]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
6192f638e726d3dc16f17f530bdbb206e5cba30f
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 15:55+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 13:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
178 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
183 #: mobile/functions.php:33
184 msgid "Special"
185 msgstr "Snarveier"
186
187 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
188 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
189 msgid "Labels"
190 msgstr "Merkelapper"
191
192 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
193 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
194 #: offline.js:1425
195 msgid "Starred articles"
196 msgstr "Favorittartikler"
197
198 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
199 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
200 msgid "Published articles"
201 msgstr "Publiserte artikler"
202
203 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
204 #: mobile/functions.php:52
205 msgid "Fresh articles"
206 msgstr "Ferske artikler"
207
208 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
209 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
210 #: offline.js:1427
211 msgid "All articles"
212 msgstr "Alle artikler"
213
214 #: functions.php:3306 functions.php:3308
215 msgid "Search results"
216 msgstr "Søkeresultat"
217
218 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
219 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
220 msgid "Searched for"
221 msgstr "Søkte etter"
222
223 #: functions.php:3984
224 msgid "Generated feed"
225 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
226
227 #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
228 #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
229 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
230 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
231 msgid "Select:"
232 msgstr "Velg:"
233
234 #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
235 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
236 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
237 #: mobile/functions.php:570
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
242 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
243 msgid "Unread"
244 msgstr "Ulest"
245
246 #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
247 msgid "Invert"
248 msgstr "Motsatt"
249
250 #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
251 #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
252 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
253 #: mobile/functions.php:572
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
258 #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
259 msgid "Actions..."
260 msgstr "Handlinger..."
261
262 #: functions.php:4006 localized_js.php:150
263 msgid "Selection toggle:"
264 msgstr "Marker utvalg:"
265
266 #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
267 #: mobile/functions.php:459
268 msgid "Starred"
269 msgstr "Favoritter"
270
271 #: functions.php:4009
272 msgid "Published"
273 msgstr "Publisert"
274
275 #: functions.php:4011 localized_js.php:85
276 msgid "Mark as read:"
277 msgstr "Marker som lest:"
278
279 #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
280 msgid "Selection"
281 msgstr "Utvalg"
282
283 #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
284 msgid "Entire feed"
285 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
286
287 #: functions.php:4018
288 msgid "Assign label:"
289 msgstr "Tildel stikkord:"
290
291 #: functions.php:4059 localized_js.php:56
292 msgid "Click to collapse category"
293 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
294
295 #: functions.php:4325
296 msgid "No feeds to display."
297 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
298
299 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
300 msgid "Tags"
301 msgstr "Stikkord"
302
303 #: functions.php:4578
304 msgid " - "
305 msgstr "-"
306
307 #: functions.php:4602 functions.php:5272
308 msgid "Edit tags for this article"
309 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
310
311 #: functions.php:4610
312 msgid "Display original article content"
313 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
314
315 #: functions.php:4617 functions.php:5263
316 msgid "Show article summary in new window"
317 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
318
319 #: functions.php:4650 functions.php:5187
320 msgid "unknown type"
321 msgstr "Ukjent type"
322
323 #: functions.php:4656 functions.php:5193
324 msgid "audio/mpeg"
325 msgstr "Lyd/mpeg"
326
327 #: functions.php:4692 functions.php:5227
328 msgid "Attachment:"
329 msgstr "Vedlegg:"
330
331 #: functions.php:4694 functions.php:5229
332 msgid "Attachments:"
333 msgstr "Vedlegg:"
334
335 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
336 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
337 msgid "Close this window"
338 msgstr "Lukk dette vinduet"
339
340 #: functions.php:4770
341 msgid "Feed not found."
342 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
343
344 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
345 msgid ""
346 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
347 "local configuration."
348 msgstr ""
349 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
350 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
351
352 #: functions.php:5161
353 msgid "Click to expand article"
354 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
355
356 #: functions.php:5298
357 msgid "No unread articles found to display."
358 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
359
360 #: functions.php:5301
361 msgid "No updated articles found to display."
362 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
363
364 #: functions.php:5304
365 msgid "No starred articles found to display."
366 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
367
368 #: functions.php:5308
369 msgid ""
370 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
371 "(see the Actions menu above) or use a filter."
372 msgstr ""
373 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
374 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
375
376 #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
377 msgid "No articles found to display."
378 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
379
380 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
381 msgid "Create label..."
382 msgstr "Lag merkelapp..."
383
384 #: functions.php:5997
385 msgid "(remove)"
386 msgstr "(fjern)"
387
388 #: functions.php:6041
389 msgid "no tags"
390 msgstr "Ingen stikkord"
391
392 #: localized_js.php:36
393 msgid "Adding feed..."
394 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
395
396 #: localized_js.php:37
397 msgid "Adding feed category..."
398 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
399
400 #: localized_js.php:38
401 msgid "Adding user..."
402 msgstr "Legger til bruker.."
403
404 #: localized_js.php:41
405 msgid "All feeds updated."
406 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
407
408 #: localized_js.php:42
409 msgid "Assign score to article:"
410 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
411
412 #: localized_js.php:43
413 msgid "Assign selected articles to label?"
414 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
415
416 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
417 msgid "Can't add category: no name specified."
418 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
419
420 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
421 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
422 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
423
424 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
425 msgid "Can't create label: missing caption."
426 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
427
428 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
429 msgid "Can't create user: no login specified."
430 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
431
432 #: localized_js.php:48
433 msgid "Can't open article: received invalid article link"
434 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
435
436 #: localized_js.php:49
437 msgid "Can't open article: received invalid XML"
438 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
439
440 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
441 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
442 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
443
444 #: localized_js.php:51
445 msgid "Category reordering disabled"
446 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
447
448 #: localized_js.php:52
449 msgid "Category reordering enabled"
450 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
451
452 #: localized_js.php:53
453 msgid "Changing category of selected feeds..."
454 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
455
456 #: localized_js.php:54
457 msgid "Clearing feed..."
458 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
459
460 #: localized_js.php:55
461 msgid "Clearing selected feed..."
462 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
463
464 #: localized_js.php:57
465 msgid "comments"
466 msgstr "Kommentarer"
467
468 #: localized_js.php:58
469 msgid "Could not change feed URL."
470 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
471
472 #: localized_js.php:59
473 msgid "Could not display article (missing XML object)"
474 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
475
476 #: localized_js.php:60
477 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
478 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
479
480 #: localized_js.php:61
481 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
482 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
483
484 #: localized_js.php:62 offline.js:638
485 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
486 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
487
488 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
489 msgid "display feeds"
490 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
491
492 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
493 msgid "Entered passwords do not match."
494 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
495
496 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
497 #, php-format
498 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
499 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
500
501 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
502 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
503 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
504
505 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
506 msgid "Error: Invalid feed URL."
507 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
508
509 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
510 msgid "Error: No feed URL given."
511 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
512
513 #: localized_js.php:70
514 msgid "Error while trying to load more headlines"
515 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
516
517 #: localized_js.php:71
518 msgid "Failed to load article in new window"
519 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
520
521 #: localized_js.php:72
522 msgid "Failed to open window for the article"
523 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
524
525 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
526 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
527 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
528
529 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
530 msgid "Last sync: Cancelled."
531 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
532
533 #: localized_js.php:76 offline.js:837
534 msgid "Last sync: Error receiving data."
535 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
536
537 #: localized_js.php:77 offline.js:808
538 #, php-format
539 msgid "Last sync: %s"
540 msgstr "Siste synkronisering: %s"
541
542 #: localized_js.php:78
543 msgid "Loading feed list..."
