1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
95 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Administrator"
108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
112 msgid "Database Updater"
113 msgstr "Databaseoppdaterer"
116 msgid "Could not update database"
117 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
120 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
128 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
129 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
131 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
132 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
133 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
134 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
135 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
136 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
138 #: db-updater.php:100
139 msgid "Please backup your database before proceeding."
140 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
142 #: db-updater.php:102
145 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
153 msgstr "Utfør oppdateringene"
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
157 msgstr "Utfører oppdateringer..."
159 #: db-updater.php:127
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
166 msgstr "Sjekker utgave..."
168 #: db-updater.php:146
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:156
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
182 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
183 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
185 #: db-updater.php:166
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 #: db-updater.php:168
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:170
196 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
197 "version and continue."
203 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205 "\t\t\tbrowser settings."
207 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
208 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
209 "\t\tnettlesers instillinger."
211 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
212 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
213 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
214 #: js/viewfeed.js:1169
215 msgid "Loading, please wait..."
216 msgstr "laster, vennligst vent"
220 msgid "Back to feeds"
221 msgstr "Trykk for å endre"
223 #: digest.php:76 index.php:114
227 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
228 #: mobile/mobile-functions.php:244
233 msgid "Regular version"
238 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
239 "doesn't seem to support it."
241 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
242 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
246 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
247 "seem to support them."
249 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
250 "ikke ut til å støtte dette."
253 msgid "Backend sanity check failed"
254 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
257 msgid "Frontend sanity check failed."
258 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
263 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
266 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
270 msgid "Request not authorized."
271 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
274 msgid "No operation to perform."
275 msgstr "Ingen handling å utføre"
279 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
280 "local configuration."
282 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
283 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
286 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
288 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
291 msgid "Configuration check failed"
292 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
297 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
298 "\t\tofficial site for more information."
300 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
301 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
304 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
306 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
308 #: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
309 #: classes/pref/prefs.php:371
311 msgstr "Innstillinger"
315 msgstr "Kommentarer?"
318 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
319 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
326 msgid "Collapse feedlist"
327 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
331 msgid "Show articles"
332 msgstr "Lagrede artikler"
340 msgstr "Alle artikler"
342 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
346 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
350 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
355 msgid "Ignore Scoring"
356 msgstr "Ignorer poenggivning"
364 msgid "Sort articles"
365 msgstr "Lagrede artikler"
371 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
379 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
383 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
384 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
385 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
387 msgstr "Marker som lest"
389 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
391 msgstr "Handlinger..."
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
401 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
402 msgid "Subscribe to feed..."
403 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
406 msgid "Edit this feed..."
407 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
411 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
413 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
414 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
422 #: index.php:208 help/main.php:56
423 msgid "(Un)hide read feeds"
424 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
427 msgid "Other actions:"
428 msgstr "Andre handlinger:"
431 msgid "Switch to digest..."
436 msgid "Show tag cloud..."
440 msgid "Select by tags..."
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Lag merkelapp..."
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Lag filter..."
453 msgid "Keyboard shortcuts help"
454 msgstr "Tastatursnarveier"
457 msgid "Keyboard shortcuts"
458 msgstr "Tastatursnarveier"
460 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
461 msgid "Exit preferences"
462 msgstr "Forlat innstillinger"
464 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
465 #: classes/pref/feeds.php:1290
467 msgstr "Nyhetsstrømmer"
469 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
473 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
474 #: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
475 #: classes/pref/labels.php:90
479 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
488 #: register.php:186 include/login_form.php:212
489 msgid "Create new account"
490 msgstr "Lag ny konto"
493 msgid "New user registrations are administratively disabled."
494 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
498 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
499 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
502 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
503 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
504 "passordet ble sendt."
507 msgid "Desired login:"
508 msgstr "Ønsket brukernavn:"
511 msgid "Check availability"
512 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
519 msgid "How much is two plus two:"
520 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
523 msgid "Submit registration"
524 msgstr "Send registreringen"
527 msgid "Your registration information is incomplete."
528 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
531 msgid "Sorry, this username is already taken."
532 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
535 msgid "Registration failed."
536 msgstr "Registrering feilet"
539 msgid "Account created successfully."
540 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
543 msgid "New user registrations are currently closed."
544 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
548 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
549 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
551 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
552 msgid "Keyboard Shortcuts"
553 msgstr "Tastatursnarveier"
560 msgid "Move between feeds"
561 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
564 msgid "Move between articles"
565 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
568 msgid "Show search dialog"
569 msgstr "Vis søkevinduet"
572 msgid "Active article actions"
573 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
576 msgid "Toggle starred"
577 msgstr "Sett som favoritt"
580 msgid "Toggle published"
581 msgstr "Sett som publisert"
584 msgid "Toggle unread"
585 msgstr "Sett som ulest"
589 msgstr "Endre stikkord"
593 msgid "Dismiss selected articles"
594 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
598 msgid "Dismiss read articles"
599 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
602 msgid "Open article in new window"
603 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
606 msgid "Mark articles below/above active one as read"
607 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
610 msgid "Scroll article content"
611 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
615 msgid "Email article"
616 msgstr "Alle artikler"
618 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
619 msgid "Other actions"
620 msgstr "Andre handlinger"
623 msgid "Select article under mouse cursor"
624 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
626 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
628 msgstr "Lag merkelapp"
630 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
631 msgid "Create filter"
635 msgid "Collapse sidebar"
636 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
638 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
639 msgid "Display this help dialog"
640 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
644 msgid "Multiple articles actions"
645 msgstr "Alle artikler"
649 msgid "Select all articles"
650 msgstr "Fjern artikler"
654 msgid "Select unread articles"
655 msgstr "Slett uleste artikler"
659 msgid "Select starred articles"
660 msgstr "Slett uleste artikler"
664 msgid "Select published articles"
665 msgstr "Slett uleste artikler"
669 msgid "Invert article selection"
670 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
674 msgid "Deselect all articles"
675 msgstr "Fjern artikler"
679 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
683 msgid "Refresh active feed"
684 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
686 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
687 msgid "Subscribe to feed"
688 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
690 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
692 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
695 msgid "Mark feed as read"
696 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
700 msgid "Reverse headlines order"
701 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 msgid "Mark all feeds as read"
705 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
708 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
709 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
711 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
715 #: help/main.php:68 include/functions.php:1899
717 msgstr "Alle artikler"
719 #: help/main.php:69 include/functions.php:1897
720 msgid "Fresh articles"
721 msgstr "Ferske artikler"
723 #: help/main.php:70 include/functions.php:1893
724 msgid "Starred articles"
725 msgstr "Favorittartikler"
727 #: help/main.php:71 include/functions.php:1895
728 msgid "Published articles"
729 msgstr "Publiserte artikler"
736 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
739 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
740 msgid "Press any key to close this window."
741 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
745 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
749 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
752 msgid "Panel actions"
753 msgstr "Panelhandlinger"
757 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
760 msgid "Edit feed categories"
761 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
763 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
768 msgid "Focus search (if present)"
769 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
773 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
774 "configuration and your access level."
