "자동 분류"
502
503 #: include/functions.php:1709
504 #: classes/feeds.php:1100
505 #: classes/pref/filters.php:429
506 msgid "All feeds"
507 msgstr "모든 피드"
508
509 #: include/functions.php:1913
510 msgid "Starred articles"
511 msgstr "중요 표시된 글"
512
513 #: include/functions.php:1915
514 msgid "Published articles"
515 msgstr "공개 글"
516
517 #: include/functions.php:1917
518 msgid "Fresh articles"
519 msgstr "새 글"
520
521 #: include/functions.php:1919
522 #: include/functions.php:2033
523 msgid "All articles"
524 msgstr "전체 글"
525
526 #: include/functions.php:1921
527 msgid "Archived articles"
528 msgstr "보관 처리된 글"
529
530 #: include/functions.php:1923
531 msgid "Recently read"
532 msgstr "최근에 읽은 글"
533
534 #: include/functions.php:1985
535 msgid "Navigation"
536 msgstr "이동"
537
538 #: include/functions.php:1986
539 msgid "Open next feed"
540 msgstr "다음 피드 열기"
541
542 #: include/functions.php:1987
543 msgid "Open previous feed"
544 msgstr "이전 피드 열기"
545
546 #: include/functions.php:1988
547 msgid "Open next article"
548 msgstr "다음 글 보기"
549
550 #: include/functions.php:1989
551 msgid "Open previous article"
552 msgstr "이전 글 보기"
553
554 #: include/functions.php:1990
555 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
556 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
557
558 #: include/functions.php:1991
559 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
560 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
561
562 #: include/functions.php:1992
563 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
564 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
565
566 #: include/functions.php:1993
567 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
568 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
569
570 #: include/functions.php:1994
571 msgid "Show search dialog"
572 msgstr "검색 기능 표시"
573
574 #: include/functions.php:1995
575 msgid "Article"
576 msgstr "글"
577
578 #: include/functions.php:1996
579 #: js/viewfeed.js:1968
580 msgid "Toggle starred"
581 msgstr "중요 표시"
582
583 #: include/functions.php:1997
584 #: js/viewfeed.js:1979
585 msgid "Toggle published"
586 msgstr "공개 설정"
587
588 #: include/functions.php:1998
589 #: js/viewfeed.js:1957
590 msgid "Toggle unread"
591 msgstr "읽지 않음 표시"
592
593 #: include/functions.php:1999
594 msgid "Edit tags"
595 msgstr "태그 편집"
596
597 #: include/functions.php:2000
598 msgid "Dismiss selected"
599 msgstr "선택 해제"
600
601 #: include/functions.php:2001
602 msgid "Dismiss read"
603 msgstr "읽지않음으로 표시"
604
605 #: include/functions.php:2002
606 msgid "Open in new window"
607 msgstr "새창에서 열기"
608
609 #: include/functions.php:2003
610 #: js/viewfeed.js:1998
611 msgid "Mark below as read"
612 msgstr "아래 글 읽음 표시"
613
614 #: include/functions.php:2004
615 #: js/viewfeed.js:1992
616 msgid "Mark above as read"
617 msgstr "위 글 읽음 표시"
618
619 #: include/functions.php:2005
620 msgid "Scroll down"
621 msgstr "스크롤 다운"
622
623 #: include/functions.php:2006
624 msgid "Scroll up"
625 msgstr "위로 스크롤"
626
627 #: include/functions.php:2007
628 msgid "Select article under cursor"
629 msgstr "커서위치의 글 선택"
630
631 #: include/functions.php:2008
632 msgid "Email article"
633 msgstr "이메일로 글 전송"
634
635 #: include/functions.php:2009
636 msgid "Close/collapse article"
637 msgstr "글 접기/펴기"
638
639 #: include/functions.php:2010
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
642
643 #: include/functions.php:2012
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "원문 표시"
647
648 #: include/functions.php:2013
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "글 선택"
651
652 #: include/functions.php:2014
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "전체 글 선택"
655
656 #: include/functions.php:2015
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "읽지 않은 글 선택"
659
660 #: include/functions.php:2016
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "중요 표시 글 선택"
663
664 #: include/functions.php:2017
665 msgid "Select published"
666 msgstr "공개한 글 선택"
667
668 #: include/functions.php:2018
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "선택 반전"
671
672 #: include/functions.php:2019
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "전체 선택 해제"
675
676 #: include/functions.php:2020
677 #: classes/pref/feeds.php:549
678 #: classes/pref/feeds.php:792
679 msgid "Feed"
680 msgstr "피드"
681
682 #: include/functions.php:2021
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "이 피드 새로고침"
685
686 #: include/functions.php:2022
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
689
690 #: include/functions.php:2023
691 #: classes/pref/feeds.php:1307
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "피드 구독"
694
695 #: include/functions.php:2024
696 #: js/FeedTree.js:135
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
698 msgid "Edit feed"
699 msgstr "피드 편집"
700
701 #: include/functions.php:2026
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
704
705 #: include/functions.php:2027
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "피드 업데이트 디버그"
708
709 #: include/functions.php:2028
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
713
714 #: include/functions.php:2029
715 msgid "Un/collapse current category"
716 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
717
718 #: include/functions.php:2030
719 msgid "Toggle combined mode"
720 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
721
722 #: include/functions.php:2031
723 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
724 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
725
726 #: include/functions.php:2032
727 msgid "Go to"
728 msgstr "이동"
729
730 #: include/functions.php:2034
731 msgid "Fresh"
732 msgstr "새 글"
733
734 #: include/functions.php:2037
735 #: js/tt-rss.js:460
736 #: js/tt-rss.js:645
737 msgid "Tag cloud"
738 msgstr "태그 클라우드"
739
740 #: include/functions.php:2039
741 msgid "Other"
742 msgstr "기타"
743
744 #: include/functions.php:2040
745 #: classes/pref/labels.php:281
746 msgid "Create label"
747 msgstr "라벨 생성"
748
749 #: include/functions.php:2041
750 #: classes/pref/filters.php:657
751 msgid "Create filter"
752 msgstr "필터 생성"
753
754 #: include/functions.php:2042
755 msgid "Un/collapse sidebar"
756 msgstr "사이드바 숨김/표시"
757
758 #: include/functions.php:2043
759 msgid "Show help dialog"
760 msgstr "도움말 보이기"
761
762 #: include/functions.php:2579
763 #, php-format
764 msgid "Search results: %s"
765 msgstr "검색 결과: %s"
766
767 #: include/functions.php:3179
768 msgid " - "
769 msgstr " - "
770
771 #: include/functions.php:3201
772 #: include/functions.php:3442
773 #: classes/article.php:281
774 msgid "no tags"
775 msgstr "태그 없음"
776
777 #: include/functions.php:3211
778 #: classes/feeds.php:679
779 msgid "Edit tags for this article"
780 msgstr "이 글의 태그 편집"
781
782 #: include/functions.php:3243
783 #: classes/feeds.php:631
784 msgid "Originally from:"
785 msgstr "원 출처:"
786
787 #: include/functions.php:3256
788 #: classes/feeds.php:644
789 #: classes/pref/feeds.php:568
790 msgid "Feed URL"
791 msgstr "피드 주소"
792
793 #: include/functions.php:3288
794 #: classes/dlg.php:37
795 #: classes/dlg.php:60
796 #: classes/dlg.php:93
797 #: classes/dlg.php:159
798 #: classes/dlg.php:190
799 #: classes/dlg.php:217
800 #: classes/dlg.php:250
801 #: classes/dlg.php:262
802 #: classes/backend.php:105
803 #: classes/pref/users.php:95
804 #: classes/pref/filters.php:149
805 #: classes/pref/prefs.php:1100
806 #: classes/pref/feeds.php:1606
807 #: classes/pref/feeds.php:1674
808 #: plugins/import_export/init.php:407
809 #: plugins/import_export/init.php:452
810 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
811 #: plugins/share/init.php:123
812 #: plugins/updater/init.php:370
813 msgid "Close this window"
814 msgstr "이 창 닫기"
815
816 #: include/functions.php:3479
817 msgid "(edit note)"
818 msgstr "(노트 편집)"
819
820 #: include/functions.php:3714
821 msgid "unknown type"
822 msgstr "알수 없는 종류"
823
824 #: include/functions.php:3770
825 msgid "Attachments"
826 msgstr "첨부"
827
828 #: include/functions.php:4280
829 #, php-format
830 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
831 msgstr ""
832
833 #: include/login_form.php:183
834 #: classes/handler/public.php:501
835 #: classes/handler/public.php:787
836 msgid "Login:"
837 msgstr "로그인:"
838
839 #: include/login_form.php:193
840 #: classes/handler/public.php:504
841 msgid "Password:"
842 msgstr "암호:"
843
844 #: include/login_form.php:199
845 msgid "I forgot my password"
846 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
847
848 #: include/login_form.php:205
849 msgid "Profile:"
850 msgstr "프로필:"
851
852 #: include/login_form.php:209
853 #: classes/handler/public.php:257
854 #: classes/rpc.php:63
855 #: classes/pref/prefs.php:1038
856 msgid "Default profile"
857 msgstr "기본 프로필"
858
859 #: include/login_form.php:217
860 msgid "Use less traffic"
861 msgstr ""
862
863 #: include/login_form.php:221
864 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
865 msgstr ""
866
867 #: include/login_form.php:229
868 msgid "Remember me"
869 msgstr "ID/PW 저장"
870
871 #: include/login_form.php:235
872 #: classes/handler/public.php:509
873 msgid "Log in"
874 msgstr "로그인"
875
876 #: include/sessions.php:61
877 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
878 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
879
880 #: include/sessions.php:67
881 #, fuzzy
882 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
883 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
884
885 #: include/sessions.php:73
886 #, fuzzy
887 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
888 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
889
890 #: include/sessions.php:85
891 #, fuzzy
892 msgid "Session failed to validate (user not found)"
893 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
894
895 #: include/sessions.php:94
896 #, fuzzy
897 msgid "Session failed to validate (password changed)"
898 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
899
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "글이 없습니다."
