1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
309 msgstr "Alle artikler"
312 #: include/functions.php:1925
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1926
319 #: classes/feeds.php:107
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
360 msgid "Mark feed as read"
361 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
365 #: include/functions.php:1915
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:441
369 #: js/FeedTree.js:128
370 #: js/FeedTree.js:156
371 #: plugins/digest/digest.js:647
373 msgstr "Marker som lest"
376 #: include/functions.php:1811
377 #: include/functions.php:1923
379 msgstr "Alle artikler"
382 msgid "Older than one day"
386 msgid "Older than one week"
390 msgid "Older than two weeks"
394 msgid "Communication problem with server."
398 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
399 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
403 msgstr "Handlinger..."
407 msgid "Preferences..."
408 msgstr "Innstillinger"
415 msgid "Feed actions:"
416 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
419 #: classes/handler/public.php:578
420 msgid "Subscribe to feed..."
421 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
424 msgid "Edit this feed..."
425 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
429 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
432 #: classes/pref/feeds.php:717
433 #: classes/pref/feeds.php:1304
434 #: js/PrefFeedTree.js:73
440 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
443 msgid "(Un)hide read feeds"
444 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
447 msgid "Other actions:"
448 msgstr "Andre handlinger:"
451 msgid "Switch to digest..."
456 msgid "Show tag cloud..."
460 #: include/functions.php:1901
462 msgid "Toggle widescreen mode"
463 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
466 msgid "Select by tags..."
470 msgid "Create label..."
471 msgstr "Lag merkelapp..."
474 msgid "Create filter..."
475 msgstr "Lag filter..."
479 msgid "Keyboard shortcuts help"
480 msgstr "Tastatursnarveier"
483 #: plugins/digest/digest_body.php:77
484 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
491 #: include/functions.php:1928
492 #: classes/pref/prefs.php:377
494 msgstr "Innstillinger"
497 msgid "Keyboard shortcuts"
498 msgstr "Tastatursnarveier"
501 msgid "Exit preferences"
502 msgstr "Forlat innstillinger"
505 #: classes/pref/feeds.php:107
506 #: classes/pref/feeds.php:1209
507 #: classes/pref/feeds.php:1272
509 msgstr "Nyhetsstrømmer"
512 #: classes/pref/filters.php:156
517 #: include/functions.php:1118
518 #: include/functions.php:1754
519 #: classes/pref/labels.php:90
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
529 #: include/login_form.php:238
530 msgid "Create new account"
531 msgstr "Lag ny konto"
534 msgid "New user registrations are administratively disabled."
535 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
538 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
539 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
542 msgid "Desired login:"
543 msgstr "Ønsket brukernavn:"
546 msgid "Check availability"
547 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
550 #: classes/handler/public.php:776
555 #: classes/handler/public.php:781
556 msgid "How much is two plus two:"
557 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
560 msgid "Submit registration"
561 msgstr "Send registreringen"
564 msgid "Your registration information is incomplete."
565 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
568 msgid "Sorry, this username is already taken."
569 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
572 msgid "Registration failed."
573 msgstr "Registrering feilet"
576 msgid "Account created successfully."
577 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
580 msgid "New user registrations are currently closed."
581 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
585 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
586 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
588 #: include/digest.php:109
589 #: include/functions.php:1127
590 #: include/functions.php:1655
591 #: include/functions.php:1740
592 #: include/functions.php:1762
593 #: classes/opml.php:416
594 #: classes/pref/feeds.php:222
595 msgid "Uncategorized"
596 msgstr "Ukategorisert"
598 #: include/feedbrowser.php:83
600 msgid "%d archived article"
601 msgid_plural "%d archived articles"
602 msgstr[0] "Favorittartikler"
603 msgstr[1] "Favorittartikler"
605 #: include/feedbrowser.php:107
606 msgid "No feeds found."