776 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
777 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
779 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
780 #: classes/handler/public.php:491
784 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
785 #: classes/handler/public.php:475
789 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
790 #: classes/handler/public.php:478
794 #: mobile/login_form.php:52
795 msgid "Open regular version"
798 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
799 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
800 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
801 #: mobile/prefs.php:19
805 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
806 #: include/functions.php:1840
810 #: mobile/mobile-functions.php:418
811 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
814 #: mobile/prefs.php:24
816 msgid "Enable categories"
817 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
819 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
820 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
824 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
825 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
829 #: mobile/prefs.php:29
831 msgid "Browse categories like folders"
832 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
834 #: mobile/prefs.php:35
836 msgid "Show images in posts"
837 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
839 #: mobile/prefs.php:40
841 msgid "Hide read articles and feeds"
842 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
844 #: mobile/prefs.php:45
846 msgid "Sort feeds by unread count"
847 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
849 #: include/functions.php:568
851 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
854 #: include/functions.php:686
855 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
856 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
858 #: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
859 #: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
860 #: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
861 msgid "Uncategorized"
862 msgstr "Ukategorisert"
864 #: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
866 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
868 #: include/functions.php:1901
870 msgid "Archived articles"
871 msgstr "Lagrede artikler"
873 #: include/functions.php:1903
874 msgid "Recently read"
877 #: include/functions.php:2352
879 msgid "Search results: %s"
880 msgstr "Søkeresultat"
882 #: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
884 msgid "Click to play"
885 msgstr "Trykk for å endre"
887 #: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
891 #: include/functions.php:3206
895 #: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
897 msgstr "Ingen stikkord"
899 #: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
900 msgid "Edit tags for this article"
901 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
903 #: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
905 msgid "Open article in new tab"
906 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
908 #: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
910 msgid "Close article"
911 msgstr "Fjern artikler"
913 #: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
915 msgid "Originally from:"
916 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
918 #: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
923 #: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
925 msgid "Visit the website"
926 msgstr "Besøk den offisielle siden"
928 #: include/functions.php:3335
932 #: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
933 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
934 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
935 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
936 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
937 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
938 #: classes/pref/feeds.php:1712
939 msgid "Close this window"
940 msgstr "Lukk dette vinduet"
942 #: include/functions.php:4047
945 msgstr "Rediger notat"
947 #: include/functions.php:4514
948 msgid "No feed selected."
949 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
951 #: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
953 msgid "Feeds last updated at %s"
954 msgstr "Oppdateringsfeil"
956 #: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
957 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
958 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
960 #: include/functions.php:4678
964 #: include/functions.php:4720
969 #: include/functions.php:5180
971 msgid "%d archived articles"
972 msgstr "Favorittartikler"
974 #: include/functions.php:5204
975 msgid "No feeds found."
976 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
978 #: include/functions.php:5250
980 msgid "Could not import: incorrect schema version."
981 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
983 #: include/functions.php:5255
984 msgid "Could not import: unrecognized document format."
987 #: include/functions.php:5414
989 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
992 #: include/functions.php:5420
993 msgid "Could not load XML document."
996 #: include/localized_schema.php:4
997 msgid "Title or Content"
998 msgstr "Tittel eller innhold"
1000 #: include/localized_schema.php:5
1004 #: include/localized_schema.php:6
1008 #: include/localized_schema.php:7
1009 msgid "Article Date"
1010 msgstr "Artikkeldato"
1012 #: include/localized_schema.php:9
1014 msgid "Delete article"
1015 msgstr "Fjern artikler"
1017 #: include/localized_schema.php:11
1019 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1021 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1022 #: js/viewfeed.js:501
1023 msgid "Publish article"
1024 msgstr "Publiser artiklen"
1026 #: include/localized_schema.php:13
1028 msgstr "Tildel stikkord"
1030 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1031 msgid "Assign label"
1032 msgstr "Tildel stikkord"
1034 #: include/localized_schema.php:15
1035 msgid "Modify score"
1038 #: include/localized_schema.php:17
1042 #: include/localized_schema.php:18
1044 msgstr "Grensesnitt"
1046 #: include/localized_schema.php:19
1050 #: include/localized_schema.php:21
1052 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1053 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1054 "different feeds to appear only once."
1056 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1057 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1058 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1061 #: include/localized_schema.php:22
1063 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1064 "headlines and article content"
1066 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1067 "visning av titler og artikler."
1069 #: include/localized_schema.php:23
1071 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1074 #: include/localized_schema.php:24
1076 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1077 "your configured e-mail address"
1079 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1080 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1082 #: include/localized_schema.php:25
1085 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1088 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1089 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1090 "artikler nyhetsstrømmen)."
1092 #: include/localized_schema.php:26
1093 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1094 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1096 #: include/localized_schema.php:27
1098 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1101 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1102 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1104 #: include/localized_schema.php:28
1106 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1109 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1110 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1112 #: include/localized_schema.php:29
1113 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1116 #: include/localized_schema.php:30
1117 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1120 #: include/localized_schema.php:31
1121 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1124 #: include/localized_schema.php:32
1125 msgid "Uses UTC timezone"
1128 #: include/localized_schema.php:33
1130 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1131 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1133 #: include/localized_schema.php:34
1135 msgid "Default interval between feed updates"
1136 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1138 #: include/localized_schema.php:35
1140 msgid "Amount of articles to display at once"
1141 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1143 #: include/localized_schema.php:36
1144 msgid "Allow duplicate posts"
1145 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1147 #: include/localized_schema.php:37
1148 msgid "Enable feed categories"
1149 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1151 #: include/localized_schema.php:38
1152 msgid "Show content preview in headlines list"
1153 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1155 #: include/localized_schema.php:39
1156 msgid "Short date format"
1157 msgstr "Kort datoformat"
1159 #: include/localized_schema.php:40
1160 msgid "Long date format"
1161 msgstr "Langt datoformat"
1163 #: include/localized_schema.php:41
1164 msgid "Combined feed display"
1165 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1167 #: include/localized_schema.php:42
1168 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1169 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1171 #: include/localized_schema.php:43
1172 msgid "On catchup show next feed"
1173 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1175 #: include/localized_schema.php:44
1176 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1177 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1179 #: include/localized_schema.php:45
1180 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1181 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1183 #: include/localized_schema.php:46
1184 msgid "Enable e-mail digest"
1185 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1187 #: include/localized_schema.php:47
1188 msgid "Confirm marking feed as read"
1189 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1191 #: include/localized_schema.php:48
1193 msgid "Automatically mark articles as read"
1194 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1196 #: include/localized_schema.php:49
1197 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1198 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1200 #: include/localized_schema.php:50
1201 msgid "Blacklisted tags"
1202 msgstr "Svartelistede stikkord"
1204 #: include/localized_schema.php:51
1205 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1206 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1208 #: include/localized_schema.php:52
1209 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1210 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1212 #: include/localized_schema.php:53
1213 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1214 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1216 #: include/localized_schema.php:54
1217 msgid "Purge unread articles"
1218 msgstr "Slett uleste artikler"
1220 #: include/localized_schema.php:55
1221 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1222 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1224 #: include/localized_schema.php:56
1225 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1226 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1228 #: include/localized_schema.php:57
1229 msgid "Do not show images in articles"
1230 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1232 #: include/localized_schema.php:58
1233 msgid "Enable external API"
1236 #: include/localized_schema.php:59
1237 msgid "User timezone"
1240 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1242 msgid "Customize stylesheet"
1243 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1245 #: include/localized_schema.php:61
1247 msgid "Sort headlines by feed date"
1248 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1250 #: include/localized_schema.php:62
1251 msgid "Login with an SSL certificate"
1254 #: include/localized_schema.php:63
1255 msgid "Try to send digests around specified time"
1258 #: include/localized_schema.php:64
1260 msgid "Assign articles to labels automatically"
1261 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1263 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1267 #: include/login_form.php:193
1272 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1273 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1275 msgid "Default profile"
1276 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1278 #: include/login_form.php:205
1279 msgid "Use less traffic"
1282 #: classes/article.php:25
1284 msgid "Article not found."