903
904 #: classes/article.php:179
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
907
908 #: classes/article.php:204
909 #: classes/pref/users.php:168
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/filters.php:407
912 #: classes/pref/prefs.php:984
913 #: classes/pref/feeds.php:771
914 #: classes/pref/feeds.php:898
915 #: plugins/nsfw/init.php:85
916 #: plugins/note/init.php:51
917 #: plugins/instances/init.php:245
918 msgid "Save"
919 msgstr "저장"
920
921 #: classes/article.php:206
922 #: classes/handler/public.php:478
923 #: classes/handler/public.php:512
924 #: classes/feeds.php:1027
925 #: classes/feeds.php:1079
926 #: classes/feeds.php:1139
927 #: classes/pref/users.php:170
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/filters.php:410
930 #: classes/pref/filters.php:806
931 #: classes/pref/filters.php:882
932 #: classes/pref/filters.php:949
933 #: classes/pref/prefs.php:986
934 #: classes/pref/feeds.php:772
935 #: classes/pref/feeds.php:901
936 #: classes/pref/feeds.php:1814
937 #: plugins/mail/init.php:129
938 #: plugins/note/init.php:53
939 #: plugins/instances/init.php:248
940 #: plugins/instances/init.php:436
941 msgid "Cancel"
942 msgstr "취소"
943
944 #: classes/handler/public.php:442
945 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
946 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
947 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
948
949 #: classes/handler/public.php:450
950 msgid "Title:"
951 msgstr "제목:"
952
953 #: classes/handler/public.php:452
954 #: classes/pref/feeds.php:566
955 #: plugins/instances/init.php:212
956 #: plugins/instances/init.php:401
957 msgid "URL:"
958 msgstr "URL:"
959
960 #: classes/handler/public.php:454
961 msgid "Content:"
962 msgstr "내용:"
963
964 #: classes/handler/public.php:456
965 msgid "Labels:"
966 msgstr "라벨:"
967
968 #: classes/handler/public.php:475
969 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
970 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
971
972 #: classes/handler/public.php:477
973 msgid "Share"
974 msgstr "공유"
975
976 #: classes/handler/public.php:499
977 msgid "Not logged in"
978 msgstr "로그인되지 않음"
979
980 #: classes/handler/public.php:558
981 msgid "Incorrect username or password"
982 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
983
984 #: classes/handler/public.php:595
985 #: classes/handler/public.php:693
986 #, php-format
987 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
988 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
989
990 #: classes/handler/public.php:598
991 #: classes/handler/public.php:684
992 #, php-format
993 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:601
997 #: classes/handler/public.php:687
998 #, php-format
999 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1000 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:604
1003 #: classes/handler/public.php:690
1004 #, php-format
1005 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:607
1009 #: classes/handler/public.php:696
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:611
1014 #: classes/handler/public.php:703
1015 #, php-format
1016 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1018
1019 #: classes/handler/public.php:629
1020 #: classes/handler/public.php:721
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1022 msgstr "선택된 피드 구독"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:654
1025 #: classes/handler/public.php:745
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "구독 옵션 편집"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:774
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "암호 복구"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:780
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: classes/handler/public.php:802
1038 #: classes/pref/users.php:352
1039 msgid "Reset password"
1040 msgstr "암호 초기화"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:812
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:816
1047 #: classes/handler/public.php:842
1048 msgid "Go back"
1049 msgstr "돌아가기"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:838
1052 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1053 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:860
1056 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1057 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:884
1060 msgid "Database Updater"
1061 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:949
1064 msgid "Perform updates"
1065 msgstr "업데이트 실행"
1066
1067 #: classes/dlg.php:16
1068 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: classes/dlg.php:48
1072 msgid "Your Public OPML URL is:"
1073 msgstr "공개 OPML URL: "
1074
1075 #: classes/dlg.php:57
1076 #: classes/dlg.php:214
1077 #: plugins/share/init.php:120
1078 msgid "Generate new URL"
1079 msgstr "새 URL 생성"
1080
1081 #: classes/dlg.php:71
1082 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: classes/dlg.php:75
1086 #: classes/dlg.php:84
1087 msgid "Last update:"
1088 msgstr "마지막 업데이트:"
1089
1090 #: classes/dlg.php:80
1091 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: classes/dlg.php:166
1095 msgid "Match:"
1096 msgstr "일치:"
1097
1098 #: classes/dlg.php:168
1099 msgid "Any"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/dlg.php:171
1103 msgid "All tags."
1104 msgstr "모든 태그:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:173
1107 msgid "Which Tags?"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: classes/dlg.php:186
1111 msgid "Display entries"
1112 msgstr "제목 표시"
1113
1114 #: classes/dlg.php:205
1115 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: classes/dlg.php:233
1119 #: plugins/updater/init.php:333
1120 #, php-format
1121 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1122 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1123
1124 #: classes/dlg.php:241
1125 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: classes/dlg.php:245
1129 #: plugins/updater/init.php:337
1130 msgid "See the release notes"
1131 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1132
1133 #: classes/dlg.php:247
1134 msgid "Download"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: classes/dlg.php:255
1138 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: classes/feeds.php:56
1142 #, php-format
1143 msgid "Last updated: %s"
1144 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1145
1146 #: classes/feeds.php:75
1147 msgid "View as RSS feed"
1148 msgstr "RSS 피드로 보기"
1149
1150 #: classes/feeds.php:76
1151 #: classes/feeds.php:128
1152 #: classes/pref/feeds.php:1466
1153 msgid "View as RSS"
1154 msgstr "RSS로 보기"
1155
1156 #: classes/feeds.php:83
1157 msgid "Select:"
1158 msgstr "선택"
1159
1160 #: classes/feeds.php:84
1161 #: classes/pref/users.php:337
1162 #: classes/pref/labels.php:275
1163 #: classes/pref/filters.php:284
1164 #: classes/pref/filters.php:332
1165 #: classes/pref/filters.php:651
1166 #: classes/pref/filters.php:739
1167 #: classes/pref/filters.php:766
1168 #: classes/pref/prefs.php:998
1169 #: classes/pref/feeds.php:1298
1170 #: classes/pref/feeds.php:1555
1171 #: classes/pref/feeds.php:1621
1172 #: plugins/instances/init.php:287
1173 msgid "All"
1174 msgstr "전체"
1175
1176 #: classes/feeds.php:86
1177 msgid "Invert"
1178 msgstr "선택 반전"
1179
1180 #: classes/feeds.php:87
1181 #: classes/pref/users.php:339
1182 #: classes/pref/labels.php:277
1183 #: classes/pref/filters.php:286
1184 #: classes/pref/filters.php:334
1185 #: classes/pref/filters.php:653
1186 #: classes/pref/filters.php:741
1187 #: classes/pref/filters.php:768
1188 #: classes/pref/prefs.php:1000
1189 #: classes/pref/feeds.php:1300
1190 #: classes/pref/feeds.php:1557
1191 #: classes/pref/feeds.php:1623
1192 #: plugins/instances/init.php:289
1193 msgid "None"
1194 msgstr "선택 안 함"
1195
1196 #: classes/feeds.php:93
1197 msgid "More..."
1198 msgstr "기타..."
1199
1200 #: classes/feeds.php:95
1201 msgid "Selection toggle:"
1202 msgstr "선택/선택해제:"
1203
1204 #: classes/feeds.php:101
1205 msgid "Selection:"
1206 msgstr "선택:"
1207
1208 #: classes/feeds.php:104
1209 msgid "Set score"
1210 msgstr "점수 매기기"
1211
1212 #: classes/feeds.php:107
1213 msgid "Archive"
1214 msgstr "보관 처리"
1215
1216 #: classes/feeds.php:109
1217 msgid "Move back"
1218 msgstr "돌아가기"
1219
1220 #: classes/feeds.php:110
1221 #: classes/pref/filters.php:293
1222 #: classes/pref/filters.php:341
1223 #: classes/pref/filters.php:748
1224 #: classes/pref/filters.php:775
1225 msgid "Delete"
1226 msgstr "삭제"
1227
1228 #: classes/feeds.php:115
1229 #: classes/feeds.php:120
1230 #: plugins/mailto/init.php:25
1231 #: plugins/mail/init.php:26
1232 msgid "Forward by email"
1233 msgstr "이메일로 전달"
1234
1235 #: classes/feeds.php:124
1236 msgid "Feed:"
1237 msgstr "피드"
1238
1239 #: classes/feeds.php:197
1240 #: classes/feeds.php:827
1241 msgid "Feed not found."
1242 msgstr "피드가 없습니다."
1243
1244 #: classes/feeds.php:254
1245 msgid "Never"
1246 msgstr "영원히"
1247
1248 #: classes/feeds.php:370
1249 #, php-format
1250 msgid "Imported at %s"
1251 msgstr "%s에서 불러옴"
1252
1253 #: classes/feeds.php:523
1254 msgid "mark as read"
1255 msgstr "읽음 표시"
1256
1257 #: classes/feeds.php:573
1258 msgid "Collapse article"
1259 msgstr "글 접기"
1260
1261 #: classes/feeds.php:728
1262 msgid "No unread articles found to display."
1263 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1264
1265 #: classes/feeds.php:731
1266 msgid "No updated articles found to display."
1267 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1268
1269 #: classes/feeds.php:734
1270 msgid "No starred articles found to display."
1271 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1272
1273 #: classes/feeds.php:738
1274 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1275 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1276
1277 #: classes/feeds.php:740
1278 msgid "No articles found to display."
1279 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1280
1281 #: classes/feeds.php:755
1282 #: classes/feeds.php:922
1283 #, php-format
1284 msgid "Feeds last updated at %s"
1285 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1286
1287 #: classes/feeds.php:765
1288 #: classes/feeds.php:932
1289 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1290 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1291
1292 #: classes/feeds.php:912
1293 msgid "No feed selected."
1294 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1295
1296 #: classes/feeds.php:965
1297 #: classes/feeds.php:973
1298 msgid "Feed or site URL"
1299 msgstr "피드나 사이트 URL"
1300
1301 #: classes/feeds.php:979
1302 #: classes/pref/feeds.php:588
1303 #: classes/pref/feeds.php:799
1304 #: classes/pref/feeds.php:1778
1305 msgid "Place in category:"
1306 msgstr "카테고리 위치:"
1307
1308 #: classes/feeds.php:987
1309 msgid "Available feeds"
1310 msgstr "사용 가능한 피드"
1311
1312 #: classes/feeds.php:999
1313 #: classes/pref/users.php:133
1314 #: classes/pref/feeds.php:618
1315 #: classes/pref/feeds.php:835
1316 msgid "Authentication"
1317 msgstr "인증"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1003
1320 #: classes/pref/users.php:397
1321 #: classes/pref/feeds.php:624
1322 #: classes/pref/feeds.php:839
1323 #: classes/pref/feeds.php:1792
1324 msgid "Login"
1325 msgstr "로그인"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1006
1328 #: classes/pref/prefs.php:260
1329 #: classes/pref/feeds.php:637
1330 #: classes/pref/feeds.php:845
1331 #: classes/pref/feeds.php:1795
1332 msgid "Password"
1333 msgstr "암호"
1334
1335 #: classes/feeds.php:1016
1336 msgid "This feed requires authentication."