607 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
609 #: include/functions.php:1116
610 #: include/functions.php:1752
611 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
615 #: include/functions.php:1604
616 #: classes/feeds.php:1101
617 #: classes/pref/filters.php:427
619 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
621 #: include/functions.php:1805
622 msgid "Starred articles"
623 msgstr "Favorittartikler"
625 #: include/functions.php:1807
626 msgid "Published articles"
627 msgstr "Publiserte artikler"
629 #: include/functions.php:1809
630 msgid "Fresh articles"
631 msgstr "Ferske artikler"
633 #: include/functions.php:1813
635 msgid "Archived articles"
636 msgstr "Lagrede artikler"
638 #: include/functions.php:1815
639 msgid "Recently read"
642 #: include/functions.php:1878
646 #: include/functions.php:1879
648 msgid "Open next feed"
649 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
651 #: include/functions.php:1880
652 msgid "Open previous feed"
655 #: include/functions.php:1881
657 msgid "Open next article"
658 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
660 #: include/functions.php:1882
662 msgid "Open previous article"
663 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
665 #: include/functions.php:1883
666 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1884
670 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
673 #: include/functions.php:1885
674 msgid "Show search dialog"
675 msgstr "Vis søkevinduet"
677 #: include/functions.php:1886
680 msgstr "Alle artikler"
682 #: include/functions.php:1887
683 msgid "Toggle starred"
684 msgstr "Sett som favoritt"
686 #: include/functions.php:1888
687 #: js/viewfeed.js:1908
688 msgid "Toggle published"
689 msgstr "Sett som publisert"
691 #: include/functions.php:1889
692 #: js/viewfeed.js:1886
693 msgid "Toggle unread"
694 msgstr "Sett som ulest"
696 #: include/functions.php:1890
698 msgstr "Endre stikkord"
700 #: include/functions.php:1891
702 msgid "Dismiss selected"
703 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
705 #: include/functions.php:1892
708 msgstr "Publiser artiklen"
710 #: include/functions.php:1893
712 msgid "Open in new window"
713 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
715 #: include/functions.php:1894
716 #: js/viewfeed.js:1927
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Marker som lest"
721 #: include/functions.php:1895
722 #: js/viewfeed.js:1921
724 msgid "Mark above as read"
725 msgstr "Marker som lest"
727 #: include/functions.php:1896
732 #: include/functions.php:1897
736 #: include/functions.php:1898
738 msgid "Select article under cursor"
739 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
741 #: include/functions.php:1899
743 msgid "Email article"
744 msgstr "Alle artikler"
746 #: include/functions.php:1900
748 msgid "Close/collapse article"
749 msgstr "Fjern artikler"
751 #: include/functions.php:1902
752 #: plugins/embed_original/init.php:33
754 msgid "Toggle embed original"
755 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
757 #: include/functions.php:1903
759 msgid "Article selection"
760 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
762 #: include/functions.php:1904
764 msgid "Select all articles"
765 msgstr "Fjern artikler"
767 #: include/functions.php:1905
769 msgid "Select unread"
770 msgstr "Slett uleste artikler"
772 #: include/functions.php:1906
774 msgid "Select starred"
775 msgstr "Sett som favorittartikkel"
777 #: include/functions.php:1907
779 msgid "Select published"
780 msgstr "Slett uleste artikler"
782 #: include/functions.php:1908
784 msgid "Invert selection"
785 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
787 #: include/functions.php:1909
789 msgid "Deselect everything"
790 msgstr "Fjern artikler"
792 #: include/functions.php:1910
793 #: classes/pref/feeds.php:521
794 #: classes/pref/feeds.php:754
798 #: include/functions.php:1911
800 msgid "Refresh current feed"
801 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
803 #: include/functions.php:1912
805 msgid "Un/hide read feeds"
806 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
808 #: include/functions.php:1913
809 #: classes/pref/feeds.php:1275
810 msgid "Subscribe to feed"
811 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
813 #: include/functions.php:1914
814 #: js/FeedTree.js:135
815 #: js/PrefFeedTree.js:67
817 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
819 #: include/functions.php:1916
821 msgid "Reverse headlines"
822 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
824 #: include/functions.php:1917
826 msgid "Debug feed update"
827 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
829 #: include/functions.php:1918
830 #: js/FeedTree.js:178
831 msgid "Mark all feeds as read"
832 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
834 #: include/functions.php:1919
836 msgid "Un/collapse current category"
837 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
839 #: include/functions.php:1920
841 msgid "Toggle combined mode"
842 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
844 #: include/functions.php:1921
846 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
847 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
849 #: include/functions.php:1922