544 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
545
546 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
547 msgid "Loading, please wait..."
548 msgstr "laster, vennligst vent"
549
550 #: localized_js.php:80
551 msgid "Local data removed."
552 msgstr "Lokal data fjernet."
553
554 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
555 msgid "Login field cannot be blank."
556 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
557
558 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
559 msgid "Mark all articles as read?"
560 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
561
562 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
563 #, php-format
564 msgid "Mark all articles in %s as read?"
565 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
566
567 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
568 #, php-format
569 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
570 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
571
572 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
573 #, php-format
574 msgid "Mark %d article(s) as read?"
575 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
576
577 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
578 #, php-format
579 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
580 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
581
582 #: localized_js.php:88
583 msgid "Marking all feeds as read..."
584 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
585
586 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
587 msgid "New password cannot be blank."
588 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
589
590 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
591 msgid "No article is selected."
592 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
593
594 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
595 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
596 msgid "No articles are selected."
597 msgstr "Ingen artikler er valgt."
598
599 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
600 msgid "No articles found to mark"
601 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
602
603 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
604 msgid "No categories are selected."
605 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
606
607 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
608 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
609 msgid "No feeds are selected."
610 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
611
612 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
613 msgid "No feed selected."
614 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
615
616 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
617 msgid "No filters are selected."
618 msgstr "Ingen filtre er valgt"
619
620 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
621 msgid "No labels are selected."
622 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
623
624 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
625 msgid "No OPML file to upload."
626 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
627
628 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
629 msgid "No users are selected."
630 msgstr "Ingen bruker er markert"
631
632 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
633 msgid "Old password cannot be blank."
634 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
635
636 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
637 msgid "Please enter label caption:"
638 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
639
640 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
641 msgid "Please enter login:"
642 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
643
644 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
645 msgid "Please enter new label background color:"
646 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
647
648 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
649 msgid "Please enter new label foreground color:"
650 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
651
652 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
653 msgid "Please select one feed."
654 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
655
656 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
657 msgid "Please select only one feed."
658 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
659
660 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
661 msgid "Please select only one filter."
662 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
663
664 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
665 msgid "Please select only one user."
666 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
667
668 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
669 #: tt-rss.js:1015
670 msgid "Please select some feed first."
671 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
672
673 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
674 msgid "Please wait..."
675 msgstr "Vennligst vent..."
676
677 #: localized_js.php:113
678 msgid "Please wait until operation finishes."
679 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
680
681 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
682 #: viewfeed.js:631
683 msgid "Publish article"
684 msgstr "Publiser artiklen"
685
686 #: localized_js.php:115
687 msgid "Published feed URL changed."
688 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
689
690 #: localized_js.php:116
691 msgid "Purging selected feed..."
692 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
693
694 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
695 #, php-format
696 msgid "Remove filter %s?"
697 msgstr "Fjerne %s filteret?"
698
699 #: localized_js.php:118
700 msgid "Remove selected articles from label?"
701 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
702
703 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
704 msgid "Remove selected categories?"
705 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
706
707 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
708 msgid "Remove selected filters?"
709 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
710
711 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
712 msgid "Remove selected labels?"
713 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
714
715 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
716 msgid "Remove selected users?"
717 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
718
719 #: localized_js.php:123
720 msgid "Removing feed..."
721 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
722
723 #: localized_js.php:124
724 msgid "Removing filter..."
725 msgstr "Fjerner filter..."
726
727 #: localized_js.php:125
728 msgid "Removing offline data..."
729 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
730
731 #: localized_js.php:126
732 msgid "Removing selected categories..."
733 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
734
735 #: localized_js.php:127
736 msgid "Removing selected filters..."
737 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
738
739 #: localized_js.php:128
740 msgid "Removing selected labels..."
741 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
742
743 #: localized_js.php:129
744 msgid "Removing selected users..."
745 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
746
747 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
748 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
749 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
750
751 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
752 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
753 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
754
755 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
756 #, php-format
757 msgid "Rescore articles in %s?"
758 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
759
760 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
761 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
762 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
763
764 #: localized_js.php:134
765 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
766 msgstr ""
767 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
768
769 #: localized_js.php:135
770 msgid "Rescoring articles..."
771 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
772
773 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
774 msgid "Reset category order?"
775 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
776
777 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
778 msgid "Reset label colors to default?"
779 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
780
781 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
782 msgid "Reset password of selected user?"
783 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
784
785 #: localized_js.php:139
786 msgid "Resetting password for selected user..."
787 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
788
789 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
790 msgid "Reset to defaults?"
791 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
792
793 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
794 msgid "Save changes to selected feeds?"
795 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
796
797 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
798 msgid "Save current configuration?"
799 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
800
801 #: localized_js.php:143
802 msgid "Saving article tags..."
803 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
804
805 #: localized_js.php:144
806 msgid "Saving feed..."
807 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
808
809 #: localized_js.php:145
810 msgid "Saving feeds..."
811 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
812
813 #: localized_js.php:146
814 msgid "Saving filter..."
815 msgstr "Lagrer filter..."
816
817 #: localized_js.php:147
818 msgid "Saving user..."
819 msgstr "Lagrer bruker..."
820
821 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
822 msgid "Star article"
823 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
824
825 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
826 msgid "Subscribing to feed..."
827 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
828
829 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
830 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
831 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
832
833 #: localized_js.php:156 offline.js:890
834 msgid "Synchronizing..."
835 msgstr "Synkroniserer..."
836
837 #: localized_js.php:157 offline.js:735
838 msgid "Synchronizing articles..."
839 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
840
841 #: localized_js.php:158 offline.js:780
842 #, php-format
843 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
844 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
845
846 #: localized_js.php:159 offline.js:698
847 msgid "Synchronizing categories..."
848 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
849
850 #: localized_js.php:160 offline.js:679
851 msgid "Synchronizing feeds..."
852 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
853
854 #: localized_js.php:161 offline.js:716
855 msgid "Synchronizing labels..."
856 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
857
858 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
859 msgid "tag cloud"
860 msgstr "Tag-sky"
861
862 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
863 msgid ""
864 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
865 "Continue?"
866 msgstr ""
867 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
868 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
869
870 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
871 msgid ""
872 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
873 msgstr ""
874 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
875 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
876
877 #: localized_js.php:165
878 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
879 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
880
881 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
882 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
883 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
884
885 #: localized_js.php:167
886 msgid "Trying to change address..."
887 msgstr "Prøver å endre adressen..."
888
889 #: localized_js.php:168
890 msgid "Trying to change e-mail..."
891 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
892
893 #: localized_js.php:169
894 msgid "Trying to change password..."
895 msgstr "Prøver å endre passordet..."
896
897 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
898 msgid "Unpublish article"
899 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
900
901 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
902 msgid "Unstar article"
903 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
904
905 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
906 #, php-format
907 msgid "Unsubscribe from %s?"
908 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
909
910 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
911 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
912 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
913
914 #: localized_js.php:175
915 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
916 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
917
918 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
919 msgid "You can't clear this type of feed."
920 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
921
922 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
923 msgid "You can't edit this kind of feed."
924 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
925
926 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
927 msgid "You can't rescore this kind of feed."
928 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
929
930 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
931 msgid "You can't unsubscribe from the category."
932 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
933
934 #: localized_js.php:180
935 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
936 msgstr ""
937 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
938 "uten internett-tilgang."
939
940 #: localized_js.php:181
941 msgid ""
942 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
943 "switch it into offline mode again. Go online?"