1285 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1287 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1289 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1290 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1292 #: classes/handler/public.php:424
1296 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
1297 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1298 #: classes/pref/feeds.php:761
1300 msgstr "Nettadresse:"
1302 #: classes/handler/public.php:428
1307 #: classes/handler/public.php:430
1310 msgstr "Merkelapper"
1312 #: classes/handler/public.php:449
1313 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1316 #: classes/handler/public.php:451
1320 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1321 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1322 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1323 #: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1324 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1325 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1326 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1327 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1328 #: classes/pref/feeds.php:886
1332 #: classes/handler/public.php:473
1334 msgid "Not logged in"
1335 msgstr "Sist innlogget"
1337 #: classes/handler/public.php:533
1338 msgid "Incorrect username or password"
1339 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1341 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1343 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1344 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1346 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1348 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1349 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1351 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1354 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1356 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1359 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1361 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1363 msgid "Multiple feed URLs found."
1364 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1366 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1367 #, fuzzy, php-format
1368 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1369 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1371 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1373 msgid "Subscribe to selected feed"
1374 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1376 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1377 msgid "Edit subscription options"
1378 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1380 #: classes/auth/internal.php:45
1382 msgid "Please enter your one time password:"
1383 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1385 #: classes/auth/internal.php:168
1386 msgid "Password has been changed."
1387 msgstr "Passord har blitt endret."
1389 #: classes/auth/internal.php:170
1390 msgid "Old password is incorrect."
1391 msgstr "Gammelt passord er feil"
1393 #: classes/dlg.php:26
1395 msgid "Prepare data"
1398 #: classes/dlg.php:40
1400 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1401 "preferences to see your new data."
1404 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1405 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1406 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1407 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1408 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1409 #: classes/pref/feeds.php:1655
1414 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1415 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1416 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1417 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1418 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1419 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1423 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1424 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1425 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1426 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1427 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1428 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1432 #: classes/dlg.php:87
1434 msgid "Create profile"
1437 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1442 #: classes/dlg.php:174
1444 msgid "Remove selected profiles"
1445 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1447 #: classes/dlg.php:176
1449 msgid "Activate profile"
1450 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1452 #: classes/dlg.php:186
1453 msgid "Public OPML URL"
1456 #: classes/dlg.php:191
1458 msgid "Your Public OPML URL is:"
1459 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1461 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1463 msgid "Generate new URL"
1464 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1466 #: classes/dlg.php:212
1470 #: classes/dlg.php:218
1472 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1473 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1474 "process or contact instance owner."
1476 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1477 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1478 "start prosessen eller konakt administratoren."
1480 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1481 msgid "Last update:"
1482 msgstr "Siste oppdatering:"
1484 #: classes/dlg.php:227
1486 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1487 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1488 "contact instance owner."
1490 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1491 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1492 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1495 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1497 msgid "Feed or site URL"
1498 msgstr "Nyhetsstrøm"
1500 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
1501 #: classes/pref/feeds.php:774
1502 msgid "Place in category:"
1503 msgstr "Plasser i kategori..."
1505 #: classes/dlg.php:275
1507 msgid "Available feeds"
1508 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1510 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1511 #: classes/pref/feeds.php:817
1512 msgid "Authentication"
1513 msgstr "Autentifisering"
1515 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1516 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1520 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1521 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1526 #: classes/dlg.php:304
1527 msgid "This feed requires authentication."
1528 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1530 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1534 #: classes/dlg.php:312
1537 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1539 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1540 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1544 #: classes/dlg.php:340
1546 msgid "Popular feeds"
1547 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1549 #: classes/dlg.php:341
1551 msgid "Feed archive"
1552 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1554 #: classes/dlg.php:344
1559 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1560 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1561 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1565 #: classes/dlg.php:376
1569 #: classes/dlg.php:384
1570 msgid "Limit search to:"
1571 msgstr "Begrens søket til:"
1573 #: classes/dlg.php:400
1575 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1577 #: classes/dlg.php:432
1578 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1579 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1581 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
1582 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1583 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1584 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1588 #: classes/dlg.php:463
1593 #: classes/dlg.php:532
1594 msgid "Select item(s) by tags"
1597 #: classes/dlg.php:535
1601 #: classes/dlg.php:537
1605 #: classes/dlg.php:540
1608 msgstr "Ingen stikkord"
1610 #: classes/dlg.php:542
1614 #: classes/dlg.php:555
1616 msgid "Display entries"
1617 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1619 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1622 msgstr "Se stikkord"
1624 #: classes/dlg.php:578
1625 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1628 #: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
1629 #, fuzzy, php-format
1630 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1631 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1633 #: classes/dlg.php:614
1635 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1639 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1644 #: classes/dlg.php:620
1648 #: classes/dlg.php:634
1651 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1652 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1653 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1656 #: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
1660 #: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
1661 #: classes/pref/instances.php:173
1662 msgid "Instance URL"
1665 #: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
1668 msgstr "Tilgangsnivå:"
1670 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
1671 #: classes/pref/instances.php:174
1674 msgstr "Tilgangsnivå"
1676 #: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
1677 msgid "Use one access key for both linked instances."
1680 #: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
1682 msgid "Generate new key"
1683 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1685 #: classes/dlg.php:699
1690 #: classes/dlg.php:717
1693 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1694 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1697 #: classes/dlg.php:735
1698 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1701 #: classes/dlg.php:744
1702 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1705 #: classes/dlg.php:766
1707 msgid "Feeds require authentication."
1708 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1710 #: classes/feeds.php:83
1712 msgid "View as RSS feed"
1713 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1715 #: classes/feeds.php:91
1719 #: classes/feeds.php:94
1723 #: classes/feeds.php:103
1724 msgid "Selection toggle:"
1725 msgstr "Marker utvalg:"
1727 #: classes/feeds.php:109
1731 #: classes/feeds.php:112
1736 #: classes/feeds.php:115
1739 msgstr "Artikkeldato"
1741 #: classes/feeds.php:117
1746 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1747 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1748 #: classes/pref/filters.php:684
1753 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1755 msgid "Forward by email"
1756 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1758 #: classes/feeds.php:125
1760 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1762 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1763 msgid "Feed not found."
1764 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1766 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1767 msgid "mark as read"
1768 msgstr "marker som lest"
1770 #: classes/feeds.php:728
1771 msgid "No unread articles found to display."
1772 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1774 #: classes/feeds.php:731
1775 msgid "No updated articles found to display."
1776 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1778 #: classes/feeds.php:734
1779 msgid "No starred articles found to display."
1780 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1782 #: classes/feeds.php:738
1784 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1785 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1787 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1788 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1790 #: classes/feeds.php:740
1791 msgid "No articles found to display."