854 #: include/functions.php:1924
859 #: include/functions.php:1927
865 #: include/functions.php:1929
870 #: include/functions.php:1930
871 #: classes/pref/labels.php:281
873 msgstr "Lag merkelapp"
875 #: include/functions.php:1931
876 #: classes/pref/filters.php:654
877 msgid "Create filter"
880 #: include/functions.php:1932
882 msgid "Un/collapse sidebar"
883 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
885 #: include/functions.php:1933
887 msgid "Show help dialog"
888 msgstr "Vis søkevinduet"
890 #: include/functions.php:2418
892 msgid "Search results: %s"
893 msgstr "Søkeresultat"
895 #: include/functions.php:2909
896 #: js/viewfeed.js:2014
898 msgid "Click to play"
899 msgstr "Trykk for å endre"
901 #: include/functions.php:2910
902 #: js/viewfeed.js:2013
906 #: include/functions.php:3027
910 #: include/functions.php:3049
911 #: include/functions.php:3343
912 #: classes/rpc.php:408
914 msgstr "Ingen stikkord"
916 #: include/functions.php:3059
917 #: classes/feeds.php:686
918 msgid "Edit tags for this article"
919 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
921 #: include/functions.php:3088
922 #: classes/feeds.php:642
924 msgid "Originally from:"
925 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
927 #: include/functions.php:3101
928 #: classes/feeds.php:655
929 #: classes/pref/feeds.php:540
934 #: include/functions.php:3132
935 #: classes/dlg.php:37
936 #: classes/dlg.php:60
937 #: classes/dlg.php:93
938 #: classes/dlg.php:159
939 #: classes/dlg.php:190
940 #: classes/dlg.php:217
941 #: classes/dlg.php:250
942 #: classes/dlg.php:262
943 #: classes/backend.php:105
944 #: classes/pref/users.php:99
945 #: classes/pref/filters.php:147
946 #: classes/pref/prefs.php:1012
947 #: classes/pref/feeds.php:1588
948 #: classes/pref/feeds.php:1660
949 #: plugins/import_export/init.php:409
950 #: plugins/import_export/init.php:432
951 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
952 #: plugins/share/init.php:67
953 #: plugins/updater/init.php:357
954 msgid "Close this window"
955 msgstr "Lukk dette vinduet"
957 #: include/functions.php:3368
960 msgstr "Rediger notat"
962 #: include/functions.php:3601
966 #: include/functions.php:3657
971 #: include/localized_schema.php:3
975 #: include/localized_schema.php:4
976 msgid "Title or Content"
977 msgstr "Tittel eller innhold"
979 #: include/localized_schema.php:5
983 #: include/localized_schema.php:6
987 #: include/localized_schema.php:7
989 msgstr "Artikkeldato"
991 #: include/localized_schema.php:9
993 msgid "Delete article"
994 msgstr "Fjern artikler"
996 #: include/localized_schema.php:11
998 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1000 #: include/localized_schema.php:12
1001 #: js/viewfeed.js:483
1002 #: plugins/digest/digest.js:265
1003 #: plugins/digest/digest.js:754
1004 msgid "Publish article"
1005 msgstr "Publiser artiklen"
1007 #: include/localized_schema.php:13
1009 msgstr "Tildel stikkord"
1011 #: include/localized_schema.php:14
1012 #: js/viewfeed.js:1978
1013 msgid "Assign label"
1014 msgstr "Tildel stikkord"
1016 #: include/localized_schema.php:15
1017 msgid "Modify score"
1020 #: include/localized_schema.php:17
1024 #: include/localized_schema.php:18
1026 msgstr "Grensesnitt"
1028 #: include/localized_schema.php:19
1032 #: include/localized_schema.php:21
1033 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1034 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1036 #: include/localized_schema.php:22
1037 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1038 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1040 #: include/localized_schema.php:23
1041 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1044 #: include/localized_schema.php:24
1045 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1046 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1048 #: include/localized_schema.php:25
1050 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1051 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1053 #: include/localized_schema.php:26
1054 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1055 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1057 #: include/localized_schema.php:27
1058 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1059 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1061 #: include/localized_schema.php:28
1062 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1063 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1065 #: include/localized_schema.php:29
1066 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1069 #: include/localized_schema.php:30
1070 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1073 #: include/localized_schema.php:31
1074 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1077 #: include/localized_schema.php:32
1078 msgid "Uses UTC timezone"
1081 #: include/localized_schema.php:33
1082 msgid "Select one of the available CSS themes"
1085 #: include/localized_schema.php:34
1087 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1088 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1090 #: include/localized_schema.php:35
1092 msgid "Default interval between feed updates"
1093 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1095 #: include/localized_schema.php:36