944 msgstr ""
945 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
946 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
947
948 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
949 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
950 #: mobile/functions.php:775
951 msgid "Title"
952 msgstr "Tittel"
953
954 #: localized_schema.php:10
955 msgid "Title or Content"
956 msgstr "Tittel eller innhold"
957
958 #: localized_schema.php:11
959 msgid "Link"
960 msgstr "Lenke"
961
962 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
963 #: mobile/functions.php:776
964 msgid "Content"
965 msgstr "Innhold"
966
967 #: localized_schema.php:13
968 msgid "Article Date"
969 msgstr "Artikkeldato"
970
971 #: localized_schema.php:15
972 msgid "Filter article"
973 msgstr "Filtrer artikkel"
974
975 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
976 msgid "Mark as read"
977 msgstr "Marker som lest"
978
979 #: localized_schema.php:17
980 msgid "Set starred"
981 msgstr "Sett som favorittartikkel"
982
983 #: localized_schema.php:19
984 msgid "Assign tags"
985 msgstr "Tildel stikkord"
986
987 #: localized_schema.php:20
988 msgid "Assign label"
989 msgstr "Tildel stikkord"
990
991 #: localized_schema.php:24
992 msgid "General"
993 msgstr "Generelt"
994
995 #: localized_schema.php:26
996 msgid "Allow duplicate posts"
997 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
998
999 #: localized_schema.php:27
1000 msgid ""
1001 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1002 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1003 "different feeds to appear only once."
1004 msgstr ""
1005 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1006 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1007 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1008 "gang."
1009
1010 #: localized_schema.php:28
1011 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1012 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1013
1014 #: localized_schema.php:29
1015 msgid "Enable e-mail digest"
1016 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1017
1018 #: localized_schema.php:30
1019 msgid ""
1020 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1021 "your configured e-mail address"
1022 msgstr ""
1023 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1024 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1025
1026 #: localized_schema.php:31
1027 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1028 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1029
1030 #: localized_schema.php:32
1031 msgid "Update post on checksum change"
1032 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1033
1034 #: localized_schema.php:33
1035 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1036 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1037
1038 #: localized_schema.php:35
1039 msgid "Interface"
1040 msgstr "Grensesnitt"
1041
1042 #: localized_schema.php:37
1043 msgid "Combined feed display"
1044 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1045
1046 #: localized_schema.php:38
1047 msgid ""
1048 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1049 "headlines and article content"
1050 msgstr ""
1051 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1052 "visning av titler og artikler."
1053
1054 #: localized_schema.php:39
1055 msgid "Default article limit"
1056 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1057
1058 #: localized_schema.php:40
1059 msgid ""
1060 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1061 "disables)."
1062 msgstr ""
1063 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1064 "fjerner funksjonen)."
1065
1066 #: localized_schema.php:41
1067 msgid "Enable feed categories"
1068 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1069
1070 #: localized_schema.php:42
1071 msgid "Enable search toolbar"
1072 msgstr "Vis søkelinjen"
1073
1074 #: localized_schema.php:43
1075 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1076 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1077
1078 #: localized_schema.php:44
1079 msgid "Mark articles as read automatically"
1080 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1081
1082 #: localized_schema.php:45
1083 msgid ""
1084 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1085 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1086 msgstr ""
1087 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1088 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1089 "artikler nyhetsstrømmen)."
1090
1091 #: localized_schema.php:46
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1094
1095 #: localized_schema.php:47
1096 msgid ""
1097 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1098 "feed with unread articles."
1099 msgstr ""
1100 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1101 "uleste artikler."
1102
1103 #: localized_schema.php:48
1104 msgid "Open article links in new browser window"
1105 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1106
1107 #: localized_schema.php:49
1108 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1109 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1110
1111 #: localized_schema.php:50
1112 msgid "Show content preview in headlines list"
1113 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1114
1115 #: localized_schema.php:51
1116 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1117 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1118
1119 #: localized_schema.php:52
1120 msgid "User stylesheet URL"
1121 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1122
1123 #: localized_schema.php:53
1124 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1125 msgstr ""
1126 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1127 "hvis tomt felt."
1128
1129 #: localized_schema.php:54
1130 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1131 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1132
1133 #: localized_schema.php:55
1134 msgid "Hide feedlist"
1135 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1136
1137 #: localized_schema.php:56
1138 msgid ""
1139 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1140 "for small screens."
1141 msgstr ""
1142 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1143 "brukbart for små skjermer."
1144
1145 #: localized_schema.php:57
1146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1147 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1148
1149 #: localized_schema.php:58
1150 msgid ""
1151 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1152 "grouped by feeds"
1153 msgstr ""
1154 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1155 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1156
1157 #: localized_schema.php:60
1158 msgid "Advanced"
1159 msgstr "Avansert"
1160
1161 #: localized_schema.php:62
1162 msgid "Blacklisted tags"
1163 msgstr "Svartelistede stikkord"
1164
1165 #: localized_schema.php:63
1166 msgid ""
1167 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1168 "separated list)."
1169 msgstr ""
1170 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1171 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1172
1173 #: localized_schema.php:64
1174 msgid "Confirm marking feed as read"
1175 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1176
1177 #: localized_schema.php:65
1178 msgid "Enable feed icons"
1179 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1180
1181 #: localized_schema.php:66
1182 msgid "Enable labels"
1183 msgstr "Tillat merkelapper"
1184
1185 #: localized_schema.php:67
1186 msgid ""
1187 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1188 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1189 "with caution."
1190 msgstr ""
1191 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1192 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1193 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1194
1195 #: localized_schema.php:68
1196 msgid "Long date format"
1197 msgstr "Langt datoformat"
1198
1199 #: localized_schema.php:69
1200 msgid "Set articles as unread on update"
1201 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1202
1203 #: localized_schema.php:70
1204 msgid "Short date format"
1205 msgstr "Kort datoformat"
1206
1207 #: localized_schema.php:71
1208 msgid "Show additional information in feedlist"
1209 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1210
1211 #: localized_schema.php:72
1212 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1213 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1214
1215 #: localized_schema.php:73
1216 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1217 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1218
1219 #: localized_schema.php:74
1220 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1221 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1222
1223 #: localized_schema.php:75
1224 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1225 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1226
1227 #: localized_schema.php:76
1228 msgid "Purge unread articles"
1229 msgstr "Slett uleste artikler"
1230
1231 #: localized_schema.php:77
1232 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1233 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1234
1235 #: localized_schema.php:78
1236 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1237 msgstr ""
1238 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1239 "brukergrensesnittet."
1240
1241 #: localized_schema.php:79
1242 msgid "Enable inline MP3 player"
1243 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1244
1245 #: localized_schema.php:80
1246 msgid ""
1247 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1248 msgstr ""
1249 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1250
1251 #: localized_schema.php:81
1252 msgid "Do not show images in articles"
1253 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1254
1255 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1256 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1257 #: mobile/login_form.php:59
1258 msgid "Login:"
1259 msgstr "Brukernavn:"
1260
1261 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1262 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1263 #: mobile/login_form.php:60
1264 msgid "Password:"
1265 msgstr "Passord:"
1266
1267 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1268 msgid "Language:"
1269 msgstr "Språk:"
1270
1271 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1272 msgid "Log in"
1273 msgstr "Logg inn"
1274
1275 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1276 msgid "Create new account"
1277 msgstr "Lag ny konto"
1278
1279 #: login.php:169 login_form.php:148
1280 msgid "Limit bandwidth usage"
1281 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1282
1283 #: opml.php:99 opml.php:103
1284 msgid "OPML Utility"
1285 msgstr "OPML-verktøy"
1286
1287 #: opml.php:124
1288 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1289 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1290
1291 #: opml.php:128
1292 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1293 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1294
1295 #: opml.php:132
1296 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1297 msgstr ""
1298 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1299
1300 #: opml.php:136
1301 msgid "Return to preferences"
1302 msgstr "Returner til innstillinger"
1303
1304 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1305 msgid ""
1306 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1307 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1308 "\t\tbrowser settings."