1337 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1338
1339 #: classes/feeds.php:1021
1340 #: classes/feeds.php:1077
1341 #: classes/pref/feeds.php:1813
1342 msgid "Subscribe"
1343 msgstr "구독"
1344
1345 #: classes/feeds.php:1024
1346 msgid "More feeds"
1347 msgstr "기타 피드"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1047
1350 #: classes/feeds.php:1138
1351 #: classes/pref/users.php:324
1352 #: classes/pref/filters.php:644
1353 #: classes/pref/feeds.php:1291
1354 #: js/tt-rss.js:174
1355 msgid "Search"
1356 msgstr "검색"
1357
1358 #: classes/feeds.php:1051
1359 msgid "Popular feeds"
1360 msgstr "인기 피드"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1052
1363 msgid "Feed archive"
1364 msgstr "피드 보관"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1055
1367 msgid "limit:"
1368 msgstr "제한:"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1078
1371 #: classes/pref/users.php:350
1372 #: classes/pref/labels.php:284
1373 #: classes/pref/filters.php:400
1374 #: classes/pref/filters.php:670
1375 #: classes/pref/feeds.php:742
1376 #: plugins/instances/init.php:294
1377 msgid "Remove"
1378 msgstr "삭제"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1089
1381 msgid "Look for"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: classes/feeds.php:1097
1385 msgid "Limit search to:"
1386 msgstr "검색 제한:"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1113
1389 msgid "This feed"
1390 msgstr "이 피드"
1391
1392 #: classes/backend.php:33
1393 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: classes/backend.php:38
1397 msgid "Keyboard Shortcuts"
1398 msgstr "키보드 단축키"
1399
1400 #: classes/backend.php:61
1401 msgid "Shift"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: classes/backend.php:64
1405 msgid "Ctrl"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: classes/backend.php:99
1409 msgid "Help topic not found."
1410 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1411
1412 #: classes/opml.php:28
1413 #: classes/opml.php:33
1414 msgid "OPML Utility"
1415 msgstr "OPML 유틸리티"
1416
1417 #: classes/opml.php:37
1418 msgid "Importing OPML..."
1419 msgstr "OPML 불러오는중..."
1420
1421 #: classes/opml.php:41
1422 msgid "Return to preferences"
1423 msgstr "설정으로 돌아가기"
1424
1425 #: classes/opml.php:271
1426 #, php-format
1427 msgid "Adding feed: %s"
1428 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1429
1430 #: classes/opml.php:282
1431 #, php-format
1432 msgid "Duplicate feed: %s"
1433 msgstr "중복 피드: %s"
1434
1435 #: classes/opml.php:296
1436 #, php-format
1437 msgid "Adding label %s"
1438 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1439
1440 #: classes/opml.php:299
1441 #, php-format
1442 msgid "Duplicate label: %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: classes/opml.php:311
1446 #, php-format
1447 msgid "Setting preference key %s to %s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: classes/opml.php:343
1451 msgid "Adding filter..."
1452 msgstr "필터를 추가하는중..."
1453
1454 #: classes/opml.php:421
1455 #, php-format
1456 msgid "Processing category: %s"
1457 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:470
1460 #: plugins/import_export/init.php:420
1461 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1462 #, php-format
1463 msgid "Upload failed with error code %d"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: classes/opml.php:484
1467 #: plugins/import_export/init.php:434
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1469 msgid "Unable to move uploaded file."
1470 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1471
1472 #: classes/opml.php:488
1473 #: plugins/import_export/init.php:438
1474 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1475 msgid "Error: please upload OPML file."
1476 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1477
1478 #: classes/opml.php:497
1479 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1480 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1481
1482 #: classes/opml.php:504
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1484 msgid "Error while parsing document."
1485 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1486
1487 #: classes/pref/users.php:6
1488 #: classes/pref/system.php:8
1489 #: plugins/instances/init.php:154
1490 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1491 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1492
1493 #: classes/pref/users.php:34
1494 msgid "User not found"
1495 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1496
1497 #: classes/pref/users.php:53
1498 #: classes/pref/users.php:399
1499 msgid "Registered"
1500 msgstr "등록 일자"
1501
1502 #: classes/pref/users.php:54
1503 msgid "Last logged in"
1504 msgstr "마지막 로그인"
1505
1506 #: classes/pref/users.php:61
1507 msgid "Subscribed feeds count"
1508 msgstr "구독중인 피드 수"
1509
1510 #: classes/pref/users.php:65
1511 msgid "Subscribed feeds"
1512 msgstr "구독중인 피드"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:136
1515 msgid "Access level: "
1516 msgstr "계정 권한:"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:154
1519 #: classes/pref/feeds.php:645
1520 #: classes/pref/feeds.php:851
1521 msgid "Options"
1522 msgstr "옵션"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:232
1525 #, php-format
1526 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1527 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1528
1529 #: classes/pref/users.php:239
1530 #, php-format
1531 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1532 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1533
1534 #: classes/pref/users.php:243
1535 #, php-format
1536 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1537 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1538
1539 #: classes/pref/users.php:265
1540 #, php-format
1541 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1542 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1543
1544 #: classes/pref/users.php:267
1545 #, php-format
1546 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1547 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1548
1549 #: classes/pref/users.php:291
1550 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1551 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:334
1554 #: classes/pref/labels.php:272
1555 #: classes/pref/filters.php:281
1556 #: classes/pref/filters.php:329
1557 #: classes/pref/filters.php:648
1558 #: classes/pref/filters.php:736
1559 #: classes/pref/filters.php:763
1560 #: classes/pref/prefs.php:995
1561 #: classes/pref/feeds.php:1295
1562 #: classes/pref/feeds.php:1552
1563 #: classes/pref/feeds.php:1618
1564 #: plugins/instances/init.php:284
1565 msgid "Select"
1566 msgstr "선택"
1567
1568 #: classes/pref/users.php:342
1569 msgid "Create user"
1570 msgstr "사용자 생성"
1571
1572 #: classes/pref/users.php:346
1573 msgid "Details"
1574 msgstr "상세 정보"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:348
1577 #: classes/pref/filters.php:663
1578 #: plugins/instances/init.php:293
1579 msgid "Edit"
1580 msgstr "편집"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:398
1583 msgid "Access Level"
1584 msgstr "계정 권한"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:400
1587 msgid "Last login"
1588 msgstr "마지막 로그인"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:419
1591 #: plugins/instances/init.php:334
1592 msgid "Click to edit"
1593 msgstr "클릭하여 편집"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:439
1596 msgid "No users defined."
1597 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1598
1599 #: classes/pref/users.php:441
1600 msgid "No matching users found."
1601 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1602
1603 #: classes/pref/labels.php:22
1604 #: classes/pref/filters.php:270
1605 #: classes/pref/filters.php:727
1606 msgid "Caption"
1607 msgstr "자막"
1608
1609 #: classes/pref/labels.php:37
1610 msgid "Colors"
1611 msgstr "색깔"
1612
1613 #: classes/pref/labels.php:42
1614 msgid "Foreground:"
1615 msgstr "전면색"
1616
1617 #: classes/pref/labels.php:42
1618 msgid "Background:"
1619 msgstr "배경색"
1620
1621 #: classes/pref/labels.php:232
1622 #, php-format
1623 msgid "Created label <b>%s</b>"
1624 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1625
1626 #: classes/pref/labels.php:287
1627 msgid "Clear colors"
1628 msgstr "색 정리"
1629
1630 #: classes/pref/filters.php:94
1631 msgid "Articles matching this filter:"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: classes/pref/filters.php:135
1635 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1636 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1637
1638 #: classes/pref/filters.php:139
1639 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:276
1643 #: classes/pref/filters.php:731
1644 #: classes/pref/filters.php:846
1645 msgid "Match"
1646 msgstr "일치"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:290
1649 #: classes/pref/filters.php:338
1650 #: classes/pref/filters.php:745
1651 #: classes/pref/filters.php:772
1652 msgid "Add"
1653 msgstr "추가"
1654
1655 #: classes/pref/filters.php:324
1656 #: classes/pref/filters.php:758
1657 msgid "Apply actions"
1658 msgstr "동작 적용"
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:374
1661 #: classes/pref/filters.php:787
1662 msgid "Enabled"
1663 msgstr "활성화"
1664
1665 #: classes/pref/filters.php:383
1666 #: classes/pref/filters.php:790
1667 msgid "Match any rule"
1668 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1669
1670 #: classes/pref/filters.php:392
1671 #: classes/pref/filters.php:793
1672 msgid "Inverse matching"
1673 msgstr "반대 적용"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:404
1676 #: classes/pref/filters.php:800
1677 msgid "Test"
1678 msgstr "테스트"
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:437
1681 msgid "(inverse)"
1682 msgstr "반전"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:436
1685 #, php-format
1686 msgid "%s on %s in %s %s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:660
1690 msgid "Combine"
1691 msgstr "병합"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:666
1694 #: classes/pref/feeds.php:1311
1695 #: classes/pref/feeds.php:1325
1696 msgid "Reset sort order"
1697 msgstr "정렬 순서 초기화"
1698
1699 #: classes/pref/filters.php:674
1700 #: classes/pref/feeds.php:1347
1701 msgid "Rescore articles"
1702 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:803
1705 msgid "Create"
1706 msgstr "생성"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:858
1709 msgid "Inverse regular expression matching"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:860
1713 msgid "on field"
1714 msgstr "필드"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:866
1717 #: js/PrefFilterTree.js:53
1718 msgid "in"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:879
1722 msgid "Save rule"
1723 msgstr "규칙 저장"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:879
1726 #: js/functions.js:1013
1727 msgid "Add rule"
1728 msgstr "규칙 추가"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:902
1731 msgid "Perform Action"
1732 msgstr "동작 실행"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:928
1735 msgid "with parameters:"
1736 msgstr "파라미터 포함:"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:946
1739 msgid "Save action"
1740 msgstr "저장 동작"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:946
1743 #: js/functions.js:1039
1744 msgid "Add action"
1745 msgstr "동작 추가"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:969
1748 msgid "[No caption]"
1749 msgstr "[자막 없음]"
1750
1751 #: classes/pref/prefs.php:18
1752 msgid "General"
1753 msgstr "일반"
1754
1755 #: classes/pref/prefs.php:19
1756 msgid "Interface"
1757 msgstr "인터페이스"
1758
1759 #: classes/pref/prefs.php:20
1760 msgid "Advanced"
1761 msgstr "고급"
1762
1763 #: classes/pref/prefs.php:21
1764 msgid "Digest"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: classes/pref/prefs.php:25
1768 msgid "Allow duplicate articles"
1769 msgstr "글 중복 허용"
1770
1771 #: classes/pref/prefs.php:26
1772 msgid "Assign articles to labels automatically"
1773 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1774
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1776 msgid "Blacklisted tags"
1777 msgstr "블랙리스트된 태그"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:27
1780 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:28
1784 msgid "Automatically mark articles as read"
1785 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:28
1788 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1789 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:29
1792 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1793 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:30
1796 msgid "Combined feed display"
1797 msgstr "피드 통합 표시"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:30
1800 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1801 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:31
1804 msgid "Confirm marking feed as read"
1805 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:32
1808 msgid "Amount of articles to display at once"
1809 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:33
1812 msgid "Default feed update interval"
1813 msgstr "피드 업데이트 주기"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:33
1816 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:34
1820 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1821 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:35
1824 msgid "Enable e-mail digest"
1825 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:35
1828 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:36
1832 msgid "Try to send digests around specified time"
1833 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:36
1836 msgid "Uses UTC timezone"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:37
1840 msgid "Enable API access"
1841 msgstr "API 접근 켜기"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:37
1844 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:38
1848 msgid "Enable feed categories"
1849 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:39
1852 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1853 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:40
1856 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1857 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:41
1860 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1861 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:42
1864 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1865 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:43
1868 msgid "Long date format"
1869 msgstr "긴 날짜 형식"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:43
1872 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:44
1876 msgid "On catchup show next feed"
1877 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:44
1880 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:45
1884 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1885 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:46
1888 msgid "Purge unread articles"
1889 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:47
1892 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1893 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:48
1896 msgid "Short date format"
1897 msgstr "짧은 날짜 형식"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:49
1900 msgid "Show content preview in headlines list"
1901 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:50
1904 msgid "Sort headlines by feed date"
1905 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:50
1908 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:51
1912 msgid "Login with an SSL certificate"
1913 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:51
1916 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:52
1920 msgid "Do not embed images in articles"
1921 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:53
1924 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1925 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:53
1928 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:54
1932 #: js/prefs.js:1687
1933 msgid "Customize stylesheet"
1934 msgstr "스타일시트 변경"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:54
1937 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:55
1941 msgid "Time zone"
1942 msgstr "시간대"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:56
1945 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1946 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:56
1949 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:57
1953 msgid "Language"
1954 msgstr "언어"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:58
1957 msgid "Theme"
1958 msgstr "테마"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:58
1961 msgid "Select one of the available CSS themes"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:69
1965 msgid "Old password cannot be blank."