1097 msgid "Amount of articles to display at once"
1098 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1100 #: include/localized_schema.php:37
1101 msgid "Allow duplicate posts"
1102 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1104 #: include/localized_schema.php:38
1105 msgid "Enable feed categories"
1106 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1108 #: include/localized_schema.php:39
1109 msgid "Show content preview in headlines list"
1110 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1112 #: include/localized_schema.php:40
1113 msgid "Short date format"
1114 msgstr "Kort datoformat"
1116 #: include/localized_schema.php:41
1117 msgid "Long date format"
1118 msgstr "Langt datoformat"
1120 #: include/localized_schema.php:42
1121 msgid "Combined feed display"
1122 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1124 #: include/localized_schema.php:43
1126 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1127 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1129 #: include/localized_schema.php:44
1130 msgid "On catchup show next feed"
1131 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1133 #: include/localized_schema.php:45
1134 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1135 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1137 #: include/localized_schema.php:46
1138 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1139 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1140 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1142 #: include/localized_schema.php:47
1143 msgid "Enable e-mail digest"
1144 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1146 #: include/localized_schema.php:48
1147 msgid "Confirm marking feed as read"
1148 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1150 #: include/localized_schema.php:49
1152 msgid "Automatically mark articles as read"
1153 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1155 #: include/localized_schema.php:50
1156 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1157 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1159 #: include/localized_schema.php:51
1160 msgid "Blacklisted tags"
1161 msgstr "Svartelistede stikkord"
1163 #: include/localized_schema.php:52
1164 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1165 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1167 #: include/localized_schema.php:53
1168 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1169 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1171 #: include/localized_schema.php:54
1172 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1173 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1175 #: include/localized_schema.php:55
1176 msgid "Purge unread articles"
1177 msgstr "Slett uleste artikler"
1179 #: include/localized_schema.php:56
1180 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1181 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1183 #: include/localized_schema.php:57
1184 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1185 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1187 #: include/localized_schema.php:58
1189 msgid "Do not embed images in articles"
1190 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1192 #: include/localized_schema.php:59
1193 msgid "Enable external API"
1196 #: include/localized_schema.php:60
1197 msgid "User timezone"
1200 #: include/localized_schema.php:61
1203 msgid "Customize stylesheet"
1204 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1206 #: include/localized_schema.php:62
1208 msgid "Sort headlines by feed date"
1209 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1211 #: include/localized_schema.php:63
1212 msgid "Login with an SSL certificate"
1215 #: include/localized_schema.php:64
1216 msgid "Try to send digests around specified time"
1219 #: include/localized_schema.php:65
1221 msgid "Assign articles to labels automatically"
1222 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1224 #: include/localized_schema.php:66
1225 msgid "Select theme"
1226 msgstr "Velg utseende"
1228 #: include/login_form.php:183
1229 #: classes/handler/public.php:483
1230 #: classes/handler/public.php:771
1231 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1233 msgstr "Brukernavn:"
1235 #: include/login_form.php:192
1236 #: classes/handler/public.php:486
1237 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1241 #: include/login_form.php:197
1243 msgid "I forgot my password"
1244 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1246 #: include/login_form.php:201
1247 #: classes/handler/public.php:489
1251 #: include/login_form.php:209
1256 #: include/login_form.php:213
1257 #: classes/handler/public.php:233
1258 #: classes/rpc.php:64
1259 #: classes/pref/prefs.php:948
1261 msgid "Default profile"
1262 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1264 #: include/login_form.php:221
1265 msgid "Use less traffic"
1268 #: include/login_form.php:229
1272 #: include/login_form.php:235
1273 #: classes/handler/public.php:499
1274 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1278 #: include/sessions.php:55
1279 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1280 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1282 #: classes/article.php:25
1284 msgid "Article not found."