1309 msgstr ""
1310 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1311 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1312 "\t\tnettlesers instillinger."
1313
1314 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1315 msgid "Hello,"
1316 msgstr "Hei, "
1317
1318 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1319 msgid "Exit preferences"
1320 msgstr "Forlat innstillinger"
1321
1322 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1323 msgid "Logout"
1324 msgstr "Logg ut"
1325
1326 #: prefs.php:117
1327 msgid "Keyboard shortcuts"
1328 msgstr "Tastatursnarveier"
1329
1330 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1331 msgid "Preferences"
1332 msgstr "Innstillinger"
1333
1334 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1335 msgid "My Feeds"
1336 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1337
1338 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1339 msgid "Filters"
1340 msgstr "Filtre"
1341
1342 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1343 msgid "Users"
1344 msgstr "Brukere"
1345
1346 #: register.php:152
1347 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1348 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1349
1350 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1351 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1352 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1353 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1354 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1355
1356 #: register.php:176
1357 msgid ""
1358 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1359 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1360 "password is sent."
1361 msgstr ""
1362 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1363 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1364 "passordet ble sendt."
1365
1366 #: register.php:182
1367 msgid "Desired login:"
1368 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1369
1370 #: register.php:185
1371 msgid "Check availability"
1372 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1373
1374 #: register.php:187
1375 msgid "Email:"
1376 msgstr "E-post:"
1377
1378 #: register.php:190
1379 msgid "How much is two plus two:"
1380 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1381
1382 #: register.php:193
1383 msgid "Submit registration"
1384 msgstr "Send registreringen"
1385
1386 #: register.php:211
1387 msgid "Your registration information is incomplete."
1388 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1389
1390 #: register.php:226
1391 msgid "Sorry, this username is already taken."
1392 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1393
1394 #: register.php:244
1395 msgid "Registration failed."
1396 msgstr "Registrering feilet"
1397
1398 #: register.php:328
1399 msgid "Account created successfully."
1400 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1401
1402 #: register.php:350
1403 msgid "New user registrations are currently closed."
1404 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1405
1406 #: tt-rss.php:127
1407 msgid "Comments?"
1408 msgstr "Kommentarer?"
1409
1410 #: tt-rss.php:139
1411 msgid "Offline reading"
1412 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1413
1414 #: tt-rss.php:146
1415 msgid "Cancel synchronization"
1416 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1417
1418 #: tt-rss.php:149
1419 msgid "Synchronize"
1420 msgstr "Synkroniser"
1421
1422 #: tt-rss.php:151
1423 msgid "Remove stored data"
1424 msgstr "Fjern lagrede data"
1425
1426 #: tt-rss.php:153
1427 msgid "Go offline"
1428 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1429
1430 #: tt-rss.php:157
1431 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1432 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1433
1434 #: tt-rss.php:164
1435 msgid "Go online"
1436 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1437
1438 #: tt-rss.php:179
1439 msgid "More feeds..."
1440 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1441
1442 #: tt-rss.php:190
1443 msgid "Search..."
1444 msgstr "Søk..."
1445
1446 #: tt-rss.php:193
1447 msgid "Feed actions:"
1448 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1449
1450 #: tt-rss.php:194
1451 msgid "Subscribe to feed..."
1452 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1453
1454 #: tt-rss.php:195
1455 msgid "Edit this feed..."
1456 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1457
1458 #: tt-rss.php:196
1459 msgid "Clear articles"
1460 msgstr "Fjern artikler"
1461
1462 #: tt-rss.php:197
1463 msgid "Rescore feed"
1464 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1465
1466 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1467 msgid "Unsubscribe"
1468 msgstr "Avabonner"
1469
1470 #: tt-rss.php:200
1471 msgid "All feeds:"
1472 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1473
1474 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1475 msgid "(Un)hide read feeds"
1476 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1477
1478 #: tt-rss.php:204
1479 msgid "Other actions:"
1480 msgstr "Andre handlinger:"
1481
1482 #: tt-rss.php:207
1483 msgid "Create filter..."
1484 msgstr "Lag filter..."
1485
1486 #: tt-rss.php:208
1487 msgid "Reset UI layout"
1488 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1489
1490 #: tt-rss.php:209
1491 msgid "Reset category order"
1492 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1493
1494 #: tt-rss.php:210
1495 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1496 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1497
1498 #: tt-rss.php:219
1499 msgid "Collapse feedlist"
1500 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1501
1502 #: tt-rss.php:221
1503 msgid "Toggle Feedlist"
1504 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1505
1506 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1507 msgid "Search:"
1508 msgstr "Søk:"
1509
1510 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1511 msgid "Adaptive"
1512 msgstr "Tilpasset"
1513
1514 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1515 msgid "All Articles"
1516 msgstr "Alle artikler"
1517
1518 #: tt-rss.php:241
1519 msgid "Ignore Scoring"
1520 msgstr "Ignorer poenggivning"
1521
1522 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1523 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1524 msgid "Updated"
1525 msgstr "Oppdatert"
1526
1527 #: tt-rss.php:245
1528 msgid "Order:"
1529 msgstr "Rekkefølge:"
1530
1531 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1532 #: modules/pref-filters.php:461
1533 msgid "Date"
1534 msgstr "Dato"
1535
1536 #: tt-rss.php:251
1537 msgid "Score"
1538 msgstr "Poeng"
1539
1540 #: tt-rss.php:255
1541 msgid "Limit:"
1542 msgstr "Antall:"
1543
1544 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1545 #: mobile/functions.php:436
1546 msgid "Update"
1547 msgstr "Oppdater"
1548
1549 #: tt-rss.php:298
1550 msgid "Drag me to resize panels"
1551 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1552
1553 #: update.php:19
1554 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1555 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1556
1557 #: update.php:44
1558 msgid "Database Updater"
1559 msgstr "Databaseoppdaterer"
1560
1561 #: update.php:85
1562 msgid "Could not update database"
1563 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1564
1565 #: update.php:88
1566 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1567 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1568
1569 #: update.php:89
1570 msgid ", found: "
1571 msgstr ", funnet: "
1572
1573 #: update.php:92
1574 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1575 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1576
1577 #: update.php:102
1578 msgid "Please backup your database before proceeding."
1579 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1580
1581 #: update.php:104
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1585 "<b>%d</b>)."
1586 msgstr ""
1587 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1588 "til <b>%d</b>)."
1589
1590 #: update.php:118
1591 msgid "Perform updates"
1592 msgstr "Utfør oppdateringene"
1593
1594 #: update.php:123
1595 msgid "Performing updates..."
1596 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1597
1598 #: update.php:129
1599 #, php-format
1600 msgid "Updating to version %d..."
1601 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1602
1603 #: update.php:142
1604 msgid "Checking version... "
1605 msgstr "Sjekker utgave..."
1606
1607 #: update.php:148
1608 msgid "OK!"
1609 msgstr "OK!"
1610
1611 #: update.php:150
1612 msgid "ERROR!"
1613 msgstr "Feil!"