1966 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:74
1969 msgid "New password cannot be blank."
1970 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:79
1973 msgid "Entered passwords do not match."
1974 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:88
1977 msgid "Function not supported by authentication module."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:127
1981 msgid "The configuration was saved."
1982 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:142
1985 #, php-format
1986 msgid "Unknown option: %s"
1987 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:156
1990 msgid "Your personal data has been saved."
1991 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:176
1994 msgid "Your preferences are now set to default values."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:198
1998 msgid "Personal data / Authentication"
1999 msgstr "개인 정보 / 인증"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:218
2002 msgid "Personal data"
2003 msgstr "개인 정보"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:228
2006 msgid "Full name"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:232
2010 msgid "E-mail"
2011 msgstr "이메일"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:238
2014 msgid "Access level"
2015 msgstr "계정 권한"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:248
2018 msgid "Save data"
2019 msgstr "데이터 저장"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:267
2022 msgid "Your password is at default value, please change it."
2023 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:294
2026 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:299
2030 msgid "Old password"
2031 msgstr "원래 암호"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:302
2034 msgid "New password"
2035 msgstr "새 암호"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:307
2038 msgid "Confirm password"
2039 msgstr "암호 확인"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:317
2042 msgid "Change password"
2043 msgstr "암호 변경"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:323
2046 msgid "One time passwords / Authenticator"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:327
2050 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:352
2054 #: classes/pref/prefs.php:403
2055 msgid "Enter your password"
2056 msgstr "암호를 입력하세요"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:363
2059 msgid "Disable OTP"
2060 msgstr "OTP 비활성화"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:369
2063 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:371
2067 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:408
2071 msgid "Enter the generated one time password"
2072 msgstr "생성된 OTP 입력"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:422
2075 msgid "Enable OTP"
2076 msgstr "OTP 활성화"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:428
2079 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:471
2083 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:569
2087 msgid "Customize"
2088 msgstr "사용자 설정"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:629
2091 msgid "Register"
2092 msgstr "등록"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:633
2095 msgid "Clear"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:639
2099 #, php-format
2100 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:671
2104 msgid "Save configuration"
2105 msgstr "설정 저장"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:675
2108 msgid "Save and exit preferences"
2109 msgstr "저장하고 설정 종료"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:680
2112 msgid "Manage profiles"
2113 msgstr "프로필 관리"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:683
2116 msgid "Reset to defaults"
2117 msgstr "초기화"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:706
2120 msgid "Plugins"
2121 msgstr "플러그인"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:708
2124 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2125 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:710
2128 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:736
2132 msgid "System plugins"
2133 msgstr "시스템 플러그인"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:740
2136 #: classes/pref/prefs.php:796
2137 msgid "Plugin"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:741
2141 #: classes/pref/prefs.php:797
2142 msgid "Description"
2143 msgstr "설명"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:742
2146 #: classes/pref/prefs.php:798
2147 msgid "Version"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:743
2151 #: classes/pref/prefs.php:799
2152 msgid "Author"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:774
2156 #: classes/pref/prefs.php:833
2157 msgid "more info"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:783
2161 #: classes/pref/prefs.php:842
2162 msgid "Clear data"
2163 msgstr "데이터 제거"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:792
2166 msgid "User plugins"
2167 msgstr "사용자 플러그인"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:857
2170 msgid "Enable selected plugins"
2171 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:924
2174 msgid "Incorrect one time password"
2175 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:927
2178 #: classes/pref/prefs.php:944
2179 msgid "Incorrect password"
2180 msgstr "잘못된 암호입니다"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:969
2183 #, php-format
2184 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:1009
2188 msgid "Create profile"
2189 msgstr "프로필 생성"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:1032
2192 #: classes/pref/prefs.php:1060
2193 msgid "(active)"
2194 msgstr "(활성화)"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:1094
2197 msgid "Remove selected profiles"
2198 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:1096
2201 msgid "Activate profile"
2202 msgstr "프로필 활성화"
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:13
2205 msgid "Check to enable field"
2206 msgstr "필드 활성화 확인"
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:555
2209 msgid "Feed Title"
2210 msgstr "피드 제목"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:596
2213 #: classes/pref/feeds.php:810
2214 msgid "Update"
2215 msgstr "업데이트"
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:611
2218 #: classes/pref/feeds.php:826
2219 msgid "Article purging:"
2220 msgstr "글을 유지:"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:641
2223 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:657
2227 #: classes/pref/feeds.php:855
2228 msgid "Hide from Popular feeds"
2229 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:669
2232 #: classes/pref/feeds.php:861
2233 msgid "Include in e-mail digest"
2234 msgstr "이메일 요약에 포함"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:682
2237 #: classes/pref/feeds.php:867
2238 msgid "Always display image attachments"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:695
2242 #: classes/pref/feeds.php:875
2243 msgid "Do not embed images"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: classes/pref/feeds.php:708
2247 #: classes/pref/feeds.php:883
2248 msgid "Cache images locally"
2249 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:720
2252 #: classes/pref/feeds.php:889
2253 msgid "Mark updated articles as unread"
2254 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:726
2257 msgid "Icon"
2258 msgstr "아이콘"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:740
2261 msgid "Replace"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:762
2265 msgid "Resubscribe to push updates"
2266 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:769
2269 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:1144
2273 #: classes/pref/feeds.php:1197
2274 msgid "All done."
2275 msgstr "완료되었습니다."
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1252
2278 msgid "Feeds with errors"
2279 msgstr "오류가 있는 피드"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1272
2282 msgid "Inactive feeds"
2283 msgstr "피드 비활성화"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1309
2286 msgid "Edit selected feeds"
2287 msgstr "선택된 피드 편집"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1313
2290 #: js/prefs.js:1732
2291 msgid "Batch subscribe"
2292 msgstr "일괄 구독"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1320
2295 msgid "Categories"
2296 msgstr "카테고리"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1323
2299 msgid "Add category"
2300 msgstr "카테고리 추가"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1327
2303 msgid "Remove selected"
2304 msgstr "선택된 항목 제거"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1338
2307 msgid "More actions..."
2308 msgstr "기타 동작..."
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1342
2311 msgid "Manual purge"
2312 msgstr "수동 남김"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1346
2315 msgid "Clear feed data"
2316 msgstr "피드 데이터 정리"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1397
2319 msgid "OPML"
2320 msgstr "OPML"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1399
2323 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2324 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1399
2327 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1412
2331 msgid "Import my OPML"
2332 msgstr "내 OPML 불러오기"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1416
2335 msgid "Filename:"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1418
2339 msgid "Include settings"
2340 msgstr "설정 포함"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1422
2343 msgid "Export OPML"
2344 msgstr "OPML 내보내기"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1426
2347 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2348 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1428
2351 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1430
2355 msgid "Public OPML URL"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1431
2359 msgid "Display published OPML URL"
2360 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1440
2363 msgid "Firefox integration"
2364 msgstr "Firefox 연동"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1442
2367 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2368 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1449
2371 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2372 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1457
2375 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2376 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1459
2379 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2380 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1467
2383 msgid "Display URL"
2384 msgstr "URL 표시"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1470
2387 msgid "Clear all generated URLs"
2388 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1548
2391 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2392 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1584
2395 #: classes/pref/feeds.php:1650
2396 msgid "Click to edit feed"
2397 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1602
2400 #: classes/pref/feeds.php:1670
2401 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2402 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1775
2405 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1784
2409 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1806
2413 msgid "Feeds require authentication."
2414 msgstr "인증이 필요한 피드"
2415
2416 #: classes/pref/system.php:29
2417 msgid "Error Log"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: classes/pref/system.php:40
2421 msgid "Refresh"
2422 msgstr "새로고침"
2423
2424 #: classes/pref/system.php:43
2425 msgid "Clear log"
2426 msgstr "로그 지우기"
2427
2428 #: classes/pref/system.php:48
2429 msgid "Error"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: classes/pref/system.php:49
2433 msgid "Filename"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: classes/pref/system.php:50
2437 msgid "Message"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: classes/pref/system.php:52
2441 msgid "Date"
2442 msgstr "날짜"
2443
2444 #: plugins/close_button/init.php:22
2445 msgid "Close article"
2446 msgstr "글 닫기"
2447
2448 #: plugins/nsfw/init.php:30
2449 #: plugins/nsfw/init.php:42
2450 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: plugins/nsfw/init.php:52
2454 msgid "NSFW Plugin"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: plugins/nsfw/init.php:79
2458 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: plugins/nsfw/init.php:100
2462 msgid "Configuration saved."
