1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 04:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:702
165 #: classes/pref/feeds.php:1366
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:445
169 #: js/functions.js:783
170 #: js/functions.js:1217
171 #: js/functions.js:1351
172 #: js/functions.js:1663
186 #: js/viewfeed.js:854
187 #: js/viewfeed.js:1311
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions2.php:99
212 #: classes/feeds.php:102
217 #: include/functions2.php:100
218 #: classes/feeds.php:103
223 #: classes/feeds.php:89
224 #: classes/feeds.php:101
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions2.php:89
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:128
267 #: js/FeedTree.js:156
269 msgstr "Marker som lest"
272 msgid "Older than one day"
276 msgid "Older than one week"
280 msgid "Older than two weeks"
284 msgid "Communication problem with server."
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
293 msgstr "Handlinger..."
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Innstillinger"
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
309 #: classes/handler/public.php:628
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
319 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
322 #: classes/pref/feeds.php:756
323 #: classes/pref/feeds.php:1321
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andre handlinger:"
341 #: include/functions2.php:75
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
347 msgid "Select by tags..."
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Lag merkelapp..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Lag filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Tastatursnarveier"
369 #: include/functions2.php:102
370 #: classes/pref/prefs.php:440
372 msgstr "Innstillinger"
375 msgid "Keyboard shortcuts"
376 msgstr "Tastatursnarveier"
379 msgid "Exit preferences"
380 msgstr "Forlat innstillinger"
383 #: classes/pref/feeds.php:109
384 #: classes/pref/feeds.php:1242
385 #: classes/pref/feeds.php:1310
387 msgstr "Nyhetsstrømmer"
390 #: classes/pref/filters.php:186
395 #: include/functions.php:1259
396 #: include/functions.php:1923
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:245
411 msgid "Create new account"
412 msgstr "Lag ny konto"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
426 #: classes/handler/public.php:698
427 #: classes/handler/public.php:769
428 #: classes/handler/public.php:867
429 #: classes/handler/public.php:946
430 #: classes/handler/public.php:960
431 #: classes/handler/public.php:967
432 #: classes/handler/public.php:992
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
441 msgid "Desired login:"
442 msgstr "Ønsket brukernavn:"
445 msgid "Check availability"
446 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
449 #: classes/handler/public.php:785
454 #: classes/handler/public.php:790
455 msgid "How much is two plus two:"
456 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
459 msgid "Submit registration"
460 msgstr "Send registreringen"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
464 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
471 msgid "Registration failed."
472 msgstr "Registrering feilet"
475 msgid "Account created successfully."
476 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1268
489 #: include/functions.php:1824
490 #: include/functions.php:1909
491 #: include/functions.php:1931
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:225
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ukategorisert"
497 #: include/feedbrowser.php:82
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "Favorittartikler"
502 msgstr[1] "Favorittartikler"
504 #: include/feedbrowser.php:106
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
508 #: include/functions2.php:49
512 #: include/functions2.php:50
514 msgid "Open next feed"
515 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
517 #: include/functions2.php:51
518 msgid "Open previous feed"
521 #: include/functions2.php:52
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
526 #: include/functions2.php:53
528 msgid "Open previous article"
529 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
531 #: include/functions2.php:54
532 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
535 #: include/functions2.php:55
536 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
539 #: include/functions2.php:56
540 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
543 #: include/functions2.php:57
544 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
547 #: include/functions2.php:58
548 msgid "Show search dialog"
549 msgstr "Vis søkevinduet"
551 #: include/functions2.php:59
554 msgstr "Alle artikler"
556 #: include/functions2.php:60
557 #: js/viewfeed.js:1975
558 msgid "Toggle starred"
559 msgstr "Sett som favoritt"
561 #: include/functions2.php:61
562 #: js/viewfeed.js:1986
563 msgid "Toggle published"
564 msgstr "Sett som publisert"
566 #: include/functions2.php:62
567 #: js/viewfeed.js:1964
568 msgid "Toggle unread"
569 msgstr "Sett som ulest"
571 #: include/functions2.php:63
573 msgstr "Endre stikkord"
575 #: include/functions2.php:64
577 msgid "Dismiss selected"
578 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
580 #: include/functions2.php:65
583 msgstr "Publiser artiklen"
585 #: include/functions2.php:66
587 msgid "Open in new window"
588 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
590 #: include/functions2.php:67
591 #: js/viewfeed.js:2005
593 msgid "Mark below as read"
594 msgstr "Marker som lest"
596 #: include/functions2.php:68
597 #: js/viewfeed.js:1999
599 msgid "Mark above as read"
600 msgstr "Marker som lest"
602 #: include/functions2.php:69
607 #: include/functions2.php:70
611 #: include/functions2.php:71
613 msgid "Select article under cursor"
614 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
616 #: include/functions2.php:72
618 msgid "Email article"
619 msgstr "Alle artikler"
621 #: include/functions2.php:73
623 msgid "Close/collapse article"
624 msgstr "Fjern artikler"
626 #: include/functions2.php:74
628 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
629 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
631 #: include/functions2.php:76
632 #: plugins/embed_original/init.php:31
634 msgid "Toggle embed original"
635 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
637 #: include/functions2.php:77
639 msgid "Article selection"
640 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
642 #: include/functions2.php:78
644 msgid "Select all articles"
645 msgstr "Fjern artikler"
647 #: include/functions2.php:79
649 msgid "Select unread"
650 msgstr "Slett uleste artikler"
652 #: include/functions2.php:80
654 msgid "Select starred"
655 msgstr "Sett som favorittartikkel"
657 #: include/functions2.php:81
659 msgid "Select published"
660 msgstr "Slett uleste artikler"
662 #: include/functions2.php:82
664 msgid "Invert selection"
665 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
667 #: include/functions2.php:83
669 msgid "Deselect everything"
670 msgstr "Fjern artikler"
672 #: include/functions2.php:84
673 #: classes/pref/feeds.php:549
674 #: classes/pref/feeds.php:793
678 #: include/functions2.php:85
680 msgid "Refresh current feed"
681 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
683 #: include/functions2.php:86
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
688 #: include/functions2.php:87
689 #: classes/pref/feeds.php:1313
690 msgid "Subscribe to feed"
691 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
693 #: include/functions2.php:88
694 #: js/FeedTree.js:135
695 #: js/PrefFeedTree.js:68
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions2.php:90
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
709 #: include/functions2.php:92
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
714 #: include/functions2.php:93
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
719 #: include/functions2.php:94
721 msgid "Toggle combined mode"
722 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
724 #: include/functions2.php:95
726 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
727 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
729 #: include/functions2.php:96
734 #: include/functions2.php:97
735 #: include/functions.php:1984
737 msgstr "Alle artikler"
739 #: include/functions2.php:98
744 #: include/functions2.php:101
750 #: include/functions2.php:103
755 #: include/functions2.php:104
756 #: classes/pref/labels.php:281
758 msgstr "Lag merkelapp"
760 #: include/functions2.php:105
761 #: classes/pref/filters.php:676
762 msgid "Create filter"
765 #: include/functions2.php:106
767 msgid "Un/collapse sidebar"
768 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
770 #: include/functions2.php:107
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Vis søkevinduet"
775 #: include/functions2.php:649
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Søkeresultat"
780 #: include/functions2.php:1261
781 #: classes/feeds.php:708
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "Kommentarer"
786 msgstr[1] "Kommentarer"
788 #: include/functions2.php:1265
789 #: classes/feeds.php:712
793 #: include/functions2.php:1306
797 #: include/functions2.php:1339
798 #: include/functions2.php:1587
799 #: classes/article.php:280
801 msgstr "Ingen stikkord"
803 #: include/functions2.php:1349
804 #: classes/feeds.php:694
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
808 #: include/functions2.php:1381
809 #: classes/feeds.php:646
811 msgid "Originally from:"
812 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
814 #: include/functions2.php:1394
815 #: classes/feeds.php:659
816 #: classes/pref/feeds.php:568
821 #: include/functions2.php:1428
822 #: classes/dlg.php:36
823 #: classes/dlg.php:59
824 #: classes/dlg.php:92
825 #: classes/dlg.php:158
826 #: classes/dlg.php:189
827 #: classes/dlg.php:216
828 #: classes/dlg.php:249
829 #: classes/dlg.php:261
830 #: classes/backend.php:105
831 #: classes/pref/users.php:95
832 #: classes/pref/filters.php:145
833 #: classes/pref/prefs.php:1101
834 #: classes/pref/feeds.php:1610
835 #: classes/pref/feeds.php:1676
836 #: plugins/import_export/init.php:407
837 #: plugins/import_export/init.php:452
838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
839 #: plugins/share/init.php:123
840 #: plugins/updater/init.php:375
841 msgid "Close this window"
842 msgstr "Lukk dette vinduet"
844 #: include/functions2.php:1624
847 msgstr "Rediger notat"
849 #: include/functions2.php:1870
853 #: include/functions2.php:1930
858 #: include/functions2.php:2381
860 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
863 #: include/functions.php:1257
864 #: include/functions.php:1921
868 #: include/functions.php:1772
869 #: include/functions.php:1976
870 #: classes/feeds.php:1118
871 #: classes/pref/filters.php:445
873 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
875 #: include/functions.php:1978
876 msgid "Starred articles"
877 msgstr "Favorittartikler"
879 #: include/functions.php:1980
880 msgid "Published articles"
881 msgstr "Publiserte artikler"
883 #: include/functions.php:1982
884 msgid "Fresh articles"
885 msgstr "Ferske artikler"
887 #: include/functions.php:1986
889 msgid "Archived articles"
890 msgstr "Lagrede artikler"
892 #: include/functions.php:1988
893 msgid "Recently read"
896 #: include/login_form.php:190
897 #: classes/handler/public.php:525
898 #: classes/handler/public.php:780
902 #: include/login_form.php:200
903 #: classes/handler/public.php:528
907 #: include/login_form.php:206
909 msgid "I forgot my password"
910 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
912 #: include/login_form.php:212
917 #: include/login_form.php:216
918 #: classes/handler/public.php:266
919 #: classes/rpc.php:63
920 #: classes/pref/prefs.php:1039
922 msgid "Default profile"
923 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
925 #: include/login_form.php:224
926 msgid "Use less traffic"
929 #: include/login_form.php:228
930 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
933 #: include/login_form.php:236
937 #: include/login_form.php:242
938 #: classes/handler/public.php:533
942 #: include/sessions.php:61
943 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
944 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
946 #: include/sessions.php:67
948 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
949 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
951 #: include/sessions.php:73
953 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
954 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
956 #: include/sessions.php:85
958 msgid "Session failed to validate (user not found)"
959 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
961 #: include/sessions.php:94
963 msgid "Session failed to validate (password changed)"
964 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
966 #: classes/article.php:25
968 msgid "Article not found."