1792 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1794 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1796 msgid "Edit article note"
1797 msgstr "Endre Stikkord"
1799 #: classes/button/share.php:7
1801 msgid "Share by URL"
1802 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1804 #: classes/button/share.php:29
1805 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1808 #: classes/button/tweet.php:7
1810 msgid "Share on Twitter"
1813 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1817 #: classes/button/mail.php:52
1819 msgid "Multiple articles"
1820 msgstr "Alle artikler"
1822 #: classes/button/mail.php:73
1826 #: classes/button/mail.php:82
1831 #: classes/button/mail.php:95
1836 #: classes/button/mail.php:111
1839 msgstr "Skift e-post"
1841 #: classes/backend.php:26
1842 msgid "Help topic not found."
1843 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1845 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1846 msgid "OPML Utility"
1847 msgstr "OPML-verktøy"
1849 #: classes/opml.php:37
1851 msgid "Importing OPML..."
1852 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1854 #: classes/opml.php:41
1855 msgid "Return to preferences"
1856 msgstr "Returner til innstillinger"
1858 #: classes/opml.php:270
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Adding feed: %s"
1861 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1863 #: classes/opml.php:281
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Duplicate feed: %s"
1868 #: classes/opml.php:295
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Adding label %s"
1871 msgstr "Tildel stikkord"
1873 #: classes/opml.php:298
1875 msgid "Duplicate label: %s"
1878 #: classes/opml.php:310
1880 msgid "Setting preference key %s to %s"
1883 #: classes/opml.php:339
1885 msgid "Adding filter..."
1886 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1888 #: classes/opml.php:416
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Processing category: %s"
1891 msgstr "Plasser i kategori..."
1893 #: classes/opml.php:467
1894 msgid "Error: please upload OPML file."
1895 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1897 #: classes/opml.php:474
1898 msgid "Error while parsing document."
1899 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1901 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1902 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1903 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1905 #: classes/pref/users.php:27
1906 msgid "User details"
1907 msgstr "Brukerdetaljer"
1909 #: classes/pref/users.php:41
1910 msgid "User not found"
1911 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1913 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1917 #: classes/pref/users.php:61
1918 msgid "Last logged in"
1919 msgstr "Sist innlogget"
1921 #: classes/pref/users.php:68
1922 msgid "Subscribed feeds count"
1923 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1925 #: classes/pref/users.php:72
1926 msgid "Subscribed feeds"
1927 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1929 #: classes/pref/users.php:122
1931 msgstr "Brukeradministrering"
1933 #: classes/pref/users.php:158
1934 msgid "Access level: "
1935 msgstr "Tilgangsnivå:"
1937 #: classes/pref/users.php:171
1938 msgid "Change password to"
1939 msgstr "Endre passordet til"
1941 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1942 #: classes/pref/feeds.php:833
1944 msgstr "Alternativer:"
1946 #: classes/pref/users.php:180
1950 #: classes/pref/users.php:258
1952 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1953 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1955 #: classes/pref/users.php:265
1957 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1958 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1960 #: classes/pref/users.php:269
1962 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1963 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1965 #: classes/pref/users.php:292
1966 #, fuzzy, php-format
1968 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1969 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1971 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1972 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1974 #: classes/pref/users.php:299
1976 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1977 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1979 #: classes/pref/users.php:336
1980 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1981 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1983 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1984 #: classes/pref/instances.php:154
1988 #: classes/pref/users.php:396
1989 msgid "Reset password"
1990 msgstr "Nullstill passordet"
1992 #: classes/pref/users.php:439
1993 msgid "Access Level"
1994 msgstr "Tilgangsnivå"
1996 #: classes/pref/users.php:441
1998 msgstr "Siste innlogging"
2000 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
2001 msgid "Click to edit"
2002 msgstr "Trykk for å endre"
2004 #: classes/pref/users.php:481
2005 msgid "No users defined."
2006 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2008 #: classes/pref/users.php:483
2009 msgid "No matching users found."
2010 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2012 #: classes/pref/labels.php:22
2016 #: classes/pref/labels.php:37
2021 #: classes/pref/labels.php:42
2026 #: classes/pref/labels.php:42
2031 #: classes/pref/labels.php:232
2033 msgid "Created label <b>%s</b>"
2034 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2036 #: classes/pref/labels.php:287
2037 msgid "Clear colors"
2038 msgstr "Fjern farger"
2040 #: classes/pref/filters.php:57
2042 msgid "Articles matching this filter:"
2043 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2045 #: classes/pref/filters.php:94
2047 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2048 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2050 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2051 #: classes/pref/filters.php:755
2055 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2056 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2060 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2062 msgid "Apply actions"
2063 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2065 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2069 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2071 msgid "Match any rule"
2074 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2078 #: classes/pref/filters.php:368
2080 msgid "%s on %s in %s"
2083 #: classes/pref/filters.php:583
2087 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2088 msgid "Rescore articles"
2089 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2091 #: classes/pref/filters.php:714
2095 #: classes/pref/filters.php:764
2099 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2103 #: classes/pref/filters.php:783
2108 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2111 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2113 #: classes/pref/filters.php:806
2114 msgid "Perform Action"
2115 msgstr "Utfør handlingen"
2117 #: classes/pref/filters.php:832
2118 msgid "with parameters:"
2119 msgstr "med parametrene:"
2121 #: classes/pref/filters.php:850
2124 msgstr "Panelhandlinger"
2126 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2129 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2131 #: classes/pref/instances.php:153
2133 msgid "Link instance"
2134 msgstr "Endre stikkord"
2136 #: classes/pref/instances.php:165
2138 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2139 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2142 #: classes/pref/instances.php:175
2143 msgid "Last connected"
2146 #: classes/pref/instances.php:176
2150 #: classes/pref/instances.php:177
2152 msgid "Stored feeds"
2153 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2155 #: classes/pref/prefs.php:17
2156 msgid "Old password cannot be blank."
2157 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2159 #: classes/pref/prefs.php:22
2160 msgid "New password cannot be blank."
2161 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2163 #: classes/pref/prefs.php:27
2164 msgid "Entered passwords do not match."
2165 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2167 #: classes/pref/prefs.php:37
2168 msgid "Function not supported by authentication module."
2171 #: classes/pref/prefs.php:68
2172 msgid "The configuration was saved."
2173 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2175 #: classes/pref/prefs.php:83
2177 msgid "Unknown option: %s"
2178 msgstr "Ukjent valg: %s"
2180 #: classes/pref/prefs.php:97
2182 msgid "Your personal data has been saved."
2183 msgstr "Passord har blitt endret."
2185 #: classes/pref/prefs.php:137
2187 msgid "Personal data / Authentication"
2188 msgstr "Autentifisering"
2190 #: classes/pref/prefs.php:157
2191 msgid "Personal data"
2192 msgstr "Personlig informasjon"
2194 #: classes/pref/prefs.php:167
2198 #: classes/pref/prefs.php:171
2202 #: classes/pref/prefs.php:177
2203 msgid "Access level"
2204 msgstr "Tilgangsnivå"
2206 #: classes/pref/prefs.php:187
2211 #: classes/pref/prefs.php:207
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2215 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2216 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2218 #: classes/pref/prefs.php:239
2219 msgid "Old password"
2220 msgstr "Gammelt passord"
2222 #: classes/pref/prefs.php:242
2223 msgid "New password"
2224 msgstr "Nytt passord"
2226 #: classes/pref/prefs.php:247
2227 msgid "Confirm password"
2228 msgstr "Bekreft passord"
2230 #: classes/pref/prefs.php:257
2231 msgid "Change password"
2232 msgstr "Endre passord"
2234 #: classes/pref/prefs.php:263
2235 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2240 msgid "Enter your password"
2241 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2243 #: classes/pref/prefs.php:303
2248 #: classes/pref/prefs.php:309
2250 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2251 "would automatically disable OTP."