2463 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2464
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2466 msgid "Please enter your one time password:"
2467 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2468
2469 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2470 msgid "Password has been changed."
2471 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2472
2473 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2474 msgid "Old password is incorrect."
2475 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2476
2477 #: plugins/mailto/init.php:49
2478 #: plugins/mailto/init.php:55
2479 #: plugins/mail/init.php:64
2480 #: plugins/mail/init.php:70
2481 msgid "[Forwarded]"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: plugins/mailto/init.php:49
2485 #: plugins/mail/init.php:64
2486 msgid "Multiple articles"
2487 msgstr "여러 글"
2488
2489 #: plugins/mailto/init.php:71
2490 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: plugins/mailto/init.php:75
2494 msgid "Forward selected article(s) by email."
2495 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2496
2497 #: plugins/mailto/init.php:78
2498 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/mailto/init.php:83
2502 msgid "Close this dialog"
2503 msgstr "이 창 닫기"
2504
2505 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2506 msgid "Bookmarklets"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2510 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2514 #, php-format
2515 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2516 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2517
2518 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2519 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2520 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2521
2522 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2523 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:58
2527 msgid "Import and export"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: plugins/import_export/init.php:60
2531 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: plugins/import_export/init.php:65
2535 msgid "Export my data"
2536 msgstr "내 데이터 내보내기"
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:81
2539 msgid "Import"
2540 msgstr "불러오기"
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:219
2543 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2544 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:224
2547 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:383
2551 msgid "Finished: "
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:384
2555 #, php-format
2556 msgid "%d article processed, "
2557 msgid_plural "%d articles processed, "
2558 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:385
2561 #, php-format
2562 msgid "%d imported, "
2563 msgid_plural "%d imported, "
2564 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:386
2567 #, php-format
2568 msgid "%d feed created."
2569 msgid_plural "%d feeds created."
2570 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:391
2573 msgid "Could not load XML document."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:403
2577 msgid "Prepare data"
2578 msgstr "데이터 준비"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:446
2581 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2582 msgid "No file uploaded."
2583 msgstr "업로드된 파일 없음."
2584
2585 #: plugins/mail/init.php:90
2586 msgid "From:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/mail/init.php:99
2590 msgid "To:"
2591 msgstr "받는 사람:"
2592
2593 #: plugins/mail/init.php:112
2594 msgid "Subject:"
2595 msgstr "제목:"
2596
2597 #: plugins/mail/init.php:128
2598 msgid "Send e-mail"
2599 msgstr "이메일 전송"
2600
2601 #: plugins/note/init.php:26
2602 #: plugins/note/note.js:11
2603 msgid "Edit article note"
2604 msgstr "글 노트 편집"
2605
2606 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2607 #, php-format
2608 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2612 msgid "The document has incorrect format."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2616 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2620 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2624 msgid "Import my Starred items"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2628 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Shared articles"
2631 msgstr "중요 표시된 글"
2632
2633 #: plugins/instances/init.php:141
2634 msgid "Linked"
2635 msgstr "연결됨"
2636
2637 #: plugins/instances/init.php:204
2638 #: plugins/instances/init.php:395
2639 msgid "Instance"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/instances/init.php:215
2643 #: plugins/instances/init.php:312
2644 #: plugins/instances/init.php:404
2645 msgid "Instance URL"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/instances/init.php:226
2649 #: plugins/instances/init.php:414
2650 msgid "Access key:"
2651 msgstr "접근 키:"
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:229
2654 #: plugins/instances/init.php:313
2655 #: plugins/instances/init.php:417
2656 msgid "Access key"
2657 msgstr "접근 키"
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:233
2660 #: plugins/instances/init.php:421
2661 msgid "Use one access key for both linked instances."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:241
2665 #: plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "새 키 생성"
2668
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2671 msgstr "링크 항목"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2674 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:314
2678 msgid "Last connected"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:315
2682 msgid "Status"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:316
2686 msgid "Stored feeds"
2687 msgstr "저장된 피드"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:433
2690 msgid "Create link"
2691 msgstr "링크 생성"
2692
2693 #: plugins/share/init.php:39
2694 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2695 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2696
2697 #: plugins/share/init.php:44
2698 msgid "Unshare all articles"
2699 msgstr "모든 글 공유중단"
2700
2701 #: plugins/share/init.php:77
2702 msgid "Share by URL"
2703 msgstr "URL로 공유"
2704
2705 #: plugins/share/init.php:99
2706 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: plugins/share/init.php:117
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Unshare article"
2712 msgstr "중요 표시 해제"
2713
2714 #: plugins/updater/init.php:323
2715 #: plugins/updater/init.php:340
2716 #: plugins/updater/updater.js:10
2717 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2718 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2719
2720 #: plugins/updater/init.php:343
2721 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2722 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2723
2724 #: plugins/updater/init.php:351
2725 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/updater/init.php:360
2729 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/updater/init.php:361
2733 msgid "Your database will not be modified."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/updater/init.php:362
2737 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/updater/init.php:363
2741 msgid "Ready to update."
2742 msgstr "업데이트 준비 완료."
2743
2744 #: plugins/updater/init.php:368
2745 msgid "Start update"
2746 msgstr "업데이트 시작"
2747
2748 #: js/feedlist.js:409
2749 #: js/feedlist.js:437
2750 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2751 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2752
2753 #: js/feedlist.js:428
2754 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2755 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2756
2757 #: js/feedlist.js:431
2758 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2759 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2760
2761 #: js/feedlist.js:434
2762 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2763 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2764
2765 #: js/functions.js:65
2766 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: js/functions.js:107
2770 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: js/functions.js:236
2774 msgid "Click to close"
2775 msgstr "클릭하여 닫기"
2776
2777 #: js/functions.js:612
2778 msgid "Error explained"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: js/functions.js:694
2782 msgid "Upload complete."
2783 msgstr "업로드 완료."
2784
2785 #: js/functions.js:718
2786 msgid "Remove stored feed icon?"
2787 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2788
2789 #: js/functions.js:723
2790 msgid "Removing feed icon..."
2791 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2792
2793 #: js/functions.js:728
2794 msgid "Feed icon removed."
2795 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2796
2797 #: js/functions.js:750
2798 msgid "Please select an image file to upload."
2799 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2800
2801 #: js/functions.js:752
2802 msgid "Upload new icon for this feed?"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: js/functions.js:753
2806 msgid "Uploading, please wait..."
2807 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2808
2809 #: js/functions.js:769
2810 msgid "Please enter label caption:"
2811 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2812
2813 #: js/functions.js:774
2814 msgid "Can't create label: missing caption."
2815 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2816
2817 #: js/functions.js:817
2818 msgid "Subscribe to Feed"
2819 msgstr "피드 구독"
2820
2821 #: js/functions.js:844
2822 msgid "Subscribed to %s"
2823 msgstr "%s를 구독함"
2824
2825 #: js/functions.js:849
2826 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: js/functions.js:852
2830 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: js/functions.js:862
2834 msgid "Expand to select feed"
2835 msgstr "선택된 피드로 확장"
2836
2837 #: js/functions.js:874
2838 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2839 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2840
2841 #: js/functions.js:878
2842 msgid "XML validation failed: %s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: js/functions.js:883
2846 msgid "You are already subscribed to this feed."
2847 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2848
2849 #: js/functions.js:1013
2850 msgid "Edit rule"
2851 msgstr "규칙 편집"
2852
2853 #: js/functions.js:1039
2854 msgid "Edit action"
2855 msgstr "동작 편집"
2856
2857 #: js/functions.js:1076
2858 msgid "Create Filter"
2859 msgstr "필터 생성"
2860
2861 #: js/functions.js:1191
2862 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: js/functions.js:1202
2866 msgid "Subscription reset."
2867 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2868
2869 #: js/functions.js:1212
2870 #: js/tt-rss.js:680
2871 msgid "Unsubscribe from %s?"
2872 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2873
2874 #: js/functions.js:1215
2875 msgid "Removing feed..."
2876 msgstr "피드 제거중..."
2877
2878 #: js/functions.js:1324
2879 msgid "Please enter category title:"
2880 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2881
2882 #: js/functions.js:1355
2883 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: js/functions.js:1359
2887 #: js/prefs.js:1218
2888 msgid "Trying to change address..."
2889 msgstr "주소 변경중..."
2890
2891 #: js/functions.js:1546
2892 #: js/tt-rss.js:425
2893 #: js/tt-rss.js:661
2894 msgid "You can't edit this kind of feed."
2895 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2896
2897 #: js/functions.js:1561
2898 msgid "Edit Feed"
2899 msgstr "피드 편집"
2900
2901 #: js/functions.js:1567
2902 #: js/prefs.js:99
2903 #: js/prefs.js:211
2904 #: js/prefs.js:736
2905 msgid "Saving data..."
2906 msgstr "데이터 저장중..."
2907
2908 #: js/functions.js:1599
2909 msgid "More Feeds"
2910 msgstr "기타 피드"
2911
2912 #: js/functions.js:1660
2913 #: js/functions.js:1770
2914 #: js/prefs.js:414
2915 #: js/prefs.js:444
2916 #: js/prefs.js:476
2917 #: js/prefs.js:629
2918 #: js/prefs.js:649
2919 #: js/prefs.js:1194
2920 #: js/prefs.js:1339
2921 msgid "No feeds are selected."
2922 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2923
2924 #: js/functions.js:1702
2925 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: js/functions.js:1741
2929 msgid "Feeds with update errors"
2930 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2931
2932 #: js/functions.js:1752
2933 #: js/prefs.js:1176
2934 msgid "Remove selected feeds?"
2935 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2936
2937 #: js/functions.js:1755
2938 #: js/prefs.js:1179
2939 msgid "Removing selected feeds..."
2940 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2941
2942 #: js/functions.js:1853
2943 msgid "Help"
2944 msgstr "도움말"
2945
2946 #: js/PrefFeedTree.js:48
2947 msgid "Edit category"
2948 msgstr "카테고리 편집"
2949
2950 #: js/PrefFeedTree.js:55
2951 msgid "Remove category"
2952 msgstr "카테고리 제거"
2953
2954 #: js/PrefFilterTree.js:56
2955 msgid "Inverse"
2956 msgstr "반전"
2957
2958 #: js/prefs.js:55
2959 msgid "Please enter login:"
2960 msgstr "로그인 정보 입력:"
2961
2962 #: js/prefs.js:62
2963 msgid "Can't create user: no login specified."
2964 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2965
2966 #: js/prefs.js:66
2967 msgid "Adding user..."