969 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
971 #: classes/article.php:178
972 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
973 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
975 #: classes/article.php:203
976 #: classes/pref/users.php:168
977 #: classes/pref/labels.php:79
978 #: classes/pref/filters.php:423
979 #: classes/pref/prefs.php:985
980 #: classes/pref/feeds.php:772
981 #: classes/pref/feeds.php:899
982 #: plugins/nsfw/init.php:85
983 #: plugins/note/init.php:51
984 #: plugins/instances/init.php:245
988 #: classes/article.php:205
989 #: classes/handler/public.php:502
990 #: classes/handler/public.php:536
991 #: classes/feeds.php:1047
992 #: classes/feeds.php:1097
993 #: classes/feeds.php:1157
994 #: classes/pref/users.php:170
995 #: classes/pref/labels.php:81
996 #: classes/pref/filters.php:426
997 #: classes/pref/filters.php:825
998 #: classes/pref/filters.php:906
999 #: classes/pref/filters.php:973
1000 #: classes/pref/prefs.php:987
1001 #: classes/pref/feeds.php:773
1002 #: classes/pref/feeds.php:902
1003 #: classes/pref/feeds.php:1816
1004 #: plugins/mail/init.php:129
1005 #: plugins/note/init.php:53
1006 #: plugins/instances/init.php:248
1007 #: plugins/instances/init.php:436
1011 #: classes/handler/public.php:466
1012 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1014 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1015 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1017 #: classes/handler/public.php:474
1021 #: classes/handler/public.php:476
1022 #: classes/pref/feeds.php:566
1023 #: plugins/instances/init.php:212
1024 #: plugins/instances/init.php:401
1026 msgstr "Nettadresse:"
1028 #: classes/handler/public.php:478
1033 #: classes/handler/public.php:480
1036 msgstr "Merkelapper"
1038 #: classes/handler/public.php:499
1039 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1042 #: classes/handler/public.php:501
1046 #: classes/handler/public.php:523
1048 msgid "Not logged in"
1049 msgstr "Sist innlogget"
1051 #: classes/handler/public.php:582
1052 msgid "Incorrect username or password"
1053 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1055 #: classes/handler/public.php:634
1057 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:637
1062 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1063 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1065 #: classes/handler/public.php:640
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1068 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1070 #: classes/handler/public.php:643
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1073 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1075 #: classes/handler/public.php:646
1077 msgid "Multiple feed URLs found."
1078 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1080 #: classes/handler/public.php:650
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1083 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1085 #: classes/handler/public.php:668
1087 msgid "Subscribe to selected feed"
1088 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1090 #: classes/handler/public.php:693
1091 msgid "Edit subscription options"
1092 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1094 #: classes/handler/public.php:730
1096 msgid "Password recovery"
1099 #: classes/handler/public.php:773
1100 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1103 #: classes/handler/public.php:795
1104 #: classes/pref/users.php:352
1105 msgid "Reset password"
1106 msgstr "Nullstill passordet"
1108 #: classes/handler/public.php:805
1109 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1112 #: classes/handler/public.php:809
1113 #: classes/handler/public.php:875
1118 #: classes/handler/public.php:846
1120 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1121 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1123 #: classes/handler/public.php:871
1124 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1127 #: classes/handler/public.php:893
1128 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1129 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1131 #: classes/handler/public.php:919
1132 msgid "Database Updater"
1133 msgstr "Databaseoppdaterer"
1135 #: classes/handler/public.php:984
1136 msgid "Perform updates"
1137 msgstr "Utfør oppdateringene"
1139 #: classes/dlg.php:16
1140 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1143 #: classes/dlg.php:47
1145 msgid "Your Public OPML URL is:"
1146 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1148 #: classes/dlg.php:56
1149 #: classes/dlg.php:213
1150 #: plugins/share/init.php:120
1152 msgid "Generate new URL"
1153 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1155 #: classes/dlg.php:70
1156 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1157 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1159 #: classes/dlg.php:74
1160 #: classes/dlg.php:83
1161 msgid "Last update:"
1162 msgstr "Siste oppdatering:"
1164 #: classes/dlg.php:79
1165 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1166 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1168 #: classes/dlg.php:165
1172 #: classes/dlg.php:167
1176 #: classes/dlg.php:170
1179 msgstr "Ingen stikkord"
1181 #: classes/dlg.php:172
1185 #: classes/dlg.php:185
1187 msgid "Display entries"
1188 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1190 #: classes/dlg.php:204
1191 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1194 #: classes/dlg.php:232
1195 #: plugins/updater/init.php:334
1196 #, fuzzy, php-format
1197 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1198 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1200 #: classes/dlg.php:240
1201 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1204 #: classes/dlg.php:244
1205 #: plugins/updater/init.php:338
1206 msgid "See the release notes"
1209 #: classes/dlg.php:246
1213 #: classes/dlg.php:254
1214 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1217 #: classes/feeds.php:51
1219 msgid "View as RSS feed"
1220 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1222 #: classes/feeds.php:52
1223 #: classes/feeds.php:132
1224 #: classes/pref/feeds.php:1472
1227 msgstr "Se stikkord"
1229 #: classes/feeds.php:60
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Last updated: %s"
1232 msgstr "Siste oppdatering:"
1234 #: classes/feeds.php:88
1235 #: classes/pref/users.php:337
1236 #: classes/pref/labels.php:275
1237 #: classes/pref/filters.php:300
1238 #: classes/pref/filters.php:348
1239 #: classes/pref/filters.php:670
1240 #: classes/pref/filters.php:758
1241 #: classes/pref/filters.php:785
1242 #: classes/pref/prefs.php:999
1243 #: classes/pref/feeds.php:1304
1244 #: classes/pref/feeds.php:1561
1245 #: classes/pref/feeds.php:1625
1246 #: plugins/instances/init.php:287
1250 #: classes/feeds.php:90
1254 #: classes/feeds.php:91
1255 #: classes/pref/users.php:339
1256 #: classes/pref/labels.php:277
1257 #: classes/pref/filters.php:302
1258 #: classes/pref/filters.php:350
1259 #: classes/pref/filters.php:672
1260 #: classes/pref/filters.php:760
1261 #: classes/pref/filters.php:787
1262 #: classes/pref/prefs.php:1001
1263 #: classes/pref/feeds.php:1306
1264 #: classes/pref/feeds.php:1563
1265 #: classes/pref/feeds.php:1627
1266 #: plugins/instances/init.php:289
1270 #: classes/feeds.php:97
1273 msgstr "Laster hjelp..."
1275 #: classes/feeds.php:99
1276 msgid "Selection toggle:"
1277 msgstr "Marker utvalg:"
1279 #: classes/feeds.php:105
1283 #: classes/feeds.php:108
1288 #: classes/feeds.php:111
1291 msgstr "Artikkeldato"
1293 #: classes/feeds.php:113
1298 #: classes/feeds.php:114
1299 #: classes/pref/filters.php:309
1300 #: classes/pref/filters.php:357
1301 #: classes/pref/filters.php:767
1302 #: classes/pref/filters.php:794
1307 #: classes/feeds.php:119
1308 #: classes/feeds.php:124
1309 #: plugins/mailto/init.php:25
1310 #: plugins/mail/init.php:26
1312 msgid "Forward by email"
1313 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1315 #: classes/feeds.php:128
1317 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1319 #: classes/feeds.php:201
1320 #: classes/feeds.php:843
1321 msgid "Feed not found."
1322 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1324 #: classes/feeds.php:260
1327 msgstr "Slett aldri"
1329 #: classes/feeds.php:375
1330 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "Imported at %s"
1334 #: classes/feeds.php:434
1335 #: classes/feeds.php:529
1337 msgid "mark feed as read"
1338 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1340 #: classes/feeds.php:586
1342 msgid "Collapse article"
1343 msgstr "Fjern artikler"
1345 #: classes/feeds.php:746
1346 msgid "No unread articles found to display."
1347 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1349 #: classes/feeds.php:749
1350 msgid "No updated articles found to display."
1351 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1353 #: classes/feeds.php:752
1354 msgid "No starred articles found to display."
1355 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1357 #: classes/feeds.php:756
1359 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1360 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1362 #: classes/feeds.php:758
1363 msgid "No articles found to display."
1364 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1366 #: classes/feeds.php:773
1367 #: classes/feeds.php:938
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Feeds last updated at %s"
1370 msgstr "Oppdateringsfeil"
1372 #: classes/feeds.php:783
1373 #: classes/feeds.php:948
1374 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1375 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1377 #: classes/feeds.php:928
1378 msgid "No feed selected."
1379 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1381 #: classes/feeds.php:985
1382 #: classes/feeds.php:993
1384 msgid "Feed or site URL"
1385 msgstr "Nyhetsstrøm"
1387 #: classes/feeds.php:999
1388 #: classes/pref/feeds.php:589
1389 #: classes/pref/feeds.php:800
1390 #: classes/pref/feeds.php:1780
1391 msgid "Place in category:"
1392 msgstr "Plasser i kategori..."