2254 #: classes/pref/prefs.php:311
2255 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2258 #: classes/pref/prefs.php:352
2259 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2262 #: classes/pref/prefs.php:360
2267 #: classes/pref/prefs.php:456
2268 msgid "Select theme"
2269 msgstr "Velg utseende"
2271 #: classes/pref/prefs.php:508
2274 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2276 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2277 #: classes/pref/prefs.php:539
2281 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2285 #: classes/pref/prefs.php:569
2290 #: classes/pref/prefs.php:573
2294 #: classes/pref/prefs.php:579
2296 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2299 #: classes/pref/prefs.php:604
2300 msgid "Save configuration"
2301 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2303 #: classes/pref/prefs.php:607
2305 msgid "Manage profiles"
2308 #: classes/pref/prefs.php:610
2309 msgid "Reset to defaults"
2310 msgstr "Tilbake til standard"
2312 #: classes/pref/prefs.php:622
2314 msgid "Show additional preferences"
2315 msgstr "Forlat innstillinger"
2317 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2319 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2320 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2322 #: classes/pref/prefs.php:647
2324 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2325 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2327 #: classes/pref/prefs.php:659
2329 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2330 "directory before continuing."
2333 #: classes/pref/prefs.php:662
2335 msgid "Ready to update."
2336 msgstr "Siste oppdatering:"
2338 #: classes/pref/prefs.php:667
2340 msgid "Start update"
2341 msgstr "Siste oppdatering:"
2343 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2345 msgid "Incorrect password"
2346 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2348 #: classes/pref/feeds.php:12
2349 msgid "Check to enable field"
2350 msgstr "Marker for å tillate felt"
2352 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2353 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2354 #: classes/pref/feeds.php:254
2355 #, fuzzy, php-format
2357 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2359 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2361 msgstr "Nyhetsstrøm"
2363 #: classes/pref/feeds.php:499
2368 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2372 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2373 msgid "Article purging:"
2374 msgstr "Slett artikler:"
2376 #: classes/pref/feeds.php:588
2378 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2379 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2382 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2384 msgid "Hide from Popular feeds"
2385 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2387 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2388 msgid "Right-to-left content"
2389 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2391 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2392 msgid "Include in e-mail digest"
2393 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2395 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2396 msgid "Always display image attachments"
2399 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2400 msgid "Cache images locally"
2401 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2403 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2405 msgid "Mark updated articles as unread"
2406 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2408 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2409 msgid "Mark posts as updated on content change"
2412 #: classes/pref/feeds.php:684
2417 #: classes/pref/feeds.php:698
2421 #: classes/pref/feeds.php:717
2423 msgid "Resubscribe to push updates"
2424 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2426 #: classes/pref/feeds.php:724
2427 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2430 #: classes/pref/feeds.php:740
2431 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2436 msgstr "Alt ferdig."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1238
2440 msgid "Feeds with errors"
2441 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1258
2445 msgid "Inactive feeds"
2446 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1295
2450 msgid "Edit selected feeds"
2451 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2455 msgid "Reset sort order"
2456 msgstr "Nullstill passordet"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2460 msgid "Batch subscribe"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1304
2468 #: classes/pref/feeds.php:1307
2470 msgid "Add category"
2471 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1309
2475 msgid "(Un)hide empty categories"
2476 msgstr "Rediger kategorier"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1313
2480 msgid "Remove selected"
2481 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1327
2485 msgid "More actions..."
2486 msgstr "Handlinger..."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1331
2489 msgid "Manual purge"
2490 msgstr "Slett manuelt"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1335
2493 msgid "Clear feed data"
2494 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1386
2497 msgid "Import and export"
2500 #: classes/pref/feeds.php:1388
2504 #: classes/pref/feeds.php:1390
2506 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2507 "Tiny RSS settings."
2510 #: classes/pref/feeds.php:1392
2511 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2514 #: classes/pref/feeds.php:1405
2516 msgid "Import my OPML"
2517 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1409
2523 #: classes/pref/feeds.php:1411
2525 msgid "Include settings"
2526 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1415
2531 msgstr "Eksporter OPML"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1419
2536 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2537 "knows the URL below."
2539 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2540 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2542 #: classes/pref/feeds.php:1421
2544 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2545 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2548 #: classes/pref/feeds.php:1424
2549 msgid "Display published OPML URL"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1427
2554 msgid "Article archive"
2555 msgstr "Artikkeldato"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1429
2559 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2560 "or when migrating between tt-rss instances."
2563 #: classes/pref/feeds.php:1432
2565 msgid "Export my data"
2566 msgstr "Eksporter OPML"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1447
2572 #: classes/pref/feeds.php:1454
2574 msgid "Firefox integration"
2575 msgstr "Firefox integrering"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1456
2579 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2582 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2583 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2585 #: classes/pref/feeds.php:1463
2586 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2587 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1471
2590 msgid "Bookmarklets"
2593 #: classes/pref/feeds.php:1473
2595 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2596 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2599 #: classes/pref/feeds.php:1477
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2602 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2604 #: classes/pref/feeds.php:1481
2606 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2607 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2609 #: classes/pref/feeds.php:1483
2610 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2613 #: classes/pref/feeds.php:1491
2615 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2616 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2618 #: classes/pref/feeds.php:1493
2620 msgid "Published articles and generated feeds"
2621 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2623 #: classes/pref/feeds.php:1495
2625 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2626 "by anyone who knows the URL specified below."
2628 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2629 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2631 #: classes/pref/feeds.php:1501
2634 msgstr "Vis stikkord"
2636 #: classes/pref/feeds.php:1504
2637 msgid "Clear all generated URLs"
2640 #: classes/pref/feeds.php:1506
2642 msgid "Articles shared by URL"
2643 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2645 #: classes/pref/feeds.php:1508
2646 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2649 #: classes/pref/feeds.php:1511
2651 msgid "Unshare all articles"
2652 msgstr "Uleste artikler"
2654 #: classes/pref/feeds.php:1582
2657 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2659 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2661 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2663 msgid "Click to edit feed"
2664 msgstr "Trykk for å endre"
2666 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2668 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2669 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2671 #: classes/pref/feeds.php:1648
2672 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2673 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2675 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2676 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2677 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2681 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2682 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2684 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2685 msgid "Unstar article"
2686 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2688 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2689 msgid "Star article"
2690 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2692 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2693 msgid "Unpublish article"
2694 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2698 msgid "Error: unable to load article."
2699 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2703 msgid "Click to expand article."
2704 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2709 msgstr "Laster hjelp..."
2713 msgid "No unread feeds."
2714 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2718 msgid "Load more..."
2719 msgstr "Laster hjelp..."
2721 #: js/feedlist.js:283
2722 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2725 #: js/functions.js:91
2727 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2728 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2731 #: js/functions.js:618
2733 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2734 msgstr "Gammelt passord er feil"
2736 #: js/functions.js:621
2738 msgid "Date syntax is incorrect."