1614
1615 #: update.php:158
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1619 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1620 msgstr ""
1621 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1622 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1623
1624 #: modules/help.php:6
1625 msgid "Help"
1626 msgstr "Hjelp"
1627
1628 #: modules/help.php:17
1629 msgid "Help topic not found."
1630 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1631
1632 #: modules/opml_domdoc.php:54
1633 #, php-format
1634 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1635 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1636
1637 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1638 msgid "Already imported."
1639 msgstr "Allerede importert."
1640
1641 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1642 msgid "Done."
1643 msgstr "Ferdig."
1644
1645 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1646 msgid "Error while parsing document."
1647 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1648
1649 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1650 msgid "Error: please upload OPML file."
1651 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1652
1653 #: modules/opml_domxml.php:56
1654 #, php-format
1655 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1656 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1657
1658 #: modules/opml_domxml.php:136
1659 msgid "Error: can't find body element."
1660 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:8
1663 msgid "Notice"
1664 msgstr "Notis"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:14
1667 msgid ""
1668 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1669 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1670 "process or contact instance owner."
1671 msgstr ""
1672 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1673 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1674 "start prosessen eller konakt administratoren."
1675
1676 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1677 msgid "Last update:"
1678 msgstr "Siste oppdatering:"
1679
1680 #: modules/popup-dialog.php:26
1681 msgid ""
1682 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1683 "seeing this dialog is probably a bug."
1684 msgstr ""
1685 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1686 "mest sannsynlig en feil."
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:34
1689 msgid ""
1690 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1691 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1692 "contact instance owner."
1693 msgstr ""
1694 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1695 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1696 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1697 "nyhetsstrømmen."
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:48
1700 msgid "Visit official site"
1701 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:61
1704 msgid "Subscribe to Feed"
1705 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1708 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1709 msgid "Feed"
1710 msgstr "Nyhetsstrøm"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1713 #: modules/pref-feeds.php:411
1714 msgid "URL:"
1715 msgstr "Nettadresse:"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1718 #: modules/pref-feeds.php:423
1719 msgid "Place in category:"
1720 msgstr "Plasser i kategori..."
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1723 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1724 #: modules/pref-users.php:142
1725 msgid "Authentication"
1726 msgstr "Autentifisering"
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:123
1729 msgid "This feed requires authentication."
1730 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1733 msgid "Subscribe"
1734 msgstr "Abonner"
1735
1736 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1737 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1738 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1739 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1740 #: modules/pref-users.php:183
1741 msgid "Cancel"
1742 msgstr "Avbryt"
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1745 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1746 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1747 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1748 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1749 #: mobile/functions.php:783
1750 msgid "Search"
1751 msgstr "Søk"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:162
1754 msgid "match on:"
1755 msgstr "Match på:"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1758 msgid "Title or content"
1759 msgstr "Tittel eller innhold"
1760
1761 #: modules/popup-dialog.php:172
1762 msgid "Limit search to:"
1763 msgstr "Begrens søket til:"
1764
1765 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1766 msgid "This feed"
1767 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:226
1770 msgid "Create Filter"
1771 msgstr "Lag filter"
1772
1773 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1774 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1775 msgid "description"
1776 msgstr "beskrivelse"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1779 #: modules/pref-filters.php:402
1780 msgid "Match"
1781 msgstr "Match"
1782
1783 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1784 #: modules/pref-filters.php:433
1785 msgid "before"
1786 msgstr "før"
1787
1788 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1789 #: modules/pref-filters.php:434
1790 msgid "after"
1791 msgstr "etter"
1792
1793 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1794 msgid "Check it"
1795 msgstr "Sjekk det"
1796
1797 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1798 msgid "on field"
1799 msgstr "På felt:"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1802 msgid "in"
1803 msgstr "i"
1804
1805 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1806 msgid "Perform Action"
1807 msgstr "Utfør handlingen"
1808
1809 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1810 msgid "with parameters:"
1811 msgstr "med parametrene:"
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1814 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1815 #: modules/pref-users.php:164
1816 msgid "Options"
1817 msgstr "Alternativer:"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1820 msgid "Enabled"
1821 msgstr "Tillatt"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1824 msgid "Inverse match"
1825 msgstr "Motsatt markering"
1826
1827 #: modules/popup-dialog.php:333
1828 msgid "Create"
1829 msgstr "Lag"
1830
1831 #: modules/popup-dialog.php:348
1832 msgid "Update Errors"
1833 msgstr "Oppdaterer feil"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:351
1836 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1837 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1838
1839 #: modules/popup-dialog.php:369
1840 msgid "Close"
1841 msgstr "Steng"
1842
1843 #: modules/popup-dialog.php:378
1844 msgid "Edit Tags"
1845 msgstr "Endre Stikkord"
1846
1847 #: modules/popup-dialog.php:383
1848 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1849 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1850
1851 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1852 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1853 #: modules/pref-users.php:180
1854 msgid "Save"
1855 msgstr "Lagre"
1856
1857 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1858 msgid "Tag cloud"
1859 msgstr "Tag-sky"
1860
1861 #: modules/popup-dialog.php:444
1862 msgid "Showing most popular tags "
1863 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1864
1865 #: modules/popup-dialog.php:445
1866 msgid "browse more"
1867 msgstr "utforsk videre"
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:4
1870 msgid "Check to enable field"
1871 msgstr "Marker for å tillate felt"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:44
1874 msgid "Subscribed to feeds:"
1875 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:59
1878 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1879 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1880
1881 #: modules/pref-feeds.php:63
1882 msgid "Feed Browser"
1883 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1884
1885 #: modules/pref-feeds.php:81
1886 msgid "Top"
1887 msgstr "Topp"
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:90
1890 msgid "Show"
1891 msgstr "Vis"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:130
1894 msgid "Feed Editor"
1895 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:185
1898 msgid "Link to feed:"
1899 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:202
1902 msgid "Not linked"
1903 msgstr "Ikke linket til"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1906 msgid "using"
1907 msgstr "bruker"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1910 msgid "Article purging:"
1911 msgstr "Slett artikler:"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1914 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1915 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1918 msgid "Right-to-left content"
1919 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1922 msgid "Hide from my feed list"
1923 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1926 msgid "Include in e-mail digest"
1927 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1930 msgid "Cache images locally"
1931 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:387
1934 msgid "Multiple Feed Editor"
1935 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1938 msgid "All done."
1939 msgstr "Alt ferdig."
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:836
1942 #, php-format
1943 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1944 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:838
1947 #, php-format
1948 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1949 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1950
1951 #: modules/pref-feeds.php:860
1952 msgid "Edit subscription options"
1953 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1954
1955 #: modules/pref-feeds.php:946
1956 msgid "Category editor"
1957 msgstr "Kategoriredigerer"
1958
1959 #: modules/pref-feeds.php:969
1960 #, php-format
1961 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1962 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:997
1965 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1966 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1014
1969 msgid "Create category"
1970 msgstr "Lag kategori"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1074
1973 msgid "No feed categories defined."