1394 #: classes/feeds.php:1007
1396 msgid "Available feeds"
1397 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1399 #: classes/feeds.php:1019
1400 #: classes/pref/users.php:133
1401 #: classes/pref/feeds.php:619
1402 #: classes/pref/feeds.php:836
1403 msgid "Authentication"
1404 msgstr "Autentifisering"
1406 #: classes/feeds.php:1023
1407 #: classes/pref/users.php:397
1408 #: classes/pref/feeds.php:625
1409 #: classes/pref/feeds.php:840
1410 #: classes/pref/feeds.php:1794
1414 #: classes/feeds.php:1026
1415 #: classes/pref/prefs.php:260
1416 #: classes/pref/feeds.php:638
1417 #: classes/pref/feeds.php:846
1418 #: classes/pref/feeds.php:1797
1423 #: classes/feeds.php:1036
1424 msgid "This feed requires authentication."
1425 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1427 #: classes/feeds.php:1041
1428 #: classes/feeds.php:1095
1429 #: classes/pref/feeds.php:1815
1433 #: classes/feeds.php:1044
1436 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1438 #: classes/feeds.php:1067
1439 #: classes/feeds.php:1156
1440 #: classes/pref/users.php:324
1441 #: classes/pref/filters.php:663
1442 #: classes/pref/feeds.php:1297
1447 #: classes/feeds.php:1071
1449 msgid "Popular feeds"
1450 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1452 #: classes/feeds.php:1072
1454 msgid "Feed archive"
1455 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1457 #: classes/feeds.php:1075
1462 #: classes/feeds.php:1096
1463 #: classes/pref/users.php:350
1464 #: classes/pref/labels.php:284
1465 #: classes/pref/filters.php:416
1466 #: classes/pref/filters.php:689
1467 #: classes/pref/feeds.php:743
1468 #: plugins/instances/init.php:294
1472 #: classes/feeds.php:1107
1476 #: classes/feeds.php:1115
1477 msgid "Limit search to:"
1478 msgstr "Begrens søket til:"
1480 #: classes/feeds.php:1131
1482 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1484 #: classes/feeds.php:1152
1486 msgid "Search syntax"
1487 msgstr "Søk etter merkelapp"
1489 #: classes/backend.php:33
1490 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1493 #: classes/backend.php:38
1494 msgid "Keyboard Shortcuts"
1495 msgstr "Tastatursnarveier"
1497 #: classes/backend.php:61
1501 #: classes/backend.php:64
1505 #: classes/backend.php:99
1506 msgid "Help topic not found."
1507 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1509 #: classes/opml.php:28
1510 #: classes/opml.php:33
1511 msgid "OPML Utility"
1512 msgstr "OPML-verktøy"
1514 #: classes/opml.php:37
1516 msgid "Importing OPML..."
1517 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1519 #: classes/opml.php:41
1520 msgid "Return to preferences"
1521 msgstr "Returner til innstillinger"
1523 #: classes/opml.php:271
1524 #, fuzzy, php-format
1525 msgid "Adding feed: %s"
1526 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1528 #: classes/opml.php:282
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid "Duplicate feed: %s"
1533 #: classes/opml.php:296
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Adding label %s"
1536 msgstr "Tildel stikkord"
1538 #: classes/opml.php:299
1540 msgid "Duplicate label: %s"
1543 #: classes/opml.php:311
1545 msgid "Setting preference key %s to %s"
1548 #: classes/opml.php:343
1550 msgid "Adding filter..."
1551 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1553 #: classes/opml.php:421
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "Processing category: %s"
1556 msgstr "Plasser i kategori..."
1558 #: classes/opml.php:470
1559 #: plugins/import_export/init.php:420
1560 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1562 msgid "Upload failed with error code %d"
1565 #: classes/opml.php:484
1566 #: plugins/import_export/init.php:434
1567 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1569 msgid "Unable to move uploaded file."
1570 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1572 #: classes/opml.php:488
1573 #: plugins/import_export/init.php:438
1574 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1575 msgid "Error: please upload OPML file."
1576 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1578 #: classes/opml.php:497
1580 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1581 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1583 #: classes/opml.php:504
1584 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1585 msgid "Error while parsing document."
1586 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1588 #: classes/pref/users.php:6
1589 #: classes/pref/system.php:8
1590 #: plugins/instances/init.php:154
1591 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1592 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1594 #: classes/pref/users.php:34
1595 msgid "User not found"
1596 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1598 #: classes/pref/users.php:53
1599 #: classes/pref/users.php:399
1603 #: classes/pref/users.php:54
1604 msgid "Last logged in"
1605 msgstr "Sist innlogget"
1607 #: classes/pref/users.php:61
1608 msgid "Subscribed feeds count"
1609 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1611 #: classes/pref/users.php:65
1612 msgid "Subscribed feeds"
1613 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1615 #: classes/pref/users.php:136
1616 msgid "Access level: "
1617 msgstr "Tilgangsnivå:"
1619 #: classes/pref/users.php:154
1620 #: classes/pref/feeds.php:646
1621 #: classes/pref/feeds.php:852
1623 msgstr "Alternativer:"
1625 #: classes/pref/users.php:232
1627 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1628 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1630 #: classes/pref/users.php:239
1632 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1633 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1635 #: classes/pref/users.php:243
1637 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1638 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1640 #: classes/pref/users.php:265
1641 #, fuzzy, php-format
1642 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1644 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1645 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1647 #: classes/pref/users.php:267
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1651 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1652 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1654 #: classes/pref/users.php:291
1655 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1656 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1658 #: classes/pref/users.php:334
1659 #: classes/pref/labels.php:272
1660 #: classes/pref/filters.php:297
1661 #: classes/pref/filters.php:345
1662 #: classes/pref/filters.php:667
1663 #: classes/pref/filters.php:755
1664 #: classes/pref/filters.php:782
1665 #: classes/pref/prefs.php:996
1666 #: classes/pref/feeds.php:1301
1667 #: classes/pref/feeds.php:1558
1668 #: classes/pref/feeds.php:1622
1669 #: plugins/instances/init.php:284
1674 #: classes/pref/users.php:342
1678 #: classes/pref/users.php:346
1683 #: classes/pref/users.php:348
1684 #: classes/pref/filters.php:682
1685 #: plugins/instances/init.php:293
1689 #: classes/pref/users.php:398
1690 msgid "Access Level"
1691 msgstr "Tilgangsnivå"
1693 #: classes/pref/users.php:400
1695 msgstr "Siste innlogging"
1697 #: classes/pref/users.php:419
1698 #: plugins/instances/init.php:334
1699 msgid "Click to edit"
1700 msgstr "Trykk for å endre"
1702 #: classes/pref/users.php:439
1703 msgid "No users defined."
1704 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1706 #: classes/pref/users.php:441
1707 msgid "No matching users found."