2739 msgstr "Gammelt passord er feil"
2741 #: js/functions.js:748
2743 msgid "Remove stored feed icon?"
2744 msgstr "Fjern lagrede data"
2746 #: js/functions.js:780
2748 msgid "Please select an image file to upload."
2749 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2751 #: js/functions.js:782
2752 msgid "Upload new icon for this feed?"
2755 #: js/functions.js:799
2756 msgid "Please enter label caption:"
2757 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2759 #: js/functions.js:804
2760 msgid "Can't create label: missing caption."
2761 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2763 #: js/functions.js:847
2764 msgid "Subscribe to Feed"
2765 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2767 #: js/functions.js:874
2769 msgid "Subscribed to %s"
2770 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2772 #: js/functions.js:879
2773 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2776 #: js/functions.js:882
2777 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2780 #: js/functions.js:935
2782 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2783 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2785 #: js/functions.js:939
2787 msgid "You are already subscribed to this feed."
2788 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2790 #: js/functions.js:1067
2795 #: js/functions.js:1093
2798 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2800 #: js/functions.js:1130
2801 msgid "Create Filter"
2804 #: js/functions.js:1234
2806 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2807 "hub again on next feed update."
2810 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2811 msgid "Unsubscribe from %s?"
2812 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2814 #: js/functions.js:1362
2816 msgid "Please enter category title:"
2817 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2819 #: js/functions.js:1393
2820 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2823 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2824 msgid "You can't edit this kind of feed."
2825 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2827 #: js/functions.js:1599
2830 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2832 #: js/functions.js:1637
2835 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2837 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2838 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2840 msgid "No feeds are selected."
2841 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2843 #: js/functions.js:1740
2845 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2849 #: js/functions.js:1779
2851 msgid "Feeds with update errors"
2852 msgstr "Oppdateringsfeil"
2854 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2856 msgid "Remove selected feeds?"
2857 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2859 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2860 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2861 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2862 msgid "No articles are selected."
2863 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2865 #: js/mail_button.js:21
2867 msgid "Forward article by email"
2868 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2870 #: js/PrefFeedTree.js:47
2872 msgid "Edit category"
2873 msgstr "Rediger kategorier"
2875 #: js/PrefFeedTree.js:54
2877 msgid "Remove category"
2878 msgstr "Lag kategori"
2880 #: js/PrefFilterTree.js:32
2886 msgid "Please enter login:"
2887 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2890 msgid "Can't create user: no login specified."
2891 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2900 msgid "Remove filter?"
2901 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2904 msgid "Remove selected labels?"
2905 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2907 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2908 msgid "No labels are selected."
2909 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2913 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2917 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2918 msgid "No users are selected."
2919 msgstr "Ingen bruker er markert"
2922 msgid "Remove selected filters?"
2923 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2925 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2926 msgid "No filters are selected."
2927 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2930 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2931 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2934 msgid "Please select only one feed."
2935 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2938 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2939 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2942 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2943 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2946 msgid "Login field cannot be blank."
2947 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2949 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2950 msgid "Please select only one user."
2951 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2954 msgid "Reset password of selected user?"
2955 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2958 msgid "Please select only one filter."
2959 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2963 msgid "Combine selected filters?"
2964 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2968 msgid "Edit Multiple Feeds"
2969 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2972 msgid "Save changes to selected feeds?"
2973 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2982 msgid "Please choose an OPML file first."
2983 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2987 msgid "Please choose the file first."
2988 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2991 msgid "Reset to defaults?"
2992 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2996 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3000 msgid "Remove selected categories?"
3001 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3004 msgid "No categories are selected."
3005 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3009 msgid "Category title:"
3010 msgstr "Kategoriredigerer"
3014 msgid "Feeds without recent updates"
3015 msgstr "Oppdateringsfeil"
3019 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3020 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3023 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3024 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3027 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3028 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3032 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3033 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3036 msgid "Settings Profiles"
3041 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3046 msgid "No profiles are selected."
3047 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3049 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3051 msgid "Activate selected profile?"
3052 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3054 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3056 msgid "Please choose a profile to activate."
3057 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3060 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3064 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3068 msgid "Label Editor"
3069 msgstr "Merkelappredigerer"
3073 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3078 msgid "Link Instance"
3079 msgstr "Endre stikkord"
3083 msgid "Edit Instance"
3084 msgstr "Endre stikkord"
3088 msgid "Remove selected instances?"
3089 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3091 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3093 msgid "No instances are selected."
3094 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3098 msgid "Please select only one instance."
3099 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3104 msgstr "Eksporter OPML"
3108 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3109 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3119 msgid "Subscribing to feeds..."
3120 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3124 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3125 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3128 #: js/share_button.js:10
3130 msgid "Share article by URL"
3131 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3134 msgid "Mark all articles as read?"
3135 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3138 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3139 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3141 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3142 msgid "Please select some feed first."
3143 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3146 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3147 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3150 msgid "Rescore articles in %s?"
3151 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3153 #: js/tt-rss.js:1052
3155 msgid "New version available!"
3156 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3158 #: js/viewfeed.js:108
3160 msgid "Cancel search"
3163 #: js/viewfeed.js:942
3164 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3165 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3167 #: js/viewfeed.js:970
3169 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3170 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3172 #: js/viewfeed.js:972
3174 msgid "Delete %d selected articles?"
3175 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3177 #: js/viewfeed.js:1014
3179 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3180 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3182 #: js/viewfeed.js:1017
3184 msgid "Move %d archived articles back?"
3185 msgstr "Favorittartikler"
3187 #: js/viewfeed.js:1061
3188 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3189 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3191 #: js/viewfeed.js:1085
3193 msgid "Edit article Tags"
3194 msgstr "Endre Stikkord"
3196 #: js/viewfeed.js:1247
3197 msgid "No article is selected."
3198 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3200 #: js/viewfeed.js:1282
3201 msgid "No articles found to mark"
3202 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3204 #: js/viewfeed.js:1284
3205 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3206 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3208 #: js/viewfeed.js:1402
3211 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3213 #: js/viewfeed.js:1891
3215 msgid "Open original article"
3216 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3218 #: js/viewfeed.js:1897
3220 msgid "View in a tt-rss tab"
3221 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3223 #: js/viewfeed.js:1905
3225 msgid "Mark above as read"
3226 msgstr "Marker som lest"
3228 #: js/viewfeed.js:1911
3230 msgid "Mark below as read"
3231 msgstr "Marker som lest"
3233 #: js/viewfeed.js:1967
3235 msgid "Remove label"
3236 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3238 #: js/viewfeed.js:1991
3241 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3243 #: js/viewfeed.js:1992
3245 msgid "Click to pause"
3246 msgstr "Trykk for å endre"
3248 #: js/viewfeed.js:2150
3250 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3251 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3253 #: js/viewfeed.js:2192
3255 msgid "Please enter new score for this article:"
3256 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3260 #~ msgstr "Match på:"
3262 #~ msgid "Title or content"
3263 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3266 #~ msgid "Your request could not be completed."
3267 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3270 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3271 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3274 #~ msgid "Original article"
3275 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3278 #~ msgid "Close this panel"
3279 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
3282 #~ msgid "Update feed"
3283 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3286 #~ msgid "With subcategories"
3287 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3290 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3291 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3294 #~ msgid "is already imported."
3295 #~ msgstr "Allerede importert."