1974 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1977 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1978 #: modules/pref-users.php:474
1979 msgid "Remove"
1980 msgstr "Fjern"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:1107
1983 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1984 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1987 msgid "Subscribe to feed"
1988 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1134
1991 msgid "More Feeds"
1992 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:1208
1995 msgid "Show last article times"
1996 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1999 msgid "Last&nbsp;Article"
2000 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2001
2002 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2003 #: modules/pref-users.php:449
2004 msgid "Click to edit"
2005 msgstr "Trykk for å endre"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1320
2008 msgid "(Hidden)"
2009 msgstr "(Skjult)"
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1333
2012 #, php-format
2013 msgid "(linked to %s)"
2014 msgstr "(koblet til %s)"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2017 msgid "Selection:"
2018 msgstr "Utvalg:"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1365
2021 msgid "Recategorize"
2022 msgstr "Rekategoriser"
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2025 #: modules/pref-users.php:472
2026 msgid "Edit"
2027 msgstr "Rediger"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1378
2030 msgid "Manual purge"
2031 msgstr "Slett manuelt"
2032
2033 #: modules/pref-feeds.php:1382
2034 msgid "Clear feed data"
2035 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2036
2037 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2038 msgid "Rescore articles"
2039 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:1389
2042 msgid "Other:"
2043 msgstr "Andre:"
2044
2045 #: modules/pref-feeds.php:1390
2046 msgid "Edit categories"
2047 msgstr "Rediger kategorier"
2048
2049 #: modules/pref-feeds.php:1397
2050 msgid "OPML"
2051 msgstr "OPML"
2052
2053 #: modules/pref-feeds.php:1401
2054 msgid "File:"
2055 msgstr "Fil:"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1404
2058 msgid "Import"
2059 msgstr "Importer"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1411
2062 msgid "Export OPML"
2063 msgstr "Eksporter OPML"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1414
2066 msgid "Firefox Integration"
2067 msgstr "Firefox integrering"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1416
2070 msgid ""
2071 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2072 "link below."
2073 msgstr ""
2074 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2075 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2076
2077 #: modules/pref-feeds.php:1420
2078 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2079 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2080
2081 #: modules/pref-feeds.php:1429
2082 msgid ""
2083 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2084 "by anyone who knows the URL specified below."
2085 msgstr ""
2086 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2087 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2088
2089 #: modules/pref-feeds.php:1433
2090 msgid "Link to published articles feed."
2091 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2092
2093 #: modules/pref-feeds.php:1436
2094 msgid "Generate another link"
2095 msgstr "Genererer en ny adresse"
2096
2097 #: modules/pref-feeds.php:1502
2098 msgid "No feeds found."
2099 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2100
2101 #: modules/pref-filters.php:23
2102 msgid "Filter Editor"
2103 msgstr "Filteradministrering"
2104
2105 #: modules/pref-filters.php:214
2106 #, php-format
2107 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2108 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2109
2110 #: modules/pref-filters.php:264
2111 #, php-format
2112 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2113 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2114
2115 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2116 msgid "Create filter"
2117 msgstr "Lag filter"
2118
2119 #: modules/pref-filters.php:392
2120 msgid "filter_type_descr"
2121 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2122
2123 #: modules/pref-filters.php:393
2124 msgid "action_description"
2125 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2126
2127 #: modules/pref-filters.php:404
2128 msgid "Field"
2129 msgstr "Felt"
2130
2131 #: modules/pref-filters.php:405
2132 msgid "Params"
2133 msgstr "Parametre"
2134
2135 #: modules/pref-filters.php:468
2136 msgid "(Disabled)"
2137 msgstr "(Avskrudd)"
2138
2139 #: modules/pref-filters.php:484
2140 msgid "(Inverse)"
2141 msgstr "(Motsatt)"
2142
2143 #: modules/pref-filters.php:513
2144 msgid "No filters defined."
2145 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2146
2147 #: modules/pref-filters.php:515
2148 msgid "No matching filters found."
2149 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2150
2151 #: modules/pref-labels.php:100
2152 #, php-format
2153 msgid "Created label <b>%s</b>"
2154 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2155
2156 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2157 msgid "Create label"
2158 msgstr "Lag merkelapp"
2159
2160 #: modules/pref-labels.php:203
2161 msgid "Click to change color"
2162 msgstr "Trykk for å endre farge"
2163
2164 #: modules/pref-labels.php:233
2165 msgid "Clear colors"
2166 msgstr "Fjern farger"
2167
2168 #: modules/pref-labels.php:240
2169 msgid "No labels defined."
2170 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2171
2172 #: modules/pref-labels.php:242
2173 msgid "No matching labels found."
2174 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2175
2176 #: modules/pref-labels.php:300
2177 msgid "custom color:"
2178 msgstr "valgfri farge:"
2179
2180 #: modules/pref-labels.php:301
2181 msgid "foreground"
2182 msgstr "Forgrunn"
2183
2184 #: modules/pref-labels.php:302
2185 msgid "background"
2186 msgstr "bakgrunn"
2187
2188 #: modules/pref-prefs.php:65
2189 msgid "Password has been changed."
2190 msgstr "Passord har blitt endret."
2191
2192 #: modules/pref-prefs.php:67
2193 msgid "Old password is incorrect."
2194 msgstr "Gammelt passord er feil"
2195
2196 #: modules/pref-prefs.php:117
2197 msgid "The configuration was saved."
2198 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2199
2200 #: modules/pref-prefs.php:132
2201 #, php-format
2202 msgid "Unknown option: %s"
2203 msgstr "Ukjent valg: %s"
2204
2205 #: modules/pref-prefs.php:143
2206 msgid "E-mail has been changed."
2207 msgstr "E-post har blitt endret."
2208
2209 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2210 msgid "The configuration was reset to defaults."
2211 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2212
2213 #: modules/pref-prefs.php:198
2214 msgid ""
2215 "Your password is at default value, \n"
2216 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2217 msgstr ""
2218 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2219 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2220
2221 #: modules/pref-prefs.php:225
2222 msgid "Personal data"
2223 msgstr "Personlig informasjon"
2224
2225 #: modules/pref-prefs.php:232
2226 msgid "E-mail"
2227 msgstr "E-post"
2228
2229 #: modules/pref-prefs.php:243
2230 msgid "Access level"
2231 msgstr "Tilgangsnivå"
2232
2233 #: modules/pref-prefs.php:256
2234 msgid "Change e-mail"
2235 msgstr "Skift e-post"
2236
2237 #: modules/pref-prefs.php:264
2238 msgid "Old password"
2239 msgstr "Gammelt passord"
2240
2241 #: modules/pref-prefs.php:271
2242 msgid "New password"
2243 msgstr "Nytt passord"
2244
2245 #: modules/pref-prefs.php:279
2246 msgid "Confirm password"
2247 msgstr "Bekreft passord"
2248
2249 #: modules/pref-prefs.php:296
2250 msgid "Change password"
2251 msgstr "Endre passord"
2252
2253 #: modules/pref-prefs.php:312
2254 msgid "Themes"
2255 msgstr "Utseender"
2256
2257 #: modules/pref-prefs.php:313
2258 msgid "Select theme"
2259 msgstr "Velg utseende"
2260
2261 #: modules/pref-prefs.php:331
2262 msgid "Change theme"
2263 msgstr "Endre utseende"
2264
2265 #: modules/pref-prefs.php:388
2266 msgid "short_desc"
2267 msgstr "kort beskrivelse"
2268
2269 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2270 msgid "Yes"
2271 msgstr "Ja"
2272
2273 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2274 msgid "No"
2275 msgstr "Nei"
2276
2277 #: modules/pref-prefs.php:427
2278 msgid "Save configuration"
2279 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:431
2282 msgid "Reset to defaults"
2283 msgstr "Tilbake til standard"
2284
2285 #: modules/pref-users.php:7
2286 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2287 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2288
2289 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2290 msgid "User details"
2291 msgstr "Brukerdetaljer"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:31
2294 msgid "User not found"
2295 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2298 msgid "Registered"
2299 msgstr "Registrert"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:51
2302 msgid "Last logged in"
2303 msgstr "Sist innlogget"
2304
2305 #: modules/pref-users.php:58
2306 msgid "Subscribed feeds count"
2307 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:62
2310 msgid "Subscribed feeds"
2311 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2312
2313 #: modules/pref-users.php:108
2314 msgid "User Editor"
2315 msgstr "Brukeradministrering"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:145
2318 msgid "Access level: "
2319 msgstr "Tilgangsnivå:"
2320
2321 #: modules/pref-users.php:158
2322 msgid "Change password to"
2323 msgstr "Endre passordet til"
2324
2325 #: modules/pref-users.php:167
2326 msgid "E-mail: "
2327 msgstr "E-post: "
2328
2329 #: modules/pref-users.php:203
2330 #, php-format
2331 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2332 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2333
2334 #: modules/pref-users.php:251
2335 #, php-format
2336 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2337 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2338
2339 #: modules/pref-users.php:258
2340 #, php-format
2341 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2342 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:262
2345 #, php-format
2346 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2347 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2348
2349 #: modules/pref-users.php:282
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2353 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2354 msgstr ""
2355 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2356 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:286
2359 #, php-format
2360 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2361 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2362
2363 #: modules/pref-users.php:323
2364 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2365 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2366
2367 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2368 msgid "Create user"
2369 msgstr "Lag bruker"
2370
2371 #: modules/pref-users.php:408
2372 msgid "Login"
2373 msgstr "Logg inn"
2374
2375 #: modules/pref-users.php:409
2376 msgid "Access Level"
2377 msgstr "Tilgangsnivå"
2378
2379 #: modules/pref-users.php:411
2380 msgid "Last login"
2381 msgstr "Siste innlogging"
2382
2383 #: modules/pref-users.php:476
2384 msgid "Reset password"
2385 msgstr "Nullstill passordet"
2386
2387 #: modules/pref-users.php:481
2388 msgid "No users defined."