2968 msgstr "사용자 추가중..."
2969
2970 #: js/prefs.js:94
2971 msgid "User Editor"
2972 msgstr "사용자 편집기"
2973
2974 #: js/prefs.js:134
2975 msgid "Edit Filter"
2976 msgstr "필터 편집"
2977
2978 #: js/prefs.js:181
2979 msgid "Remove filter?"
2980 msgstr "필터를 제거할까요?"
2981
2982 #: js/prefs.js:186
2983 msgid "Removing filter..."
2984 msgstr "필터 삭제중..."
2985
2986 #: js/prefs.js:296
2987 msgid "Remove selected labels?"
2988 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2989
2990 #: js/prefs.js:299
2991 msgid "Removing selected labels..."
2992 msgstr "라벨 삭제중..."
2993
2994 #: js/prefs.js:312
2995 #: js/prefs.js:1380
2996 msgid "No labels are selected."
2997 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2998
2999 #: js/prefs.js:326
3000 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: js/prefs.js:329
3004 msgid "Removing selected users..."
3005 msgstr "사용자 삭제중..."
3006
3007 #: js/prefs.js:343
3008 #: js/prefs.js:487
3009 #: js/prefs.js:508
3010 #: js/prefs.js:547
3011 msgid "No users are selected."
3012 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3013
3014 #: js/prefs.js:361
3015 msgid "Remove selected filters?"
3016 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3017
3018 #: js/prefs.js:364
3019 msgid "Removing selected filters..."
3020 msgstr "필터 제거중..."
3021
3022 #: js/prefs.js:376
3023 #: js/prefs.js:584
3024 #: js/prefs.js:603
3025 msgid "No filters are selected."
3026 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3027
3028 #: js/prefs.js:395
3029 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3030 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3031
3032 #: js/prefs.js:399
3033 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3034 msgstr "구독 해제 중..."
3035
3036 #: js/prefs.js:429
3037 msgid "Please select only one feed."
3038 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3039
3040 #: js/prefs.js:435
3041 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3042 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3043
3044 #: js/prefs.js:438
3045 msgid "Clearing selected feed..."
3046 msgstr "피드 정리중..."
3047
3048 #: js/prefs.js:457
3049 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3050 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3051
3052 #: js/prefs.js:460
3053 msgid "Purging selected feed..."
3054 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3055
3056 #: js/prefs.js:492
3057 #: js/prefs.js:513
3058 #: js/prefs.js:552
3059 msgid "Please select only one user."
3060 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3061
3062 #: js/prefs.js:517
3063 msgid "Reset password of selected user?"
3064 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3065
3066 #: js/prefs.js:520
3067 msgid "Resetting password for selected user..."
3068 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3069
3070 #: js/prefs.js:565
3071 msgid "User details"
3072 msgstr "사용자 상세 정보"
3073
3074 #: js/prefs.js:589
3075 msgid "Please select only one filter."
3076 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3077
3078 #: js/prefs.js:607
3079 msgid "Combine selected filters?"
3080 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3081
3082 #: js/prefs.js:610
3083 msgid "Joining filters..."
3084 msgstr "필터 합치는중..."
3085
3086 #: js/prefs.js:671
3087 msgid "Edit Multiple Feeds"
3088 msgstr "여러 피드 편집"
3089
3090 #: js/prefs.js:695
3091 msgid "Save changes to selected feeds?"
3092 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3093
3094 #: js/prefs.js:772
3095 msgid "OPML Import"
3096 msgstr "OPML 불러오기"
3097
3098 #: js/prefs.js:799
3099 msgid "Please choose an OPML file first."
3100 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3101
3102 #: js/prefs.js:802
3103 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3104 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3105 msgid "Importing, please wait..."
3106 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3107
3108 #: js/prefs.js:969
3109 msgid "Reset to defaults?"
3110 msgstr "초기화 할까요?"
3111
3112 #: js/prefs.js:1083
3113 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: js/prefs.js:1089
3117 msgid "Removing category..."
3118 msgstr "카테고리 제거중..."
3119
3120 #: js/prefs.js:1110
3121 msgid "Remove selected categories?"
3122 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3123
3124 #: js/prefs.js:1113
3125 msgid "Removing selected categories..."
3126 msgstr "카테고리 삭제중..."
3127
3128 #: js/prefs.js:1126
3129 msgid "No categories are selected."
3130 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3131
3132 #: js/prefs.js:1134
3133 msgid "Category title:"
3134 msgstr "카테고리 제목:"
3135
3136 #: js/prefs.js:1138
3137 msgid "Creating category..."
3138 msgstr "카테고리 생성중..."
3139
3140 #: js/prefs.js:1165
3141 msgid "Feeds without recent updates"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: js/prefs.js:1214
3145 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3146 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3147
3148 #: js/prefs.js:1303
3149 msgid "Clearing feed..."
3150 msgstr "피드 정리중..."
3151
3152 #: js/prefs.js:1323
3153 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3154 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3155
3156 #: js/prefs.js:1326
3157 msgid "Rescoring selected feeds..."
3158 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3159
3160 #: js/prefs.js:1346
3161 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3162 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3163
3164 #: js/prefs.js:1349
3165 msgid "Rescoring feeds..."
3166 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3167
3168 #: js/prefs.js:1366
3169 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3170 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3171
3172 #: js/prefs.js:1403
3173 msgid "Settings Profiles"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: js/prefs.js:1412
3177 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: js/prefs.js:1415
3181 msgid "Removing selected profiles..."
3182 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3183
3184 #: js/prefs.js:1430
3185 msgid "No profiles are selected."
3186 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3187
3188 #: js/prefs.js:1438
3189 #: js/prefs.js:1491
3190 msgid "Activate selected profile?"
3191 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3192
3193 #: js/prefs.js:1454
3194 #: js/prefs.js:1507
3195 msgid "Please choose a profile to activate."
3196 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3197
3198 #: js/prefs.js:1459
3199 msgid "Creating profile..."
3200 msgstr "프로필 생성중..."
3201
3202 #: js/prefs.js:1515
3203 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: js/prefs.js:1518
3207 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3208 msgid "Clearing URLs..."
3209 msgstr "URL 지우는중..."
3210
3211 #: js/prefs.js:1525
3212 msgid "Generated URLs cleared."
3213 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3214
3215 #: js/prefs.js:1616
3216 msgid "Label Editor"
3217 msgstr "라벨 편집기"
3218
3219 #: js/prefs.js:1738
3220 msgid "Subscribing to feeds..."
3221 msgstr "피드 구독하는중..."
3222
3223 #: js/prefs.js:1775
3224 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: js/prefs.js:1792
3228 msgid "Clear all messages in the error log?"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: js/tt-rss.js:127
3232 msgid "Mark all articles as read?"
3233 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3234
3235 #: js/tt-rss.js:133
3236 msgid "Marking all feeds as read..."
3237 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3238
3239 #: js/tt-rss.js:384
3240 msgid "Please enable mail plugin first."
3241 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3242
3243 #: js/tt-rss.js:496
3244 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3245 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3246
3247 #: js/tt-rss.js:648
3248 msgid "Select item(s) by tags"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: js/tt-rss.js:669
3252 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3253 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3254
3255 #: js/tt-rss.js:674
3256 #: js/tt-rss.js:823
3257 msgid "Please select some feed first."
3258 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3259
3260 #: js/tt-rss.js:818
3261 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3262 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3263
3264 #: js/tt-rss.js:828
3265 msgid "Rescore articles in %s?"
3266 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3267
3268 #: js/tt-rss.js:831
3269 msgid "Rescoring articles..."
3270 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3271
3272 #: js/tt-rss.js:972
3273 msgid "New version available!"
3274 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3275
3276 #: js/viewfeed.js:109
3277 msgid "Cancel search"
3278 msgstr "검색 취소"
3279
3280 #: js/viewfeed.js:472
3281 msgid "Unstar article"
3282 msgstr "중요 표시 해제"
3283
3284 #: js/viewfeed.js:476
3285 msgid "Star article"
3286 msgstr "중요 표시"
3287
3288 #: js/viewfeed.js:530
3289 msgid "Unpublish article"
3290 msgstr "공개되지 않은 글"
3291
3292 #: js/viewfeed.js:534
3293 msgid "Publish article"
3294 msgstr "글 공개"
3295
3296 #: js/viewfeed.js:686
3297 msgid "%d article selected"
3298 msgid_plural "%d articles selected"
3299 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3300
3301 #: js/viewfeed.js:758
3302 #: js/viewfeed.js:786
3303 #: js/viewfeed.js:813
3304 #: js/viewfeed.js:876
3305 #: js/viewfeed.js:910
3306 #: js/viewfeed.js:1030
3307 #: js/viewfeed.js:1073
3308 #: js/viewfeed.js:1126
3309 #: js/viewfeed.js:2182
3310 #: plugins/mailto/init.js:7
3311 #: plugins/mail/mail.js:7
3312 msgid "No articles are selected."
3313 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3314
3315 #: js/viewfeed.js:1038
3316 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3317 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3318 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3319
3320 #: js/viewfeed.js:1040
3321 msgid "Delete %d selected article?"
3322 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3323 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3324
3325 #: js/viewfeed.js:1082
3326 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3327 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3328 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3329
3330 #: js/viewfeed.js:1085
3331 msgid "Move %d archived article back?"
3332 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3333 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3334
3335 #: js/viewfeed.js:1087
3336 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: js/viewfeed.js:1132
3340 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3341 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3342 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3343
3344 #: js/viewfeed.js:1156
3345 msgid "Edit article Tags"
3346 msgstr "글 태그 편집"
3347
3348 #: js/viewfeed.js:1162
3349 msgid "Saving article tags..."
3350 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3351
3352 #: js/viewfeed.js:1399
3353 msgid "No article is selected."
3354 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3355
3356 #: js/viewfeed.js:1434
3357 msgid "No articles found to mark"
3358 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3359
3360 #: js/viewfeed.js:1436
3361 msgid "Mark %d article as read?"
3362 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3363 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3364
3365 #: js/viewfeed.js:1943
3366 msgid "Open original article"
3367 msgstr "원본 글 열기"
3368
3369 #: js/viewfeed.js:1949
3370 msgid "Display article URL"
3371 msgstr "글 URL 표시"
3372
3373 #: js/viewfeed.js:2049
3374 msgid "Assign label"
3375 msgstr "라벨 적용"
3376
3377 #: js/viewfeed.js:2054
3378 msgid "Remove label"
3379 msgstr "라벨 제거"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:2151
3382 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3383 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3384
3385 #: js/viewfeed.js:2193
3386 msgid "Please enter new score for this article:"
3387 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3388
3389 #: js/viewfeed.js:2226
3390 msgid "Article URL:"
3391 msgstr "글 URL:"
3392
3393 #: plugins/embed_original/init.js:6
3394 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: plugins/mailto/init.js:21
3398 #: plugins/mail/mail.js:21
3399 msgid "Forward article by email"
3400 msgstr "이메일로 글 전달"
3401
3402 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3403 msgid "Export Data"
3404 msgstr "데이터 내보내기"
3405
3406 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3407 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3408 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3409 msgstr[0] ""
3410 msgstr[1] ""
3411
3412 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3413 msgid "Data Import"
3414 msgstr "데이터 불러오기"
3415
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3417 msgid "Please choose the file first."