1708 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1710 #: classes/pref/labels.php:22
1711 #: classes/pref/filters.php:286
1712 #: classes/pref/filters.php:746
1716 #: classes/pref/labels.php:37
1721 #: classes/pref/labels.php:42
1726 #: classes/pref/labels.php:42
1731 #: classes/pref/labels.php:232
1733 msgid "Created label <b>%s</b>"
1734 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1736 #: classes/pref/labels.php:287
1737 msgid "Clear colors"
1738 msgstr "Fjern farger"
1740 #: classes/pref/filters.php:93
1742 msgid "Articles matching this filter:"
1743 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1745 #: classes/pref/filters.php:131
1747 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1748 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1750 #: classes/pref/filters.php:135
1751 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1754 #: classes/pref/filters.php:177
1755 #: classes/pref/filters.php:456
1760 #: classes/pref/filters.php:173
1761 #: classes/pref/filters.php:455
1763 msgid "%s on %s in %s %s"
1766 #: classes/pref/filters.php:292
1767 #: classes/pref/filters.php:750
1768 #: classes/pref/filters.php:865
1772 #: classes/pref/filters.php:306
1773 #: classes/pref/filters.php:354
1774 #: classes/pref/filters.php:764
1775 #: classes/pref/filters.php:791
1779 #: classes/pref/filters.php:340
1780 #: classes/pref/filters.php:777
1782 msgid "Apply actions"
1783 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1785 #: classes/pref/filters.php:390
1786 #: classes/pref/filters.php:806
1790 #: classes/pref/filters.php:399
1791 #: classes/pref/filters.php:809
1793 msgid "Match any rule"
1796 #: classes/pref/filters.php:408
1797 #: classes/pref/filters.php:812
1799 msgid "Inverse matching"
1800 msgstr "Motsatt markering"
1802 #: classes/pref/filters.php:420
1803 #: classes/pref/filters.php:819
1807 #: classes/pref/filters.php:679
1811 #: classes/pref/filters.php:685
1812 #: classes/pref/feeds.php:1317
1813 #: classes/pref/feeds.php:1331
1815 msgid "Reset sort order"
1816 msgstr "Nullstill passordet"
1818 #: classes/pref/filters.php:693
1819 #: classes/pref/feeds.php:1353
1820 msgid "Rescore articles"
1821 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1823 #: classes/pref/filters.php:822
1827 #: classes/pref/filters.php:877
1828 msgid "Inverse regular expression matching"
1831 #: classes/pref/filters.php:879
1835 #: classes/pref/filters.php:885
1836 #: js/PrefFilterTree.js:61
1840 #: classes/pref/filters.php:898
1842 msgid "Wiki: Filters"
1845 #: classes/pref/filters.php:903
1850 #: classes/pref/filters.php:903
1851 #: js/functions.js:1021
1854 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1856 #: classes/pref/filters.php:926
1857 msgid "Perform Action"
1858 msgstr "Utfør handlingen"
1860 #: classes/pref/filters.php:952
1861 msgid "with parameters:"
1862 msgstr "med parametrene:"
1864 #: classes/pref/filters.php:970
1867 msgstr "Panelhandlinger"
1869 #: classes/pref/filters.php:970
1870 #: js/functions.js:1047
1873 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1875 #: classes/pref/filters.php:993
1876 msgid "[No caption]"
1877 msgstr "Ingen bildetekst"
1879 #: classes/pref/filters.php:995
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "%s (%d rule)"
1882 msgid_plural "%s (%d rules)"
1883 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1884 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1886 #: classes/pref/filters.php:1010
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%s (+%d action)"
1889 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1890 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1891 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1893 #: classes/pref/prefs.php:18
1897 #: classes/pref/prefs.php:19
1899 msgstr "Grensesnitt"
1901 #: classes/pref/prefs.php:20
1905 #: classes/pref/prefs.php:21
1909 #: classes/pref/prefs.php:25
1911 msgid "Allow duplicate articles"
1912 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1914 #: classes/pref/prefs.php:26
1916 msgid "Assign articles to labels automatically"
1917 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1919 #: classes/pref/prefs.php:27
1920 msgid "Blacklisted tags"
1921 msgstr "Svartelistede stikkord"
1923 #: classes/pref/prefs.php:27
1925 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1926 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1928 #: classes/pref/prefs.php:28
1930 msgid "Automatically mark articles as read"
1931 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1933 #: classes/pref/prefs.php:28
1935 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1936 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1938 #: classes/pref/prefs.php:29
1939 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1940 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1942 #: classes/pref/prefs.php:30
1943 msgid "Combined feed display"
1944 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1946 #: classes/pref/prefs.php:30
1947 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1948 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1950 #: classes/pref/prefs.php:31
1951 msgid "Confirm marking feed as read"
1952 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1954 #: classes/pref/prefs.php:32
1956 msgid "Amount of articles to display at once"
1957 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1959 #: classes/pref/prefs.php:33
1961 msgid "Default feed update interval"
1962 msgstr "Standard intervall:"
1964 #: classes/pref/prefs.php:33
1965 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1968 #: classes/pref/prefs.php:34
1969 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1970 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1972 #: classes/pref/prefs.php:35
1974 msgid "Enable e-mail digest"
1975 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1977 #: classes/pref/prefs.php:35
1978 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1979 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1981 #: classes/pref/prefs.php:36
1982 msgid "Try to send digests around specified time"
1985 #: classes/pref/prefs.php:36
1986 msgid "Uses UTC timezone"
1989 #: classes/pref/prefs.php:37
1991 msgid "Enable API access"
1992 msgstr "Tillat merkelapper"
1994 #: classes/pref/prefs.php:37
1995 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1998 #: classes/pref/prefs.php:38
1999 msgid "Enable feed categories"
2000 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2002 #: classes/pref/prefs.php:39
2003 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2004 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2006 #: classes/pref/prefs.php:40
2007 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2008 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2010 #: classes/pref/prefs.php:41
2012 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2013 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2015 #: classes/pref/prefs.php:42
2017 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2018 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2020 #: classes/pref/prefs.php:43
2021 msgid "Long date format"
2022 msgstr "Langt datoformat"
2024 #: classes/pref/prefs.php:43
2025 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2028 #: classes/pref/prefs.php:44
2029 msgid "On catchup show next feed"
2030 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2032 #: classes/pref/prefs.php:44
2033 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2036 #: classes/pref/prefs.php:45
2038 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2039 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2041 #: classes/pref/prefs.php:46
2042 msgid "Purge unread articles"
2043 msgstr "Slett uleste artikler"
2045 #: classes/pref/prefs.php:47
2046 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2047 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2049 #: classes/pref/prefs.php:48
2050 msgid "Short date format"
2051 msgstr "Kort datoformat"
2053 #: classes/pref/prefs.php:49
2054 msgid "Show content preview in headlines list"
2055 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2057 #: classes/pref/prefs.php:50
2059 msgid "Sort headlines by feed date"
2060 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2062 #: classes/pref/prefs.php:50
2063 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2066 #: classes/pref/prefs.php:51
2067 msgid "Login with an SSL certificate"
2070 #: classes/pref/prefs.php:51
2071 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2074 #: classes/pref/prefs.php:52
2076 msgid "Do not embed images in articles"
2077 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2079 #: classes/pref/prefs.php:53
2080 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2081 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2083 #: classes/pref/prefs.php:53
2084 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2085 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2087 #: classes/pref/prefs.php:54
2090 msgid "Customize stylesheet"
2091 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2093 #: classes/pref/prefs.php:54
2094 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2097 #: classes/pref/prefs.php:55
2101 #: classes/pref/prefs.php:56
2102 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2103 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2105 #: classes/pref/prefs.php:56
2106 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2109 #: classes/pref/prefs.php:57
2114 #: classes/pref/prefs.php:58
2119 #: classes/pref/prefs.php:58
2120 msgid "Select one of the available CSS themes"
2123 #: classes/pref/prefs.php:69
2124 msgid "Old password cannot be blank."
2125 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2127 #: classes/pref/prefs.php:74
2128 msgid "New password cannot be blank."
2129 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2131 #: classes/pref/prefs.php:79
2132 msgid "Entered passwords do not match."
2133 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2135 #: classes/pref/prefs.php:88
2136 msgid "Function not supported by authentication module."
2139 #: classes/pref/prefs.php:127
2140 msgid "The configuration was saved."
2141 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2143 #: classes/pref/prefs.php:142
2145 msgid "Unknown option: %s"
2146 msgstr "Ukjent valg: %s"
2148 #: classes/pref/prefs.php:156
2150 msgid "Your personal data has been saved."
2151 msgstr "Passord har blitt endret."
2153 #: classes/pref/prefs.php:176
2154 msgid "Your preferences are now set to default values."
2157 #: classes/pref/prefs.php:198
2159 msgid "Personal data / Authentication"
2160 msgstr "Autentifisering"
2162 #: classes/pref/prefs.php:218
2163 msgid "Personal data"
2164 msgstr "Personlig informasjon"
2166 #: classes/pref/prefs.php:228
2170 #: classes/pref/prefs.php:232
2174 #: classes/pref/prefs.php:238
2175 msgid "Access level"
2176 msgstr "Tilgangsnivå"
2178 #: classes/pref/prefs.php:248
2183 #: classes/pref/prefs.php:267
2185 msgid "Your password is at default value, please change it."
2187 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2188 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2190 #: classes/pref/prefs.php:294
2191 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2194 #: classes/pref/prefs.php:299
2195 msgid "Old password"
2196 msgstr "Gammelt passord"
2198 #: classes/pref/prefs.php:302
2199 msgid "New password"
2200 msgstr "Nytt passord"
2202 #: classes/pref/prefs.php:307
2203 msgid "Confirm password"
2204 msgstr "Bekreft passord"
2206 #: classes/pref/prefs.php:317
2207 msgid "Change password"
2208 msgstr "Endre passord"
2210 #: classes/pref/prefs.php:323
2211 msgid "One time passwords / Authenticator"
2214 #: classes/pref/prefs.php:327
2215 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2218 #: classes/pref/prefs.php:352
2219 #: classes/pref/prefs.php:403
2221 msgid "Enter your password"
2222 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2224 #: classes/pref/prefs.php:363
2229 #: classes/pref/prefs.php:369
2230 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2233 #: classes/pref/prefs.php:371
2234 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2237 #: classes/pref/prefs.php:408
2239 msgid "Enter the generated one time password"
2240 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2242 #: classes/pref/prefs.php:422
2247 #: classes/pref/prefs.php:428
2248 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2251 #: classes/pref/prefs.php:471
2252 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2255 #: classes/pref/prefs.php:569
2258 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2260 #: classes/pref/prefs.php:629
2265 #: classes/pref/prefs.php:633
2269 #: classes/pref/prefs.php:639
2271 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2274 #: classes/pref/prefs.php:671
2275 msgid "Save configuration"
2276 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2278 #: classes/pref/prefs.php:675
2280 msgid "Save and exit preferences"
2281 msgstr "Forlat innstillinger"
2283 #: classes/pref/prefs.php:680
2285 msgid "Manage profiles"
2288 #: classes/pref/prefs.php:683
2289 msgid "Reset to defaults"
2290 msgstr "Tilbake til standard"
2292 #: classes/pref/prefs.php:706
2296 #: classes/pref/prefs.php:708
2297 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2300 #: classes/pref/prefs.php:710
2301 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2304 #: classes/pref/prefs.php:736
2305 msgid "System plugins"
2308 #: classes/pref/prefs.php:740
2309 #: classes/pref/prefs.php:796
2313 #: classes/pref/prefs.php:741
2314 #: classes/pref/prefs.php:797
2317 msgstr "beskrivelse"
2319 #: classes/pref/prefs.php:742
2320 #: classes/pref/prefs.php:798
2324 #: classes/pref/prefs.php:743
2325 #: classes/pref/prefs.php:799
2329 #: classes/pref/prefs.php:774
2330 #: classes/pref/prefs.php:833
2334 #: classes/pref/prefs.php:783
2335 #: classes/pref/prefs.php:842
2338 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2340 #: classes/pref/prefs.php:792
2341 msgid "User plugins"
2344 #: classes/pref/prefs.php:857
2346 msgid "Enable selected plugins"
2347 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2349 #: classes/pref/prefs.php:925
2351 msgid "Incorrect one time password"
2352 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2354 #: classes/pref/prefs.php:928
2355 #: classes/pref/prefs.php:945
2357 msgid "Incorrect password"
2358 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2360 #: classes/pref/prefs.php:970
2362 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2365 #: classes/pref/prefs.php:1010
2367 msgid "Create profile"
2370 #: classes/pref/prefs.php:1033
2371 #: classes/pref/prefs.php:1061
2376 #: classes/pref/prefs.php:1095
2378 msgid "Remove selected profiles"
2379 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2381 #: classes/pref/prefs.php:1097
2383 msgid "Activate profile"
2384 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2386 #: classes/pref/feeds.php:13
2387 msgid "Check to enable field"
2388 msgstr "Marker for å tillate felt"
2390 #: classes/pref/feeds.php:62
2391 #: classes/pref/feeds.php:211
2392 #: classes/pref/feeds.php:255
2393 #: classes/pref/feeds.php:261
2394 #: classes/pref/feeds.php:287
2395 #, fuzzy, php-format
2397 msgid_plural "(%d feeds)"
2398 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2399 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2401 #: classes/pref/feeds.php:555
2406 #: classes/pref/feeds.php:597
2407 #: classes/pref/feeds.php:811
2411 #: classes/pref/feeds.php:612
2412 #: classes/pref/feeds.php:827
2413 msgid "Article purging:"
2414 msgstr "Slett artikler:"
2416 #: classes/pref/feeds.php:642
2417 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2420 #: classes/pref/feeds.php:658
2421 #: classes/pref/feeds.php:856
2423 msgid "Hide from Popular feeds"
2424 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2426 #: classes/pref/feeds.php:670
2427 #: classes/pref/feeds.php:862
2428 msgid "Include in e-mail digest"
2429 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2431 #: classes/pref/feeds.php:683
2432 #: classes/pref/feeds.php:868
2433 msgid "Always display image attachments"
2436 #: classes/pref/feeds.php:696
2437 #: classes/pref/feeds.php:876
2438 msgid "Do not embed images"
2441 #: classes/pref/feeds.php:709
2442 #: classes/pref/feeds.php:884
2443 msgid "Cache images locally"
2444 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2446 #: classes/pref/feeds.php:721
2447 #: classes/pref/feeds.php:890
2449 msgid "Mark updated articles as unread"
2450 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2452 #: classes/pref/feeds.php:727
2457 #: classes/pref/feeds.php:741
2461 #: classes/pref/feeds.php:763
2463 msgid "Resubscribe to push updates"
2464 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2466 #: classes/pref/feeds.php:770
2467 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2470 #: classes/pref/feeds.php:1145
2471 #: classes/pref/feeds.php:1198
2473 msgstr "Alt ferdig."