2389 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2390
2391 #: modules/pref-users.php:483
2392 msgid "No matching users found."
2393 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2394
2395 #: help/2.php:1
2396 msgid "Content filtering"
2397 msgstr "Innholdsfiltering"
2398
2399 #: help/2.php:3
2400 msgid ""
2401 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2402 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2403 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2404 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2405 msgstr ""
2406 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2407 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2408 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2409 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2410 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2411
2412 #: help/2.php:5
2413 msgid ""
2414 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2415 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2416 "and for some specific feed."
2417 msgstr ""
2418 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2419 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2420 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2421
2422 #: help/2.php:7
2423 msgid ""
2424 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2425 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2426 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2427 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2428 "containing string XYZZY in title."
2429 msgstr ""
2430 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2431 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2432 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2433 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2434 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2435 "inneholder XYZZY i tittelen."
2436
2437 #: help/2.php:9
2438 msgid "See also:"
2439 msgstr "Se også:"
2440
2441 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2442 msgid "Keyboard Shortcuts"
2443 msgstr "Tastatursnarveier"
2444
2445 #: help/3.php:5
2446 msgid "Navigation"
2447 msgstr "Navigasjon"
2448
2449 #: help/3.php:8
2450 msgid "Move between feeds"
2451 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2452
2453 #: help/3.php:9
2454 msgid "Move between articles"
2455 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2456
2457 #: help/3.php:10
2458 msgid "Show search dialog"
2459 msgstr "Vis søkevinduet"
2460
2461 #: help/3.php:13
2462 msgid "Active article actions"
2463 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2464
2465 #: help/3.php:16
2466 msgid "Toggle starred"
2467 msgstr "Sett som favoritt"
2468
2469 #: help/3.php:17
2470 msgid "Toggle published"
2471 msgstr "Sett som publisert"
2472
2473 #: help/3.php:18
2474 msgid "Toggle unread"
2475 msgstr "Sett som ulest"
2476
2477 #: help/3.php:19
2478 msgid "Edit tags"
2479 msgstr "Endre stikkord"
2480
2481 #: help/3.php:20
2482 msgid "Open article in new window"
2483 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2484
2485 #: help/3.php:21
2486 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2487 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2488
2489 #: help/3.php:22
2490 msgid "Scroll article content"
2491 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2492
2493 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2494 msgid "Other actions"
2495 msgstr "Andre handlinger"
2496
2497 #: help/3.php:29
2498 msgid "Select article under mouse cursor"
2499 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2500
2501 #: help/3.php:32
2502 msgid "Collapse sidebar"
2503 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2504
2505 #: help/3.php:33
2506 msgid "Toggle category reordering mode"
2507 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2508
2509 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2510 msgid "Display this help dialog"
2511 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2512
2513 #: help/3.php:39
2514 msgid "Feed actions"
2515 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2516
2517 #: help/3.php:42
2518 msgid "Update active feed"
2519 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2520
2521 #: help/3.php:43
2522 msgid "Update all feeds"
2523 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2524
2525 #: help/3.php:46
2526 msgid "Edit feed"
2527 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2528
2529 #: help/3.php:47
2530 msgid "Sort by name or unread count"
2531 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2532
2533 #: help/3.php:48
2534 msgid "Hide visible read articles"
2535 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2536
2537 #: help/3.php:49
2538 msgid "Mark feed as read"
2539 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2540
2541 #: help/3.php:50
2542 msgid "Mark all feeds as read"
2543 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2544
2545 #: help/3.php:51
2546 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2547 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2548
2549 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2550 msgid "Go to..."
2551 msgstr "Gå til..."
2552
2553 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2554 msgid "Press any key to close this window."
2555 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2556
2557 #: help/4.php:10
2558 msgid "Other Feeds"
2559 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2560
2561 #: help/4.php:19
2562 msgid "Panel actions"
2563 msgstr "Panelhandlinger"
2564
2565 #: help/4.php:23
2566 msgid "Top 25 feeds"
2567 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2568
2569 #: help/4.php:24
2570 msgid "Edit feed categories"
2571 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2572
2573 #: help/4.php:33
2574 msgid "Focus search (if present)"
2575 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2576
2577 #: help/4.php:39
2578 msgid ""
2579 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2580 "configuration and your access level."
2581 msgstr ""
2582 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2583 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2584
2585 #: mobile/functions.php:13
2586 msgid "View feeds"
2587 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2588
2589 #: mobile/functions.php:15
2590 msgid "Feeds"
2591 msgstr "Nyhetsstrømmer"
2592
2593 #: mobile/functions.php:16
2594 msgid "View tags"
2595 msgstr "Se stikkord"
2596
2597 #: mobile/functions.php:434
2598 msgid "Back"
2599 msgstr "Tilbake"
2600
2601 #: mobile/functions.php:444
2602 msgid "View:"
2603 msgstr "Vis:"
2604
2605 #: mobile/functions.php:466
2606 msgid "Refresh"
2607 msgstr "Oppdater"
2608
2609 #: mobile/functions.php:579
2610 msgid "Page"
2611 msgstr "Side"
2612
2613 #: mobile/functions.php:698
2614 msgid "Tags:"
2615 msgstr "Stikkord:"
2616
2617 #: mobile/functions.php:730
2618 msgid "Go back"
2619 msgstr "Gå tilbake"
2620
2621 #: mobile/functions.php:741
2622 msgid "Where:"
2623 msgstr "Hvor:"
2624
2625 #: mobile/functions.php:772
2626 msgid "Match on:"
2627 msgstr "Match på:"
2628
2629 #: mobile/tt-rss.php:114
2630 msgid "Internal error: Function not implemented"
2631 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2632
2633 #~ msgid ""
2634 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2635 #~ "doesn't seem to support it."