3418 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3419
3420 #: plugins/note/note.js:17
3421 msgid "Saving article note..."
3422 msgstr "글 노트 저장중..."
3423
3424 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3425 msgid "Google Reader Import"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3429 msgid "Please choose a file first."
3430 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3431
3432 #: plugins/instances/instances.js:10
3433 msgid "Link Instance"
3434 msgstr "링크 항목"
3435
3436 #: plugins/instances/instances.js:73
3437 msgid "Edit Instance"
3438 msgstr "항목 편집"
3439
3440 #: plugins/instances/instances.js:122
3441 msgid "Remove selected instances?"
3442 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3443
3444 #: plugins/instances/instances.js:125
3445 msgid "Removing selected instances..."
3446 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3447
3448 #: plugins/instances/instances.js:139
3449 #: plugins/instances/instances.js:151
3450 msgid "No instances are selected."
3451 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3452
3453 #: plugins/instances/instances.js:156
3454 msgid "Please select only one instance."
3455 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3456
3457 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3458 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3462 msgid "Shared URLs cleared."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: plugins/share/share.js:10
3466 msgid "Share article by URL"
3467 msgstr "URL로 글 공유"
3468
3469 #: plugins/share/share.js:14
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Generate new share URL for this article?"
3472 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3473
3474 #: plugins/share/share.js:18
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Trying to change URL..."
3477 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3478
3479 #: plugins/share/share.js:55
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Remove sharing for this article?"
3482 msgstr "이 글의 태그 편집"
3483
3484 #: plugins/share/share.js:59
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Trying to unshare..."
3487 msgstr "주소 변경중..."
3488
3489 #: plugins/updater/updater.js:58
3490 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3491 msgstr ""
3492
3493 #~ msgid "Change password to"
3494 #~ msgstr "암호 변경:"
3495
3496 #~ msgid "E-mail: "
3497 #~ msgstr "이메일:"
3498
3499 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3500 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3501
3502 #~ msgid "Saving user..."
3503 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3504
3505 #~ msgid "Toggle marked"
3506 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3510 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3514 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Articles shared by URL"
3518 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3519
3520 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3521 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3522
3523 #~ msgid "Hello,"
3524 #~ msgstr "ようこそ、"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "Enable categories"
3528 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "Browse categories like folders"
3532 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "Show images in posts"
3536 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3540 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3544 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "Article archive"
3548 #~ msgstr "記事の日付"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "Example Pane"
3552 #~ msgstr "例"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "Set value"
3556 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3560 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3561 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3562 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "Error: unable to load article."
3566 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Click to expand article."
3570 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "%d more..."
3574 #~ msgid_plural "%d more..."
3575 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3576 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "No unread feeds."
3580 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Load more..."
3584 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3585
3586 #~ msgid "Switch to digest..."
3587 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Show tag cloud..."
3591 #~ msgstr "タグクラウド"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Click to play"
3595 #~ msgstr "クリックで表示"
3596
3597 #~ msgid "Play"
3598 #~ msgstr "表示"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Visit the website"
3602 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3603
3604 #~ msgid "Select theme"
3605 #~ msgstr "テーマを選択する"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Playing..."
3609 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3613 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3614
3615 #~ msgid "Could not update database"
3616 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3617
3618 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3619 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3620
3621 #~ msgid ", found: "
3622 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3623
3624 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3625 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3626
3627 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3628 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3629
3630 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3631 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3632
3633 #~ msgid "Performing updates..."
3634 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3635
3636 #~ msgid "Updating to version %d..."
3637 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3638
3639 #~ msgid "Checking version... "
3640 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3641
3642 #~ msgid "OK!"
3643 #~ msgstr "OK!"
3644
3645 #~ msgid "ERROR!"
3646 #~ msgstr "エラー!"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3650 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3651 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3652 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3653
3654 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3655 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3656
3657 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3658 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3659
3660 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3661 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3662
3663 #~ msgid "Mark feed as read"
3664 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3665
3666 #~ msgid "Title or Content"
3667 #~ msgstr "題名か内容"
3668
3669 #~ msgid "Link"
3670 #~ msgstr "リンク"
3671
3672 #~ msgid "Content"
3673 #~ msgstr "内容"
3674
3675 #~ msgid "Article Date"
3676 #~ msgstr "記事の日付"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Delete article"
3680 #~ msgstr "記事を消去する"
3681
3682 #~ msgid "Set starred"
3683 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3684
3685 #~ msgid "Assign tags"
3686 #~ msgstr "タグの割り当て"
3687
3688 #~ msgid "Modify score"
3689 #~ msgstr "スコアを変更する"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3693 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3697 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "(%d feed)"
3701 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3702 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3703 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3704
3705 #~ msgid "Notice"
3706 #~ msgstr "通知"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Tag Cloud"
3710 #~ msgstr "タグクラウド"
3711
3712 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3713 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3714
3715 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3716 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3717
3718 #~ msgid "Score"
3719 #~ msgstr "スコア"
3720
3721 #~ msgid "Completed."
3722 #~ msgstr "完了しました"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Share on identi.ca"
3726 #~ msgstr "題名"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Flattr this article."
3730 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Share on Google+"
3734 #~ msgstr "題名"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Share on Twitter"
3738 #~ msgstr "題名"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Show additional preferences"
3742 #~ msgstr "設定を終了する"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Back to feeds"
3746 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3747
3748 #~ msgid "Updated"
3749 #~ msgstr "更新日時"
3750
3751 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3752 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3753
3754 #~ msgid "Yes"
3755 #~ msgstr "はい"
3756
3757 #~ msgid "No"
3758 #~ msgstr "いいえ"
3759
3760 #~ msgid "Comments?"
3761 #~ msgstr "コメントしますか?"
3762
3763 #~ msgid "Move between feeds"
3764 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3765
3766 #~ msgid "Move between articles"
3767 #~ msgstr "記事間で移動する"
3768
3769 #~ msgid "Active article actions"
3770 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Dismiss read articles"
3774 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3775
3776 #~ msgid "Scroll article content"
3777 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3778
3779 #~ msgid "Other actions"
3780 #~ msgstr "その他の操作"
3781
3782 #~ msgid "Display this help dialog"
3783 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Multiple articles actions"
3787 #~ msgstr "すべての記事"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Select starred articles"
3791 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3792
3793 #~ msgid "Feed actions"
3794 #~ msgstr "フィード操作"
3795
3796 #~ msgid "Press any key to close this window."
3797 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3798
3799 #~ msgid "My Feeds"
3800 #~ msgstr "自分のフィード"
3801
3802 #~ msgid "Other Feeds"
3803 #~ msgstr "その他のフィード"
3804
3805 #~ msgid "Panel actions"
3806 #~ msgstr "パネル操作"
3807
3808 #~ msgid "Top 25 feeds"
3809 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3810
3811 #~ msgid "Edit feed categories"
3812 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Open article in new tab"
3816 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3817
3818 #~ msgid "Right-to-left content"
3819 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Cache content locally"
3823 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "Loading..."
3827 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3831 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3832
3833 #~ msgid "Magpie"
3834 #~ msgstr "Magpie"
3835
3836 #~ msgid "SimplePie"
3837 #~ msgstr "SimplePie"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "match on"
3841 #~ msgstr "対象項目:"
3842
3843 #~ msgid "Title or content"
3844 #~ msgstr "題名か内容"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Your request could not be completed."
3848 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3852 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Original article"
3856 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Update feed"
3860 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "With subcategories"
3864 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3868 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "OK"
3872 #~ msgstr "OK!"
3873
3874 #~ msgid "before"
3875 #~ msgstr "前"
3876
3877 #~ msgid "after"
3878 #~ msgstr "後"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Apply to category"
3882 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3883
3884 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3885 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3886
3887 #~ msgid "No feed categories defined."
3888 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "Remove selected categories"
3892 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Twitter"
3896 #~ msgstr "題名"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "Clear stored credentials"
3900 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3901
3902 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3903 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3904
3905 #~ msgid "Attachment:"
3906 #~ msgstr "添付:"
3907
3908 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3909 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Filter Test Results"
3913 #~ msgstr "フィルター表現"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "Feed Categories"
3917 #~ msgstr "カテゴリー:"
3918
3919 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3920 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3924 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3928 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3929
3930 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3931 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3935 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Publish"
3939 #~ msgstr "公開済み"
3940
3941 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3942 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3943
3944 #~ msgid "Content filtering"
3945 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3946
3947 #~ msgid "See also:"
3948 #~ msgstr "参考:"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "Remove:"
3952 #~ msgstr "削除"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Assign:"
3956 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3957
3958 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3959 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3960
3961 #~ msgid "Update all feeds"
3962 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3963
3964 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3965 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "feeds"
3969 #~ msgstr "フィード"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "headlines"
3973 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3974
3975 #~ msgid "Click to expand article"
3976 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3977
3978 #~ msgid "Update post on checksum change"
3979 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3980
3981 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3982 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3983
3984 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3985 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3986
3987 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3988 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3989
3990 #~ msgid "Error: can't find body element."
3991 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "No profiles selected."
3995 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3996
3997 #~ msgid "Unknown error"
3998 #~ msgstr "未知のエラー"
3999
4000 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4001 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4002
4003 #~ msgid "Publish article with a note"
4004 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "View article"
4008 #~ msgstr "記事フィルター"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4012 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4016 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Fatal Exception"
4020 #~ msgstr "致命的なエラー"
4021
4022 #~ msgid "audio/mpeg"
4023 #~ msgstr "audio/mpeg"
4024
4025 #~ msgid "Enable offline reading"
4026 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4027
4028 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4029 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4030
4031 #~ msgid "Default article limit"
4032 #~ msgstr "標準の記事制限"
4033
4034 #~ msgid "Enable search toolbar"
4035 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4036
4037 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4038 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4039
4040 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4041 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4042
4043 #~ msgid "Hide feedlist"
4044 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4045
4046 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4047 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4048
4049 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4050 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Activate"
4054 #~ msgstr "記事の日付"
4055
4056 #~ msgid "Feed Browser"
4057 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4058
4059 #~ msgid "Update Errors"
4060 #~ msgstr "更新エラー"
4061
4062 #~ msgid "Show last article times"
4063 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4064
4065 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4066 #~ msgstr "最後の記事"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4070 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "No matching feeds found."