2475 #: classes/pref/feeds.php:1253
2477 msgid "Feeds with errors"
2478 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1278
2482 msgid "Inactive feeds"
2483 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1315
2487 msgid "Edit selected feeds"
2488 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2490 #: classes/pref/feeds.php:1319
2493 msgid "Batch subscribe"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1326
2501 #: classes/pref/feeds.php:1329
2503 msgid "Add category"
2504 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1333
2508 msgid "Remove selected"
2509 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1344
2513 msgid "More actions..."
2514 msgstr "Handlinger..."
2516 #: classes/pref/feeds.php:1348
2517 msgid "Manual purge"
2518 msgstr "Slett manuelt"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1352
2521 msgid "Clear feed data"
2522 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1403
2528 #: classes/pref/feeds.php:1405
2529 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2532 #: classes/pref/feeds.php:1405
2533 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2536 #: classes/pref/feeds.php:1418
2538 msgid "Import my OPML"
2539 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2541 #: classes/pref/feeds.php:1422
2545 #: classes/pref/feeds.php:1424
2547 msgid "Include settings"
2548 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1428
2553 msgstr "Eksporter OPML"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1432
2557 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2558 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2560 #: classes/pref/feeds.php:1434
2561 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2564 #: classes/pref/feeds.php:1436
2565 msgid "Public OPML URL"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1437
2569 msgid "Display published OPML URL"
2572 #: classes/pref/feeds.php:1446
2574 msgid "Firefox integration"
2575 msgstr "Firefox integrering"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1448
2578 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2579 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2581 #: classes/pref/feeds.php:1455
2582 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2583 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2585 #: classes/pref/feeds.php:1463
2587 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2588 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1465
2591 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2592 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2594 #: classes/pref/feeds.php:1473
2597 msgstr "Vis stikkord"
2599 #: classes/pref/feeds.php:1476
2600 msgid "Clear all generated URLs"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1554
2605 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2606 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2608 #: classes/pref/feeds.php:1588
2609 #: classes/pref/feeds.php:1652
2611 msgid "Click to edit feed"
2612 msgstr "Trykk for å endre"
2614 #: classes/pref/feeds.php:1606
2615 #: classes/pref/feeds.php:1672
2617 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2618 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1777
2621 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2624 #: classes/pref/feeds.php:1786
2625 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2628 #: classes/pref/feeds.php:1808
2630 msgid "Feeds require authentication."
2631 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2633 #: classes/pref/system.php:29
2637 #: classes/pref/system.php:40
2642 #: classes/pref/system.php:43
2645 msgstr "Fjern farger"
2647 #: classes/pref/system.php:48
2651 #: classes/pref/system.php:49
2655 #: classes/pref/system.php:50
2659 #: classes/pref/system.php:52
2663 #: plugins/close_button/init.php:22
2665 msgid "Close article"
2666 msgstr "Fjern artikler"
2668 #: plugins/nsfw/init.php:30
2669 #: plugins/nsfw/init.php:42
2670 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2673 #: plugins/nsfw/init.php:52
2677 #: plugins/nsfw/init.php:79
2678 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2681 #: plugins/nsfw/init.php:100
2683 msgid "Configuration saved."
2684 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2686 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2688 msgid "Please enter your one time password:"
2689 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2691 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2692 msgid "Password has been changed."
2693 msgstr "Passord har blitt endret."
2695 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2696 msgid "Old password is incorrect."
2697 msgstr "Gammelt passord er feil"
2699 #: plugins/mailto/init.php:49
2700 #: plugins/mailto/init.php:55
2701 #: plugins/mail/init.php:64
2702 #: plugins/mail/init.php:70
2706 #: plugins/mailto/init.php:49
2707 #: plugins/mail/init.php:64
2709 msgid "Multiple articles"
2710 msgstr "Alle artikler"
2712 #: plugins/mailto/init.php:71
2713 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2716 #: plugins/mailto/init.php:75
2718 msgid "Forward selected article(s) by email."
2719 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2721 #: plugins/mailto/init.php:78
2722 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2725 #: plugins/mailto/init.php:83
2727 msgid "Close this dialog"
2728 msgstr "Lukk dette vinduet"
2730 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2731 msgid "Bookmarklets"
2734 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2735 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2738 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2741 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2743 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2745 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2746 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2748 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2749 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2752 #: plugins/import_export/init.php:58
2753 msgid "Import and export"
2756 #: plugins/import_export/init.php:60
2757 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2760 #: plugins/import_export/init.php:65
2762 msgid "Export my data"
2763 msgstr "Eksporter OPML"
2765 #: plugins/import_export/init.php:81
2769 #: plugins/import_export/init.php:219
2771 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2772 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2774 #: plugins/import_export/init.php:224
2775 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2778 #: plugins/import_export/init.php:383
2782 #: plugins/import_export/init.php:384
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "%d article processed, "
2785 msgid_plural "%d articles processed, "
2786 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2787 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2789 #: plugins/import_export/init.php:385
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "%d imported, "
2792 msgid_plural "%d imported, "
2793 msgstr[0] "Allerede importert."
2794 msgstr[1] "Allerede importert."
2796 #: plugins/import_export/init.php:386
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "%d feed created."
2799 msgid_plural "%d feeds created."
2800 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2801 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2803 #: plugins/import_export/init.php:391
2804 msgid "Could not load XML document."
2807 #: plugins/import_export/init.php:403
2809 msgid "Prepare data"
2812 #: plugins/import_export/init.php:446
2813 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2815 msgid "No file uploaded."
2816 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2818 #: plugins/mail/init.php:90
2822 #: plugins/mail/init.php:99
2827 #: plugins/mail/init.php:112
2832 #: plugins/mail/init.php:128
2835 msgstr "Skift e-post"
2837 #: plugins/note/init.php:26
2838 #: plugins/note/note.js:11
2840 msgid "Edit article note"
2841 msgstr "Endre Stikkord"
2843 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2845 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2848 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2849 msgid "The document has incorrect format."
2852 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2853 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2857 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2860 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2861 msgid "Import my Starred items"
2864 #: plugins/af_comics/init.php:39
2865 msgid "Feeds supported by af_comics"
2868 #: plugins/af_comics/init.php:41
2869 msgid "The following comics are currently supported:"
2872 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2873 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2875 msgid "Shared articles"
2876 msgstr "Favorittartikler"
2878 #: plugins/instances/init.php:141
2883 #: plugins/instances/init.php:204
2884 #: plugins/instances/init.php:395
2888 #: plugins/instances/init.php:215
2889 #: plugins/instances/init.php:312
2890 #: plugins/instances/init.php:404
2891 msgid "Instance URL"
2894 #: plugins/instances/init.php:226
2895 #: plugins/instances/init.php:414
2898 msgstr "Tilgangsnivå:"
2900 #: plugins/instances/init.php:229
2901 #: plugins/instances/init.php:313
2902 #: plugins/instances/init.php:417
2905 msgstr "Tilgangsnivå"
2907 #: plugins/instances/init.php:233
2908 #: plugins/instances/init.php:421
2909 msgid "Use one access key for both linked instances."