2636 #~ msgstr ""
2637 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2638 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2639
2640 #~ msgid ""
2641 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2642 #~ "seem to support them."
2643 #~ msgstr ""
2644 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2645 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2646
2647 #~ msgid "display tags"
2648 #~ msgstr "Vis stikkord"
2649
2650 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2651 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2652
2653 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2654 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2655
2656 #~ msgid "Loading help..."
2657 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2658
2659 #~ msgid "Saving label..."
2660 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2661
2662 #~ msgid "Please select only one label."
2663 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2664
2665 #~ msgid "Please select only one category."
2666 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2667
2668 #~ msgid "Address changed."
2669 #~ msgstr "Adresse er endret"
2670
2671 #~ msgid "Please enter label title:"
2672 #~ msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
2673
2674 #~ msgid ""
2675 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2678
2679 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2680 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Restart in offline mode"
2684 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2685
2686 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2687 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2688
2689 #~ msgid ""
2690 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2691 #~ msgstr ""
2692 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2693
2694 #~ msgid ""
2695 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2696 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2697 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2698 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2699 #~ "config.php to 'utf8'."
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2702 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2703 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2704 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2705 #~ "config.php til 'utf8'."
2706
2707 #~ msgid "Converting database..."
2708 #~ msgstr "Konverterer database..."
2709
2710 #~ msgid ""
2711 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2712 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2713 #~ msgstr ""
2714 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2715 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2716
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2719 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2720
2721 #~ msgid ""
2722 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2723 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2726 #~ "valget fra config.php\n"
2727
2728 #~ msgid ""
2729 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2730 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2731 #~ "them \n"
2732 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2735 #~ "b>\n"
2736 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2737 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2738
2739 #~ msgid ""
2740 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2741 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2742 #~ msgstr ""
2743 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2744 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2745
2746 #~ msgid ""
2747 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2748 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2751 #~ "av PHP \n"
2752 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2753
2754 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2755 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2756
2757 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2758 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2764 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2765
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2768 #~ msgstr ""
2769 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2770
2771 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2774 #~ "til MySQL"
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2778 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2781 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2782
2783 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2784 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2785
2786 #~ msgid ""
2787 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2788 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2789 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2792 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2793 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2794
2795 #~ msgid "Fatal Error"
2796 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2797
2798 #~ msgid "Unknown Error"
2799 #~ msgstr "Ukjent feil"
2800
2801 #~ msgid "Published Articles"
2802 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2803
2804 #~ msgid "Feed information:"
2805 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2806
2807 #~ msgid "Site:"
2808 #~ msgstr "Side:"
2809
2810 #~ msgid "Last updated:"
2811 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2812
2813 #~ msgid "Last headlines:"
2814 #~ msgstr "Siste artikler:"
2815
2816 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2817 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2818
2819 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2820 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2821
2822 #~ msgid "Top 25"
2823 #~ msgstr "Topp 25"
2824
2825 #~ msgid "Content Filtering"
2826 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2827
2828 #~ msgid "Label Editor"
2829 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2830
2831 #~ msgid "User Manager"
2832 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2833
2834 #~ msgid "Toggle:"
2835 #~ msgstr "Vis:"
2836
2837 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2838 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2839
2840 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2841 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2842
2843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2845
2846 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2847 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2848
2849 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2850 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2851
2852 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2853 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2854
2855 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2856 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2860 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2861
2862 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2863 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2864
2865 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2866 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2867
2868 #~ msgid ""
2869 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2870 #~ "case you are interested in them too."
2871 #~ msgstr ""
2872 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2873 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2874
2875 #~ msgid "Stored articles"
2876 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2877
2878 #~ msgid "Match "
2879 #~ msgstr "Match"
2880
2881 #~ msgid "Unread articles"
2882 #~ msgstr "Uleste artikler"
2883
2884 #~ msgid "Updated articles"
2885 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2886
2887 #~ msgid "Title contains"
2888 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2889
2890 #~ msgid "Content contains"
2891 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2892
2893 #~ msgid "Score equals"
2894 #~ msgstr "Poeng er lik"
2895
2896 #~ msgid "Score is greater than"
2897 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2898
2899 #~ msgid "Score is less than"
2900 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2901
2902 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2903 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2904
2905 #~ msgid "Articles newer than X days"
2906 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2907
2908 #~ msgid "Add"
2909 #~ msgstr "Legg til"
2910
2911 #~ msgid ""
2912 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2913 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2914 #~ "functionality."
2915 #~ msgstr ""
2916 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2917 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2918 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2919
2920 #~ msgid "Caption"
2921 #~ msgstr "Overskrift"
2922
2923 #~ msgid "Match SQL"
2924 #~ msgstr "Match SQL"
2925
2926 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2927 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2928
2929 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2930 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2931
2932 #~ msgid "SQL Expression"
2933 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2934
2935 #~ msgid "[No caption]"
2936 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2937
2938 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2939 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2940
2941 #~ msgid ""
2942 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2943 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2944 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2945 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2946 #~ "and requires some understanding of SQL."
2947 #~ msgstr ""
2948 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2949 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2950 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2951 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2952 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2953 #~ "til SQL."
2954
2955 #~ msgid "Examples"
2956 #~ msgstr "Eksempler"
2957
2958 #~ msgid "Match all unread articles:"
2959 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2960
2961 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2962 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2963
2964 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2965 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2966
2967 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2968 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2969
2970 #~ msgid "Search to label"
2971 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2972
2973 #~ msgid "Convert to label"
2974 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2975
2976 #~ msgid "Dashboard"
2977 #~ msgstr "Skrivebord"
2978
2979 #~ msgid "Create Label"
2980 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2981
2982 #~ msgid "Test"
2983 #~ msgstr "Test"
2984
2985 #, fuzzy
2986 #~ msgid "Perform action"
2987 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2988
2989 #~ msgid "Filter expression"
2990 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2991
2992 #~ msgid "Action"
2993 #~ msgstr "Handling"
2994
2995 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2996 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2997
2998 #~ msgid "Category:"
2999 #~ msgstr "Kategori:"
3000
3001 #~ msgid "Caption:"
3002 #~ msgstr "Overskrift:"
3003
3004 #~ msgid "SQL Expression:"
3005 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3006
3007 #~ msgid "Match:"
3008 #~ msgstr "Matcher:"
3009
3010 #~ msgid "Feed:"
3011 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3012
3013 #~ msgid "Action:"
3014 #~ msgstr "Handling:"
3015
3016 #~ msgid "Params:"
3017 #~ msgstr "Parametre:"
3018
3019 #~ msgid "Title:"
3020 #~ msgstr "Tittel:"
3021
3022 #~ msgid "Update using:"
3023 #~ msgstr "Oppdater med:"
3024
3025 #~ msgid "Change password:"
3026 #~ msgstr "Bytt passord:"
3027
3028 #~ msgid "Placeholder"
3029 #~ msgstr "Navneholder"
3030
3031 #~ msgid "Update errors"
3032 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3033
3034 #~ msgid "Toggle"
3035 #~ msgstr "Vis"
3036
3037 #~ msgid "This page"
3038 #~ msgstr "Denne siden"
3039
3040 #~ msgid "Below active article"
3041 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3042
3043 #~ msgid "Next page"
3044 #~ msgstr "Neste side"
3045
3046 #~ msgid "Previous page"
3047 #~ msgstr "Forrige side"
3048
3049 #~ msgid "First page"
3050 #~ msgstr "Første side"