4074 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4075
4076 #~ msgid "Filter Editor"
4077 #~ msgstr "フィルターエディター"
4078
4079 #~ msgid "Params"
4080 #~ msgstr "パラメーター"
4081
4082 #~ msgid "No filters defined."
4083 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4084
4085 #~ msgid "Click to change color"
4086 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4087
4088 #~ msgid "No labels defined."
4089 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4090
4091 #~ msgid "No matching labels found."
4092 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4093
4094 #~ msgid "custom color:"
4095 #~ msgstr "カスタム色"
4096
4097 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4098 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4099
4100 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4101 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4102
4103 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4104 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4105
4106 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4107 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4111 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4112
4113 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4114 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4115
4116 #~ msgid "Save current configuration?"
4117 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4118
4119 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4120 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4121
4122 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4123 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4124
4125 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4126 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4127
4128 #~ msgid "Tags"
4129 #~ msgstr "タグ"
4130
4131 #~ msgid "Show article summary in new window"
4132 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4133
4134 #~ msgid "toggle unread"
4135 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4136
4137 #~ msgid "(remove)"
4138 #~ msgstr "(削除)"
4139
4140 #~ msgid "Offline reading"
4141 #~ msgstr "オフライン処理"
4142
4143 #~ msgid "Cancel synchronization"
4144 #~ msgstr "同期の取り消し"
4145
4146 #~ msgid "Synchronize"
4147 #~ msgstr "同期"
4148
4149 #~ msgid "Remove stored data"
4150 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4151
4152 #~ msgid "Go offline"
4153 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4154
4155 #~ msgid "Go online"
4156 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4157
4158 #~ msgid "Reset UI layout"
4159 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4160
4161 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4162 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4163
4164 #~ msgid "Showing most popular tags "
4165 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "more tags"
4169 #~ msgstr "タグがありません"
4170
4171 #~ msgid "Link to feed:"
4172 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4173
4174 #~ msgid "Not linked"
4175 #~ msgstr "リンクされていません"
4176
4177 #~ msgid "(linked to %s)"
4178 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4179
4180 #~ msgid "E-mail has been changed."
4181 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4182
4183 #~ msgid "Change e-mail"
4184 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4185
4186 #~ msgid "Please wait..."
4187 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4188
4189 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4190 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4191
4192 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4193 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4194
4195 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4196 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4197
4198 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4199 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4200
4201 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4202 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4203
4204 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4205 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4206
4207 #~ msgid "Last sync: %s"
4208 #~ msgstr "最終同期: %s"
4209
4210 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4211 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4212
4213 #~ msgid "Synchronizing..."
4214 #~ msgstr "同期しています..."
4215
4216 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4217 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4218
4219 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4220 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4221
4222 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4223 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4224
4225 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4226 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4227
4228 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4229 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4230
4231 #~ msgid "Reset category order?"
4232 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4233
4234 #~ msgid "No feeds to display."
4235 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4236
4237 #~ msgid "Published Articles"
4238 #~ msgstr "公開された記事"
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4242 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4243
4244 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4245 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4246
4247 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4248 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4249
4250 #~ msgid "Remove selected users?"
4251 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4252
4253 #~ msgid "Adding feed..."
4254 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4255
4256 #~ msgid "Assign score to article:"
4257 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4258
4259 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4260 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4261
4262 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4263 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4264
4265 #~ msgid "Category reordering disabled"
4266 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4267
4268 #~ msgid "Category reordering enabled"
4269 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "Changing password..."
4273 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4274
4275 #~ msgid "comments"
4276 #~ msgstr "コメント"
4277
4278 #~ msgid "Could not change feed URL."
4279 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4280
4281 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4282 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4283
4284 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4285 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4286
4287 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4288 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4289
4290 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4291 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4292
4293 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4294 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4295
4296 #~ msgid "Local data removed."
4297 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4298
4299 #~ msgid "Mark as read:"
4300 #~ msgstr "既読にする:"
4301
4302 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4303 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4304
4305 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4306 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4307
4308 #~ msgid "Removing offline data..."
4309 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4310
4311 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4312 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4313
4314 #~ msgid "Saving feeds..."
4315 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4316
4317 #~ msgid "Saving filter..."
4318 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4319
4320 #~ msgid "Selection"
4321 #~ msgstr "選択"
4322
4323 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4324 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4325
4326 #, fuzzy
4327 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4328 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4329
4330 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4331 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4332
4333 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4334 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4335
4336 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4337 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4338
4339 #~ msgid "Trying to change password..."
4340 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4341
4342 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4343 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4344
4345 #~ msgid "Done."
4346 #~ msgstr "終了しました。"
4347
4348 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4349 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4350
4351 #~ msgid "Change theme"
4352 #~ msgstr "テーマを変更する"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "Hide read items"
4356 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4360 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4361
4362 #~ msgid "More feeds..."
4363 #~ msgstr "更なるフィード..."
4364
4365 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4366 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4367
4368 #~ msgid "Search:"
4369 #~ msgstr "検索:"
4370
4371 #~ msgid "Order:"
4372 #~ msgstr "並べ替え:"
4373
4374 #~ msgid "browse more"
4375 #~ msgstr "もっと参照する"
4376
4377 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4378 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4379
4380 #~ msgid "Show"
4381 #~ msgstr "表示"
4382
4383 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4384 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4385
4386 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4387 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4388
4389 #~ msgid "Recategorize"
4390 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4391
4392 #~ msgid "Generate another link"
4393 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4394
4395 #~ msgid "Back"
4396 #~ msgstr "戻る"
4397
4398 #~ msgid "Page"
4399 #~ msgstr "ページ"
4400
4401 #~ msgid "Tags:"
4402 #~ msgstr "タグ:"
4403
4404 #~ msgid "Mark as unread"
4405 #~ msgstr "未読にする"
4406
4407 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4408 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "Click to view"
4412 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4413
4414 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4415 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4416
4417 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4418 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4419
4420 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4421 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4422
4423 #~ msgid "Saving label..."
4424 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4425
4426 #~ msgid "Please select only one label."
4427 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4428
4429 #~ msgid "Please select only one category."
4430 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4431
4432 #~ msgid "Address changed."
4433 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4434
4435 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4436 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4437
4438 #~ msgid "Restart in offline mode"
4439 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4440
4441 #~ msgid "Restart in online mode"
4442 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4443
4444 #~ msgid "Remove offline data?"
4445 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4446
4447 #~ msgid "Search to label"
4448 #~ msgstr "ラベルの検索"
4449
4450 #~ msgid "Toggle:"
4451 #~ msgstr "トグル"
4452
4453 #~ msgid "Convert to label"
4454 #~ msgstr "ラベルの変換"
4455
4456 #~ msgid "Dashboard"
4457 #~ msgstr "ダッシュボード"
4458
4459 #~ msgid "Match "
4460 #~ msgstr "一致 "
4461
4462 #~ msgid "Title contains"
4463 #~ msgstr "題名の内容"
4464
4465 #~ msgid "Content contains"
4466 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4467
4468 #~ msgid "Score equals"
4469 #~ msgstr "スコアと同じ"
4470
4471 #~ msgid "Score is greater than"
4472 #~ msgstr "スコア以上"
4473
4474 #~ msgid "Score is less than"
4475 #~ msgstr "スコア以下"
4476
4477 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4478 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4479
4480 #~ msgid "Articles newer than X days"
4481 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4482
4483 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4484 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4485
4486 #~ msgid "Converting database..."
4487 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4488
4489 #~ msgid "Unknown Error"
4490 #~ msgstr "未知のエラー"
4491
4492 #~ msgid "Content Filtering"
4493 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4494
4495 #~ msgid "User Manager"
4496 #~ msgstr "ユーザー管理"
4497
4498 #~ msgid ""
4499 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4500 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4503 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4504
4505 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4506 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4507
4508 #~ msgid ""
4509 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4510 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4511 #~ msgstr ""
4512 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4513 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4514
4515 #~ msgid ""
4516 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4517 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4518 #~ msgstr ""
4519 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4520 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4521
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4524 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4527 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4528
4529 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4530 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4531
4532 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4533 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4537 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4538
4539 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4540 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4541
4542 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4543 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4544
4545 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4546 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4547
4548 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4549 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4550
4551 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4552 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4553
4554 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4555 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4556
4557 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4558 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4559
4560 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4561 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4562
4563 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4564 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4565
4566 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4567 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4568
4569 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4570 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4571
4572 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4573 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4574
4575 #~ msgid "Create Label"
4576 #~ msgstr "ラベルの作成"
4577
4578 #~ msgid "Match SQL"
4579 #~ msgstr "SQL の一致"
4580
4581 #~ msgid "Feed information:"
4582 #~ msgstr "フィード情報:"
4583
4584 #~ msgid "Site:"
4585 #~ msgstr "サイト:"
4586
4587 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4588 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4589
4590 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4591 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4592
4593 #~ msgid "Top 25"
4594 #~ msgstr "トップ 25"
4595
4596 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4597 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4598
4599 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4600 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4601
4602 #~ msgid "SQL Expression"
4603 #~ msgstr "SQL 表記"
4604
4605 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4606 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4607
4608 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4609 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4610
4611 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4612 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4613
4614 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4615 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4616
4617 #~ msgid "This program requires cookies "
4618 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4619
4620 #~ msgid "filter_type_descr"
4621 #~ msgstr "filter_type_descr"
4622
4623 #~ msgid "action_description"
4624 #~ msgstr "action_description"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "Perform action"
4628 #~ msgstr "操作の実行"
4629
4630 #~ msgid "Change password:"
4631 #~ msgstr "変更パスワード:"
4632
4633 #~ msgid "Caption:"
4634 #~ msgstr "キャプション:"
4635
4636 #~ msgid "SQL Expression:"
4637 #~ msgstr "SQL 表現:"
4638
4639 #~ msgid "Action:"
4640 #~ msgstr "操作:"
4641
4642 #~ msgid "Params:"
4643 #~ msgstr "パラメーター:"
4644
4645 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4646 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4647
4648 #~ msgid "Toggle"
4649 #~ msgstr "トグル"
4650
4651 #~ msgid "This page"
4652 #~ msgstr "このページ"
4653
4654 #~ msgid "Next page"
4655 #~ msgstr "次のページ"
4656
4657 #~ msgid "Previous page"
4658 #~ msgstr "前のページ"
4659
4660 #~ msgid "First page"
4661 #~ msgstr "最初のページ"