2912 #: plugins/instances/init.php:241
2913 #: plugins/instances/init.php:429
2915 msgid "Generate new key"
2916 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2918 #: plugins/instances/init.php:292
2920 msgid "Link instance"
2921 msgstr "Endre stikkord"
2923 #: plugins/instances/init.php:304
2924 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2927 #: plugins/instances/init.php:314
2928 msgid "Last connected"
2931 #: plugins/instances/init.php:315
2935 #: plugins/instances/init.php:316
2937 msgid "Stored feeds"
2938 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2940 #: plugins/instances/init.php:433
2945 #: plugins/share/init.php:39
2946 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2949 #: plugins/share/init.php:44
2951 msgid "Unshare all articles"
2952 msgstr "Uleste artikler"
2954 #: plugins/share/init.php:77
2956 msgid "Share by URL"
2957 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2959 #: plugins/share/init.php:99
2960 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2963 #: plugins/share/init.php:117
2965 msgid "Unshare article"
2966 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2968 #: plugins/updater/init.php:324
2969 #: plugins/updater/init.php:341
2970 #: plugins/updater/updater.js:10
2972 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2973 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2975 #: plugins/updater/init.php:344
2977 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2978 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2980 #: plugins/updater/init.php:347
2982 msgid "Force update"
2983 msgstr "Utfør oppdateringene"
2985 #: plugins/updater/init.php:356
2986 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2989 #: plugins/updater/init.php:365
2990 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2993 #: plugins/updater/init.php:366
2994 msgid "Your database will not be modified."
2997 #: plugins/updater/init.php:367
2998 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3001 #: plugins/updater/init.php:368
3003 msgid "Ready to update."
3004 msgstr "Siste oppdatering:"
3006 #: plugins/updater/init.php:373
3008 msgid "Start update"
3009 msgstr "Siste oppdatering:"
3011 #: js/feedlist.js:406
3012 #: js/feedlist.js:434
3013 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3014 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3016 #: js/feedlist.js:425
3018 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3019 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3021 #: js/feedlist.js:428
3023 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3024 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3026 #: js/feedlist.js:431
3028 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3029 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3031 #: js/functions.js:62
3032 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3035 #: js/functions.js:104
3036 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3039 #: js/functions.js:235
3041 msgid "Click to close"
3042 msgstr "Trykk for å endre"
3044 #: js/functions.js:611
3045 msgid "Error explained"
3048 #: js/functions.js:693
3050 msgid "Upload complete."
3051 msgstr "Oppdaterte artikler"
3053 #: js/functions.js:717
3055 msgid "Remove stored feed icon?"
3056 msgstr "Fjern lagrede data"
3058 #: js/functions.js:722
3060 msgid "Removing feed icon..."
3061 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3063 #: js/functions.js:727
3065 msgid "Feed icon removed."
3066 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3068 #: js/functions.js:749
3070 msgid "Please select an image file to upload."
3071 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3073 #: js/functions.js:751
3074 msgid "Upload new icon for this feed?"
3077 #: js/functions.js:752
3079 msgid "Uploading, please wait..."
3080 msgstr "laster, vennligst vent"
3082 #: js/functions.js:768
3083 msgid "Please enter label caption:"
3084 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3086 #: js/functions.js:773
3087 msgid "Can't create label: missing caption."
3088 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3090 #: js/functions.js:816
3091 msgid "Subscribe to Feed"
3092 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3094 #: js/functions.js:835
3095 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3098 #: js/functions.js:850
3100 msgid "Subscribed to %s"
3101 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3103 #: js/functions.js:855
3104 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3107 #: js/functions.js:858
3108 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3111 #: js/functions.js:870
3113 msgid "Expand to select feed"
3114 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3116 #: js/functions.js:882
3118 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3119 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3121 #: js/functions.js:886
3122 msgid "XML validation failed: %s"
3125 #: js/functions.js:891
3127 msgid "You are already subscribed to this feed."
3128 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3130 #: js/functions.js:1021
3135 #: js/functions.js:1047
3138 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3140 #: js/functions.js:1084
3141 msgid "Create Filter"
3144 #: js/functions.js:1214
3145 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3148 #: js/functions.js:1225
3150 msgid "Subscription reset."
3151 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3153 #: js/functions.js:1235
3155 msgid "Unsubscribe from %s?"
3156 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3158 #: js/functions.js:1238
3159 msgid "Removing feed..."
3160 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3162 #: js/functions.js:1345
3164 msgid "Please enter category title:"
3165 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3167 #: js/functions.js:1376
3168 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3171 #: js/functions.js:1380
3173 msgid "Trying to change address..."
3174 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3176 #: js/functions.js:1567
3179 msgid "You can't edit this kind of feed."
3180 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3182 #: js/functions.js:1582
3185 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3187 #: js/functions.js:1588
3192 msgid "Saving data..."
3193 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3195 #: js/functions.js:1620
3198 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3200 #: js/functions.js:1681
3201 #: js/functions.js:1791
3209 msgid "No feeds are selected."
3210 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3212 #: js/functions.js:1723
3213 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3216 #: js/functions.js:1762
3218 msgid "Feeds with update errors"
3219 msgstr "Oppdateringsfeil"
3221 #: js/functions.js:1773
3224 msgid "Remove selected feeds?"
3225 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3227 #: js/functions.js:1776
3230 msgid "Removing selected feeds..."
3231 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3233 #: js/functions.js:1874
3237 #: js/PrefFeedTree.js:48
3239 msgid "Edit category"
3240 msgstr "Rediger kategorier"
3242 #: js/PrefFeedTree.js:55
3244 msgid "Remove category"
3245 msgstr "Lag kategori"
3247 #: js/PrefFilterTree.js:64
3253 msgid "Please enter login:"
3254 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3257 msgid "Can't create user: no login specified."
3258 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3261 msgid "Adding user..."
3262 msgstr "Legger til bruker.."
3266 msgstr "Brukeradministrering"
3275 msgid "Remove filter?"
3276 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3279 msgid "Removing filter..."
3280 msgstr "Fjerner filter..."
3283 msgid "Remove selected labels?"
3284 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3287 msgid "Removing selected labels..."
3288 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3292 msgid "No labels are selected."
3293 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3296 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3300 msgid "Removing selected users..."
3301 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3307 msgid "No users are selected."
3308 msgstr "Ingen bruker er markert"
3311 msgid "Remove selected filters?"
3312 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3315 msgid "Removing selected filters..."
3316 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3321 msgid "No filters are selected."
3322 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3325 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3326 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3329 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3330 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3333 msgid "Please select only one feed."
3334 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3337 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3338 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3341 msgid "Clearing selected feed..."
3342 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3345 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3346 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3350 msgid "Purging selected feed..."
3351 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3356 msgid "Please select only one user."
3357 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3360 msgid "Reset password of selected user?"
3361 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3364 msgid "Resetting password for selected user..."
3365 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3368 msgid "User details"
3369 msgstr "Brukerdetaljer"
3372 msgid "Please select only one filter."
3373 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3377 msgid "Combine selected filters?"
3378 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3382 msgid "Joining filters..."
3383 msgstr "Fjerner filter..."
3387 msgid "Edit Multiple Feeds"
3388 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3391 msgid "Save changes to selected feeds?"
3392 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3401 msgid "Please choose an OPML file first."
3402 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3405 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3406 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3408 msgid "Importing, please wait..."
3409 msgstr "laster, vennligst vent"
3412 msgid "Reset to defaults?"
3413 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3416 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3421 msgid "Removing category..."
3422 msgstr "Lag kategori"
3425 msgid "Remove selected categories?"
3426 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3429 msgid "Removing selected categories..."
3430 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3433 msgid "No categories are selected."
3434 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3438 msgid "Category title:"
3439 msgstr "Kategoriredigerer"
3443 msgid "Creating category..."
3444 msgstr "Lag filter..."
3448 msgid "Feeds without recent updates"
3449 msgstr "Oppdateringsfeil"
3453 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3454 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3457 msgid "Clearing feed..."
3458 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3461 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3462 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3466 msgid "Rescoring selected feeds..."
3467 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3470 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3471 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3474 msgid "Rescoring feeds..."
3475 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3479 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3480 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3483 msgid "Settings Profiles"
3487 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3492 msgid "Removing selected profiles..."
3493 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3497 msgid "No profiles are selected."
3498 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3503 msgid "Activate selected profile?"
3504 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3509 msgid "Please choose a profile to activate."
3510 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3514 msgid "Creating profile..."
3518 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3522 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3524 msgid "Clearing URLs..."
3525 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3529 msgid "Generated URLs cleared."
3530 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3533 msgid "Label Editor"
3534 msgstr "Merkelappredigerer"
3538 msgid "Subscribing to feeds..."
3539 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3542 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3546 msgid "Clear all messages in the error log?"
3550 msgid "Mark all articles as read?"
3551 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3554 msgid "Marking all feeds as read..."
3555 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3559 msgid "Please enable mail plugin first."
3560 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3564 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3565 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3568 msgid "Select item(s) by tags"
3572 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3573 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3577 msgid "Please select some feed first."
3578 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3581 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3582 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3585 msgid "Rescore articles in %s?"
3586 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3589 msgid "Rescoring articles..."
3590 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3594 msgid "New version available!"
3595 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3597 #: js/viewfeed.js:113
3599 msgid "Cancel search"
3602 #: js/viewfeed.js:471
3603 msgid "Unstar article"
3604 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3606 #: js/viewfeed.js:475
3607 msgid "Star article"
3608 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3610 #: js/viewfeed.js:529
3611 msgid "Unpublish article"
3612 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3614 #: js/viewfeed.js:533
3615 msgid "Publish article"
3616 msgstr "Publiser artiklen"
3618 #: js/viewfeed.js:685
3620 msgid "%d article selected"
3621 msgid_plural "%d articles selected"
3622 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3623 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3625 #: js/viewfeed.js:757
3626 #: js/viewfeed.js:785
3627 #: js/viewfeed.js:812
3628 #: js/viewfeed.js:877
3629 #: js/viewfeed.js:911
3630 #: js/viewfeed.js:1033
3631 #: js/viewfeed.js:1076
3632 #: js/viewfeed.js:1129
3633 #: js/viewfeed.js:2255
3634 #: plugins/mailto/init.js:7
3635 #: plugins/mail/mail.js:7
3636 msgid "No articles are selected."