3308 #~ msgstr "Sjekk det"
3310 #~ msgid "Inverse match"
3311 #~ msgstr "Motsatt markering"
3314 #~ msgid "Apply to category"
3315 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3317 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3318 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3320 #~ msgid "No feed categories defined."
3321 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3324 #~ msgid "Remove selected categories"
3325 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3332 #~ msgid "Clear stored credentials"
3333 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3335 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3336 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3338 #~ msgid "Attachment:"
3339 #~ msgstr "Vedlegg:"
3341 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3342 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3345 #~ msgid "Filter Test Results"
3346 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3349 #~ msgid "Feed Categories"
3350 #~ msgstr "Kategori:"
3353 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3354 #~ "next feed with unread articles."
3356 #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
3357 #~ "uleste artikler."
3363 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3364 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3367 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3368 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3371 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3373 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3377 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3378 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3382 #~ msgstr "Publisert"
3384 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3385 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3387 #~ msgid "Content filtering"
3388 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3391 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3392 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3393 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3394 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3396 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3397 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3398 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3399 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3400 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3401 #~ "eller små bokstaver."
3404 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3405 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3406 #~ "globally and for some specific feed."
3408 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3409 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3410 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3414 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3415 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3416 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3417 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3418 #~ "containing string XYZZY in title."
3420 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3421 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3422 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3423 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3424 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3425 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3427 #~ msgid "See also:"
3428 #~ msgstr "Se også:"
3430 #~ msgid "description"
3431 #~ msgstr "beskrivelse"
3433 #~ msgid "short_desc"
3434 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3437 #~ msgid "Dismiss article"
3438 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3446 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3448 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3449 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3451 #~ msgid "Update all feeds"
3452 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3454 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3455 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3459 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3462 #~ msgid "headlines"
3463 #~ msgstr "Siste artikler:"
3465 #~ msgid "Click to expand article"
3466 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3469 #~ msgid "Unable to load article."
3470 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3472 #~ msgid "Update post on checksum change"
3473 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3475 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3476 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3478 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3479 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3481 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3482 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3484 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3485 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3487 #~ msgid "Error: can't find body element."
3488 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3491 #~ msgid "No profiles selected."
3492 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3494 #~ msgid "Unknown error"
3495 #~ msgstr "Ukjent feil"
3498 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3499 #~ "local configuration."
3501 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3502 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3504 #~ msgid "Publish article with a note"
3505 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3508 #~ msgid "View article"
3509 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3512 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3513 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3516 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3517 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3520 #~ msgid "Fatal Exception"
3521 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3523 #~ msgid "audio/mpeg"
3524 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3526 #~ msgid "Enable offline reading"
3527 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3529 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3531 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3532 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3534 #~ msgid "Default article limit"
3535 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3538 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3541 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3542 #~ "fjerner funksjonen)."
3544 #~ msgid "Enable search toolbar"
3545 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3547 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3548 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3551 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3553 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3554 #~ "hvis tomt felt."
3556 #~ msgid "Hide feedlist"
3557 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3560 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3561 #~ "for small screens."
3563 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3564 #~ "brukbart for små skjermer."
3566 #~ msgid "Enable feed icons"
3567 #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
3569 #~ msgid "Enable labels"
3570 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3573 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3574 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3575 #~ "Use with caution."
3577 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3578 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3579 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3581 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3582 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3584 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3586 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3587 #~ "på brukergrensesnittet."
3589 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3590 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3593 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3595 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3599 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3600 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3601 #~ "\t\tbrowser settings."
3603 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3604 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3605 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3609 #~ msgstr "Tilpasset"
3612 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3613 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3615 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3616 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3618 #~ msgid "Feed Browser"
3619 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3621 #~ msgid "Update Errors"
3622 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3624 #~ msgid "Show last article times"
3625 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3627 #~ msgid "Last Article"
3628 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3631 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3632 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3635 #~ msgid "No matching feeds found."
3636 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3638 #~ msgid "Filter Editor"
3639 #~ msgstr "Filteradministrering"
3645 #~ msgstr "Parametre"
3647 #~ msgid "No filters defined."
3648 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3650 #~ msgid "Click to change color"
3651 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3653 #~ msgid "No labels defined."
3654 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3656 #~ msgid "No matching labels found."
3657 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3659 #~ msgid "custom color:"
3660 #~ msgstr "valgfri farge:"
3662 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3663 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3665 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3666 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3668 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3669 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3671 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3672 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3675 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3676 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3678 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3679 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3681 #~ msgid "No OPML file to upload."
3682 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3684 #~ msgid "Save current configuration?"
3685 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3687 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3688 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3690 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3691 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3693 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3694 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3696 #~ msgid "Click to collapse category"
3697 #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
3700 #~ msgstr "Stikkord"
3702 #~ msgid "Show article summary in new window"
3703 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3705 #~ msgid "toggle unread"
3706 #~ msgstr "sett som ulest"
3711 #~ msgid "Offline reading"
3712 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3714 #~ msgid "Cancel synchronization"
3715 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3717 #~ msgid "Synchronize"
3718 #~ msgstr "Synkroniser"
3720 #~ msgid "Remove stored data"
3721 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3723 #~ msgid "Go offline"
3724 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3726 #~ msgid "Go online"
3727 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3730 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3731 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3733 #~ msgid "Reset UI layout"
3734 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3736 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3737 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3739 #~ msgid "Showing most popular tags "
3740 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3743 #~ msgid "more tags"
3744 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3746 #~ msgid "Link to feed:"
3747 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3749 #~ msgid "Not linked"
3750 #~ msgstr "Ikke linket til"
3752 #~ msgid "(linked to %s)"
3753 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3755 #~ msgid "E-mail has been changed."
3756 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3758 #~ msgid "Change e-mail"
3759 #~ msgstr "Skift e-post"
3761 #~ msgid "Please wait..."
3762 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3764 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3766 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3768 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3769 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3771 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3772 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3774 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3775 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3777 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3778 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3780 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3781 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3783 #~ msgid "Last sync: %s"
3784 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3786 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3787 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3789 #~ msgid "Synchronizing..."
3790 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3792 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3793 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3795 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3797 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3799 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3800 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
3803 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3804 #~ "computer. Continue?"
3806 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
3807 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
3810 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3813 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
3814 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
3816 #~ msgid "Reset category order?"
3817 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
3819 #~ msgid "Generated feed"
3820 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3822 #~ msgid "No feeds to display."
3823 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
3825 #~ msgid "Published Articles"
3826 #~ msgstr "Publiserte artikler"
3829 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3830 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
3832 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3833 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3835 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3836 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
3838 #~ msgid "Remove selected users?"
3839 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
3841 #~ msgid "Adding feed..."
3842 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3844 #~ msgid "Adding user..."
3845 #~ msgstr "Legger til bruker.."
3847 #~ msgid "Assign score to article:"
3848 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
3850 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3851 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
3853 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3854 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
3856 #~ msgid "Category reordering disabled"
3857 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
3859 #~ msgid "Category reordering enabled"
3860 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
3863 #~ msgid "Changing password..."
3864 #~ msgstr "Endre passord"
3866 #~ msgid "Clearing feed..."
3867 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3869 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3870 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3873 #~ msgstr "Kommentarer"
3875 #~ msgid "Could not change feed URL."