3637 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3639 #: js/viewfeed.js:1041
3641 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3642 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3643 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3644 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3646 #: js/viewfeed.js:1043
3648 msgid "Delete %d selected article?"
3649 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3650 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3651 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3653 #: js/viewfeed.js:1085
3655 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3656 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3657 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3658 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3660 #: js/viewfeed.js:1088
3662 msgid "Move %d archived article back?"
3663 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3664 msgstr[0] "Favorittartikler"
3665 msgstr[1] "Favorittartikler"
3667 #: js/viewfeed.js:1090
3668 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3671 #: js/viewfeed.js:1135
3673 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3674 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3675 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3676 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3678 #: js/viewfeed.js:1159
3680 msgid "Edit article Tags"
3681 msgstr "Endre Stikkord"
3683 #: js/viewfeed.js:1165
3684 msgid "Saving article tags..."
3685 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3687 #: js/viewfeed.js:1404
3688 msgid "No article is selected."
3689 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3691 #: js/viewfeed.js:1439
3692 msgid "No articles found to mark"
3693 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3695 #: js/viewfeed.js:1441
3697 msgid "Mark %d article as read?"
3698 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3699 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3700 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3702 #: js/viewfeed.js:1950
3704 msgid "Open original article"
3705 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3707 #: js/viewfeed.js:1956
3709 msgid "Display article URL"
3710 msgstr "Vis stikkord"
3712 #: js/viewfeed.js:2056
3713 msgid "Assign label"
3714 msgstr "Tildel stikkord"
3716 #: js/viewfeed.js:2061
3718 msgid "Remove label"
3719 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3721 #: js/viewfeed.js:2148
3723 msgid "Select articles in group"
3724 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3726 #: js/viewfeed.js:2157
3728 msgid "Mark group as read"
3729 msgstr "Marker som lest"
3731 #: js/viewfeed.js:2169
3732 msgid "Mark feed as read"
3733 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3735 #: js/viewfeed.js:2224
3737 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3738 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3740 #: js/viewfeed.js:2266
3742 msgid "Please enter new score for this article:"
3743 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3745 #: js/viewfeed.js:2299
3747 msgid "Article URL:"
3748 msgstr "Alle artikler"
3750 #: plugins/embed_original/init.js:6
3751 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3754 #: plugins/mailto/init.js:21
3755 #: plugins/mail/mail.js:21
3757 msgid "Forward article by email"
3758 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3760 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3763 msgstr "Eksporter OPML"
3765 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3766 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3767 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3771 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3776 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3778 msgid "Please choose the file first."
3779 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3781 #: plugins/note/note.js:17
3783 msgid "Saving article note..."
3784 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3786 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3787 msgid "Click to expand article"
3788 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3790 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3791 msgid "Google Reader Import"
3794 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3796 msgid "Please choose a file first."
3797 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3799 #: plugins/instances/instances.js:10
3801 msgid "Link Instance"
3802 msgstr "Endre stikkord"
3804 #: plugins/instances/instances.js:73
3806 msgid "Edit Instance"
3807 msgstr "Endre stikkord"
3809 #: plugins/instances/instances.js:122
3811 msgid "Remove selected instances?"
3812 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3814 #: plugins/instances/instances.js:125
3816 msgid "Removing selected instances..."
3817 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3819 #: plugins/instances/instances.js:139
3820 #: plugins/instances/instances.js:151
3822 msgid "No instances are selected."
3823 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3825 #: plugins/instances/instances.js:156
3827 msgid "Please select only one instance."
3828 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3830 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3831 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3834 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3835 msgid "Shared URLs cleared."
3838 #: plugins/share/share.js:10
3840 msgid "Share article by URL"
3841 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3843 #: plugins/share/share.js:14
3845 msgid "Generate new share URL for this article?"
3846 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3848 #: plugins/share/share.js:18
3850 msgid "Trying to change URL..."
3851 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3853 #: plugins/share/share.js:55
3855 msgid "Remove sharing for this article?"
3856 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3858 #: plugins/share/share.js:59
3860 msgid "Trying to unshare..."
3861 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3863 #: plugins/updater/updater.js:58
3864 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3870 #~ msgid "mark as read"
3871 #~ msgstr "marker som lest"
3873 #~ msgid "Change password to"
3874 #~ msgstr "Endre passordet til"
3877 #~ msgstr "E-post: "
3879 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3880 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3882 #~ msgid "Saving user..."
3883 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3886 #~ msgid "Toggle marked"
3887 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3890 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3891 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3894 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3895 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3898 #~ msgid "Articles shared by URL"
3899 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3901 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3902 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3905 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3907 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3908 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3909 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3915 #~ msgid "Enable categories"
3916 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3919 #~ msgid "Browse categories like folders"
3920 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3923 #~ msgid "Show images in posts"
3924 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3927 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3928 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3931 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3932 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3935 #~ msgid "Article archive"
3936 #~ msgstr "Artikkeldato"
3939 #~ msgid "Example Pane"
3940 #~ msgstr "Eksempler"
3943 #~ msgid "Set value"
3944 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3947 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3948 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3949 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3950 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3953 #~ msgid "Error: unable to load article."
3954 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3957 #~ msgid "Click to expand article."
3958 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3961 #~ msgid "%d more..."
3962 #~ msgid_plural "%d more..."
3963 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3964 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3967 #~ msgid "No unread feeds."
3968 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3971 #~ msgid "Load more..."
3972 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3975 #~ msgid "Show tag cloud..."
3979 #~ msgid "Click to play"
3980 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3983 #~ msgid "Visit the website"
3984 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3986 #~ msgid "Select theme"
3987 #~ msgstr "Velg utseende"
3990 #~ msgid "Playing..."
3991 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3994 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3995 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3997 #~ msgid "Could not update database"
3998 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4000 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4001 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4003 #~ msgid ", found: "
4004 #~ msgstr ", funnet: "
4006 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4007 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4009 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4010 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4012 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4013 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4015 #~ msgid "Performing updates..."
4016 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4018 #~ msgid "Updating to version %d..."
4019 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4021 #~ msgid "Checking version... "
4022 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4031 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4032 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4034 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4035 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4037 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4038 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4040 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4041 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4043 #~ msgid "Title or Content"
4044 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4052 #~ msgid "Article Date"
4053 #~ msgstr "Artikkeldato"
4056 #~ msgid "Delete article"
4057 #~ msgstr "Fjern artikler"
4059 #~ msgid "Set starred"
4060 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4062 #~ msgid "Assign tags"
4063 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4065 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4066 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4069 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4070 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4073 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4074 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4080 #~ msgid "Tag Cloud"
4083 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4084 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4090 #~ msgid "Share on identi.ca"
4094 #~ msgid "Flattr this article."
4095 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4098 #~ msgid "Share on Google+"
4102 #~ msgid "Share on Twitter"
4106 #~ msgid "Show additional preferences"
4107 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4110 #~ msgid "Back to feeds"
4111 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4114 #~ msgid "Clearing credentials..."
4115 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4118 #~ msgstr "Oppdatert"
4122 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4123 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4124 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4126 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4127 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4128 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4130 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4131 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4139 #~ msgid "Comments?"
4140 #~ msgstr "Kommentarer?"
4142 #~ msgid "Move between feeds"
4143 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4145 #~ msgid "Move between articles"
4146 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4148 #~ msgid "Active article actions"
4149 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4152 #~ msgid "Dismiss read articles"
4153 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4155 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4156 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4158 #~ msgid "Scroll article content"
4159 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4161 #~ msgid "Other actions"
4162 #~ msgstr "Andre handlinger"
4164 #~ msgid "Display this help dialog"
4165 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4168 #~ msgid "Multiple articles actions"
4169 #~ msgstr "Alle artikler"
4172 #~ msgid "Select starred articles"
4173 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4175 #~ msgid "Feed actions"
4176 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4178 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4179 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4181 #~ msgid "Press any key to close this window."
4182 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4185 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4187 #~ msgid "Other Feeds"
4188 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4190 #~ msgid "Panel actions"
4191 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4193 #~ msgid "Top 25 feeds"
4194 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4196 #~ msgid "Edit feed categories"
4197 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4199 #~ msgid "Focus search (if present)"
4200 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4202 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4203 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4206 #~ msgid "Open article in new tab"
4207 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4209 #~ msgid "Right-to-left content"
4210 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4213 #~ msgid "Cache content locally"
4214 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4217 #~ msgid "Loading..."
4218 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4221 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4222 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4227 #~ msgid "SimplePie"
4228 #~ msgstr "SimplePie"
4235 #~ msgstr "Match på:"
4237 #~ msgid "Title or content"
4238 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4241 #~ msgid "Your request could not be completed."
4242 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4245 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4246 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4249 #~ msgid "Original article"
4250 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4253 #~ msgid "Update feed"
4254 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4257 #~ msgid "With subcategories"
4258 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4261 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4262 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4275 #~ msgstr "Sjekk det"
4278 #~ msgid "Apply to category"
4279 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4281 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4282 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4284 #~ msgid "No feed categories defined."
4285 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4288 #~ msgid "Remove selected categories"
4289 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4295 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4296 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4298 #~ msgid "Attachment:"
4299 #~ msgstr "Vedlegg:"
4301 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4302 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4305 #~ msgid "Filter Test Results"
4306 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4309 #~ msgid "Feed Categories"
4310 #~ msgstr "Kategori:"
4312 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4313 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4316 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4317 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4320 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4321 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4323 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4324 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4327 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4328 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4332 #~ msgstr "Publisert"
4334 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4335 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4337 #~ msgid "Content filtering"
4338 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4340 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4341 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4343 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4344 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4346 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4347 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4349 #~ msgid "See also:"
4350 #~ msgstr "Se også:"
4352 #~ msgid "short_desc"
4353 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4361 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4363 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4364 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4366 #~ msgid "Update all feeds"
4367 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4369 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4370 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4374 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4377 #~ msgid "headlines"
4378 #~ msgstr "Siste artikler:"
4380 #~ msgid "Update post on checksum change"
4381 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4383 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4384 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4386 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4387 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4389 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4390 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4392 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4393 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4395 #~ msgid "Error: can't find body element."
4396 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4399 #~ msgid "No profiles selected."
4400 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4402 #~ msgid "Unknown error"
4403 #~ msgstr "Ukjent feil"
4405 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4406 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4408 #~ msgid "Publish article with a note"
4409 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4412 #~ msgid "View article"
4413 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4416 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4417 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4420 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4421 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4424 #~ msgid "Fatal Exception"
4425 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4427 #~ msgid "audio/mpeg"
4428 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4430 #~ msgid "Enable offline reading"
4431 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4433 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4434 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4436 #~ msgid "Default article limit"
4437 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4439 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4440 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4442 #~ msgid "Enable search toolbar"
4443 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4445 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4446 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4448 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4449 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4451 #~ msgid "Hide feedlist"
4452 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4454 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4455 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4457 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4458 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4460 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4461 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4463 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4464 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4466 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4467 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4469 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4470 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4474 #~ msgstr "Tilpasset"
4476 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4477 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4479 #~ msgid "Feed Browser"
4480 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4482 #~ msgid "Update Errors"
4483 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4485 #~ msgid "Show last article times"
4486 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4488 #~ msgid "Last Article"
4489 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4492 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4493 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4496 #~ msgid "No matching feeds found."
4497 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4499 #~ msgid "Filter Editor"
4500 #~ msgstr "Filteradministrering"
4506 #~ msgstr "Parametre"
4508 #~ msgid "No filters defined."
4509 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4511 #~ msgid "Click to change color"
4512 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4514 #~ msgid "No labels defined."
4515 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4517 #~ msgid "No matching labels found."
4518 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4520 #~ msgid "custom color:"
4521 #~ msgstr "valgfri farge:"
4523 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4524 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4526 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4527 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4529 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4530 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4532 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4533 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4536 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4537 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4539 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4540 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4542 #~ msgid "Save current configuration?"
4543 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4545 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4546 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4548 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4549 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4551 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4552 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4555 #~ msgstr "Stikkord"
4557 #~ msgid "Show article summary in new window"
4558 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4560 #~ msgid "toggle unread"
4561 #~ msgstr "sett som ulest"
4566 #~ msgid "Offline reading"
4567 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4569 #~ msgid "Cancel synchronization"
4570 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4572 #~ msgid "Synchronize"
4573 #~ msgstr "Synkroniser"
4575 #~ msgid "Remove stored data"
4576 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4578 #~ msgid "Go offline"
4579 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4581 #~ msgid "Go online"
4582 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4584 #~ msgid "Reset UI layout"
4585 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4587 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4588 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4590 #~ msgid "Showing most popular tags "
4591 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4594 #~ msgid "more tags"
4595 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4597 #~ msgid "Link to feed:"
4598 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4600 #~ msgid "Not linked"
4601 #~ msgstr "Ikke linket til"
4603 #~ msgid "(linked to %s)"
4604 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4606 #~ msgid "E-mail has been changed."
4607 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4609 #~ msgid "Change e-mail"
4610 #~ msgstr "Skift e-post"
4612 #~ msgid "Please wait..."
4613 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4615 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4616 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4618 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4619 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4621 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4622 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4624 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4625 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4627 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4628 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4630 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4631 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4633 #~ msgid "Last sync: %s"
4634 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4636 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4637 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4639 #~ msgid "Synchronizing..."
4640 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4642 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4643 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4645 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4646 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4648 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4649 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4651 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4652 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4654 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4655 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4657 #~ msgid "Reset category order?"
4658 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4660 #~ msgid "No feeds to display."
4661 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4663 #~ msgid "Published Articles"
4664 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4667 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4668 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4670 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4671 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4673 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4674 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4676 #~ msgid "Remove selected users?"
4677 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4679 #~ msgid "Adding feed..."
4680 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4682 #~ msgid "Assign score to article:"
4683 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4685 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4686 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4688 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4689 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4691 #~ msgid "Category reordering disabled"
4692 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4694 #~ msgid "Category reordering enabled"
4695 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4698 #~ msgid "Changing password..."
4699 #~ msgstr "Endre passord"
4701 #~ msgid "Could not change feed URL."
4702 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4704 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4705 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4707 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4708 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4710 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4711 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4713 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4714 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4716 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4717 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4719 #~ msgid "Local data removed."
4720 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4722 #~ msgid "Mark as read:"
4723 #~ msgstr "Marker som lest:"
4725 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4726 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4728 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4729 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4731 #~ msgid "Removing offline data..."
4732 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4734 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4735 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4737 #~ msgid "Saving feeds..."
4738 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4740 #~ msgid "Saving filter..."
4741 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4743 #~ msgid "Selection"
4746 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4747 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4749 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4750 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4752 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4753 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4755 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4756 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4758 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4759 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4761 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4762 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4764 #~ msgid "Trying to change password..."
4765 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4767 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4768 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4770 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4771 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4776 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4777 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4779 #~ msgid "Change theme"
4780 #~ msgstr "Endre utseende"
4783 #~ msgid "Hide read items"
4784 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4787 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4788 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4790 #~ msgid "Searched for"
4791 #~ msgstr "Søkte etter"
4793 #~ msgid "More feeds..."
4794 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4796 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4797 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4803 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4805 #~ msgid "browse more"
4806 #~ msgstr "utforsk videre"
4808 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4809 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4814 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4815 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4817 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4818 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4821 #~ msgstr "(Skjult)"
4823 #~ msgid "Recategorize"
4824 #~ msgstr "Rekategoriser"
4826 #~ msgid "Generate another link"
4827 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4839 #~ msgstr "Stikkord:"
4841 #~ msgid "Mark as unread"
4842 #~ msgstr "Sett som ulest"
4847 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4848 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4851 #~ msgid "Click to view"
4852 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4854 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4855 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4857 #~ msgid "This program requires cookies "
4858 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4860 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4861 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4863 #~ msgid "filter_type_descr"
4864 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4866 #~ msgid "action_description"
4867 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4869 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4870 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4872 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4873 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4875 #~ msgid "Saving label..."
4876 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4878 #~ msgid "Please select only one label."
4879 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4881 #~ msgid "Please select only one category."
4882 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4884 #~ msgid "Address changed."
4885 #~ msgstr "Adresse er endret"
4887 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4888 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4891 #~ msgid "Restart in offline mode"
4892 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4894 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4895 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4897 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4898 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4901 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4902 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4903 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4905 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4906 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4907 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4909 #~ msgid "Converting database..."
4910 #~ msgstr "Konverterer database..."
4913 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4914 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4916 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4917 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4919 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4920 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4923 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4924 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4925 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4928 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4929 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4930 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4932 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4933 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4936 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4937 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4939 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4940 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4943 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4944 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4946 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4947 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4949 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4950 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4952 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4953 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4956 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4957 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4959 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4960 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4962 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4963 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4965 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4966 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4968 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4969 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4971 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4972 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4974 #~ msgid "Unknown Error"
4975 #~ msgstr "Ukjent feil"
4977 #~ msgid "Feed information:"
4978 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4983 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4984 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4986 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4987 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4992 #~ msgid "Content Filtering"
4993 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4995 #~ msgid "User Manager"
4996 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5001 #~ msgid " Subscribe to feed"
5002 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5004 #~ msgid " Edit this feed"
5005 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5007 #~ msgid " Clear articles"
5008 #~ msgstr " Slett artikler"
5010 #~ msgid " Rescore feed"
5011 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5013 #~ msgid " Unsubscribe"
5014 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5016 #~ msgid " Mark as read"
5017 #~ msgstr " Marker som lest"
5019 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5020 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5023 #~ msgid " Create label"
5024 #~ msgstr " Lag filter"
5026 #~ msgid " Create filter"
5027 #~ msgstr " Lag filter"
5029 #~ msgid " Reset category order"
5030 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5032 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5033 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5038 #~ msgid "Title contains"
5039 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5041 #~ msgid "Content contains"
5042 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5044 #~ msgid "Score equals"
5045 #~ msgstr "Poeng er lik"
5047 #~ msgid "Score is greater than"
5048 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5050 #~ msgid "Score is less than"
5051 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5053 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5054 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5056 #~ msgid "Articles newer than X days"
5057 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5059 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5060 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5062 #~ msgid "Match SQL"
5063 #~ msgstr "Match SQL"
5065 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5066 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5068 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5069 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5071 #~ msgid "SQL Expression"
5072 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5074 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5075 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5077 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5078 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5080 #~ msgid "Match all unread articles:"
5081 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5083 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5084 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5086 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5087 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5089 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5090 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5092 #~ msgid "Convert to label"
5093 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5095 #~ msgid "Dashboard"
5096 #~ msgstr "Skrivebord"
5098 #~ msgid "Create Label"
5099 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5102 #~ msgid "Perform action"
5103 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5105 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5106 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5109 #~ msgstr "Overskrift:"
5111 #~ msgid "SQL Expression:"
5112 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5115 #~ msgstr "Handling:"
5118 #~ msgstr "Parametre:"
5120 #~ msgid "Update using:"
5121 #~ msgstr "Oppdater med:"
5123 #~ msgid "Change password:"
5124 #~ msgstr "Bytt passord:"
5126 #~ msgid "Placeholder"
5127 #~ msgstr "Navneholder"
5132 #~ msgid "This page"
5133 #~ msgstr "Denne siden"
5135 #~ msgid "Below active article"
5136 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5138 #~ msgid "Next page"
5139 #~ msgstr "Neste side"
5141 #~ msgid "Previous page"
5142 #~ msgstr "Forrige side"
5144 #~ msgid "First page"
5145 #~ msgstr "Første side"