3876 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
3878 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3879 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
3881 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3882 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
3884 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3885 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
3887 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3888 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
3890 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3891 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
3894 #~ msgid "Feed icon removed."
3895 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3897 #~ msgid "Local data removed."
3898 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
3900 #~ msgid "Mark as read:"
3901 #~ msgstr "Marker som lest:"
3903 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3904 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3906 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3907 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
3909 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3910 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3912 #~ msgid "Removing feed..."
3913 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3915 #~ msgid "Removing filter..."
3916 #~ msgstr "Fjerner filter..."
3918 #~ msgid "Removing offline data..."
3919 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
3921 #~ msgid "Removing selected categories..."
3922 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3924 #~ msgid "Removing selected filters..."
3925 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3927 #~ msgid "Removing selected labels..."
3928 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3931 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3932 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3934 #~ msgid "Removing selected users..."
3935 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3937 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3939 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3941 #~ msgid "Rescoring articles..."
3942 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3944 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3945 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3947 #~ msgid "Saving article tags..."
3948 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3950 #~ msgid "Saving feed..."
3951 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3953 #~ msgid "Saving feeds..."
3954 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
3956 #~ msgid "Saving filter..."
3957 #~ msgstr "Lagrer filter..."
3959 #~ msgid "Saving user..."
3960 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3962 #~ msgid "Selection"
3965 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3966 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
3968 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3969 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3972 #~ msgid "Upload failed."
3973 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
3976 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3978 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
3979 #~ "uten internett-tilgang."
3982 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3983 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3985 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
3986 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
3988 #~ msgid "All feeds updated."
3989 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
3991 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3992 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
3994 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3995 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
3997 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3998 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4000 #~ msgid "Trying to change address..."
4001 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4003 #~ msgid "Trying to change password..."
4004 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4006 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4007 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4009 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4010 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4012 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4013 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4018 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4019 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4022 #~ msgstr "Utseender"
4024 #~ msgid "Change theme"
4025 #~ msgstr "Endre utseende"
4028 #~ msgid "Hide read items"
4029 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4032 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4033 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4035 #~ msgid "Searched for"
4036 #~ msgstr "Søkte etter"
4038 #~ msgid "More feeds..."
4039 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4041 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4042 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4048 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4050 #~ msgid "browse more"
4051 #~ msgstr "utforsk videre"
4053 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4054 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4059 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4060 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4062 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4063 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4066 #~ msgstr "(Skjult)"
4068 #~ msgid "Recategorize"
4069 #~ msgstr "Rekategoriser"
4074 #~ msgid "Generate another link"
4075 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4084 #~ msgstr "Oppdater"
4090 #~ msgstr "Stikkord:"
4092 #~ msgid "Mark as unread"
4093 #~ msgstr "Sett som ulest"
4098 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4099 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4102 #~ msgid "Click to view"
4103 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4105 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4106 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4108 #~ msgid "This program requires cookies "
4109 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4111 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4112 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4114 #~ msgid "filter_type_descr"
4115 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4117 #~ msgid "action_description"
4118 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4120 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4121 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4123 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4124 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4126 #~ msgid "Saving label..."
4127 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4129 #~ msgid "Please select only one label."
4130 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4132 #~ msgid "Please select only one category."
4133 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4135 #~ msgid "Address changed."
4136 #~ msgstr "Adresse er endret"
4139 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4141 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4143 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4144 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4147 #~ msgid "Restart in offline mode"
4148 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4150 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4151 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4154 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4156 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4159 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4160 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4161 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4162 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4163 #~ "config.php to 'utf8'."
4165 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4166 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
4167 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4168 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
4169 #~ "config.php til 'utf8'."
4171 #~ msgid "Converting database..."
4172 #~ msgstr "Konverterer database..."
4175 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4176 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4178 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4179 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4182 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4183 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4186 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4187 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4189 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
4190 #~ "valget fra config.php\n"
4193 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4194 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4196 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4198 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
4200 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
4201 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4204 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4205 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4207 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4208 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4211 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4212 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4214 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
4216 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4218 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4219 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4221 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4222 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4225 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4227 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
4228 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4231 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4233 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4235 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4237 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4241 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4242 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4244 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4245 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4247 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4248 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4251 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4252 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4253 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4255 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4256 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4257 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4259 #~ msgid "Unknown Error"
4260 #~ msgstr "Ukjent feil"
4262 #~ msgid "Feed information:"
4263 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4268 #~ msgid "Last updated:"
4269 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4271 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4272 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4274 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4275 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4280 #~ msgid "Content Filtering"
4281 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4283 #~ msgid "User Manager"
4284 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4289 #~ msgid " Subscribe to feed"
4290 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4292 #~ msgid " Edit this feed"
4293 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4295 #~ msgid " Clear articles"
4296 #~ msgstr " Slett artikler"
4298 #~ msgid " Rescore feed"
4299 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4301 #~ msgid " Unsubscribe"
4302 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4304 #~ msgid " Mark as read"
4305 #~ msgstr " Marker som lest"
4307 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4308 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4311 #~ msgid " Create label"
4312 #~ msgstr " Lag filter"
4314 #~ msgid " Create filter"
4315 #~ msgstr " Lag filter"
4317 #~ msgid " Reset category order"
4318 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4321 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4322 #~ "case you are interested in them too."
4324 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4325 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4330 #~ msgid "Title contains"
4331 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4333 #~ msgid "Content contains"
4334 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4336 #~ msgid "Score equals"
4337 #~ msgstr "Poeng er lik"
4339 #~ msgid "Score is greater than"
4340 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4342 #~ msgid "Score is less than"
4343 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4345 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4346 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4348 #~ msgid "Articles newer than X days"
4349 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4352 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4353 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4356 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4357 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4358 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4360 #~ msgid "Match SQL"
4361 #~ msgstr "Match SQL"
4363 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4364 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4366 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4367 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4369 #~ msgid "SQL Expression"
4370 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4372 #~ msgid "[No caption]"
4373 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4375 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4376 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4379 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4380 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4381 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4382 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4383 #~ "and requires some understanding of SQL."
4385 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4386 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4387 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4388 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4389 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4393 #~ msgstr "Eksempler"
4395 #~ msgid "Match all unread articles:"
4396 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4398 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4399 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4401 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4402 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4404 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4405 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4407 #~ msgid "Search to label"
4408 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4410 #~ msgid "Convert to label"
4411 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4413 #~ msgid "Dashboard"
4414 #~ msgstr "Skrivebord"
4416 #~ msgid "Create Label"
4417 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4420 #~ msgid "Perform action"
4421 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4423 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4424 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4427 #~ msgstr "Overskrift:"
4429 #~ msgid "SQL Expression:"
4430 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4433 #~ msgstr "Handling:"
4436 #~ msgstr "Parametre:"
4438 #~ msgid "Update using:"
4439 #~ msgstr "Oppdater med:"
4441 #~ msgid "Change password:"
4442 #~ msgstr "Bytt passord:"
4444 #~ msgid "Placeholder"
4445 #~ msgstr "Navneholder"
4450 #~ msgid "This page"
4451 #~ msgstr "Denne siden"
4453 #~ msgid "Below active article"
4454 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4456 #~ msgid "Next page"
4457 #~ msgstr "Neste side"
4459 #~ msgid "Previous page"
4460 #~ msgstr "Forrige side"
4462 #~ msgid "First page"
4463 #~ msgstr "Første side"