1285 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1287 #: classes/article.php:179
1288 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1289 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1291 #: classes/article.php:204
1292 #: classes/pref/users.php:176
1293 #: classes/pref/labels.php:79
1294 #: classes/pref/filters.php:405
1295 #: classes/pref/prefs.php:894
1296 #: classes/pref/feeds.php:733
1297 #: classes/pref/feeds.php:881
1298 #: plugins/nsfw/init.php:86
1299 #: plugins/note/init.php:53
1300 #: plugins/instances/init.php:248
1304 #: classes/article.php:206
1305 #: classes/handler/public.php:460
1306 #: classes/handler/public.php:502
1307 #: classes/feeds.php:1028
1308 #: classes/feeds.php:1080
1309 #: classes/feeds.php:1140
1310 #: classes/pref/users.php:178
1311 #: classes/pref/labels.php:81
1312 #: classes/pref/filters.php:408
1313 #: classes/pref/filters.php:804
1314 #: classes/pref/filters.php:880
1315 #: classes/pref/filters.php:947
1316 #: classes/pref/prefs.php:896
1317 #: classes/pref/feeds.php:734
1318 #: classes/pref/feeds.php:884
1319 #: classes/pref/feeds.php:1797
1320 #: plugins/mail/init.php:131
1321 #: plugins/note/init.php:55
1322 #: plugins/instances/init.php:251
1323 #: plugins/instances/init.php:440
1327 #: classes/handler/public.php:424
1328 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1330 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1331 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1333 #: classes/handler/public.php:432
1337 #: classes/handler/public.php:434
1338 #: classes/pref/feeds.php:538
1339 #: classes/pref/feeds.php:769
1340 #: plugins/instances/init.php:215
1341 #: plugins/instances/init.php:405
1343 msgstr "Nettadresse:"
1345 #: classes/handler/public.php:436
1350 #: classes/handler/public.php:438
1353 msgstr "Merkelapper"
1355 #: classes/handler/public.php:457
1356 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1359 #: classes/handler/public.php:459
1363 #: classes/handler/public.php:481
1365 msgid "Not logged in"
1366 msgstr "Sist innlogget"
1368 #: classes/handler/public.php:548
1369 msgid "Incorrect username or password"
1370 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1372 #: classes/handler/public.php:584
1373 #: classes/handler/public.php:681
1375 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1376 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1378 #: classes/handler/public.php:587
1379 #: classes/handler/public.php:672
1381 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1382 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1384 #: classes/handler/public.php:590
1385 #: classes/handler/public.php:675
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1388 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1390 #: classes/handler/public.php:593
1391 #: classes/handler/public.php:678
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1394 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1396 #: classes/handler/public.php:596
1397 #: classes/handler/public.php:684
1399 msgid "Multiple feed URLs found."
1400 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1402 #: classes/handler/public.php:600
1403 #: classes/handler/public.php:689
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1406 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1408 #: classes/handler/public.php:618
1409 #: classes/handler/public.php:707
1411 msgid "Subscribe to selected feed"
1412 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1414 #: classes/handler/public.php:643
1415 #: classes/handler/public.php:731
1416 msgid "Edit subscription options"
1417 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1419 #: classes/handler/public.php:758
1421 msgid "Password recovery"
1424 #: classes/handler/public.php:764
1425 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1428 #: classes/handler/public.php:786
1429 #: classes/pref/users.php:360
1430 msgid "Reset password"
1431 msgstr "Nullstill passordet"
1433 #: classes/handler/public.php:796
1434 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1437 #: classes/handler/public.php:800
1438 #: classes/handler/public.php:826
1439 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1444 #: classes/handler/public.php:822
1445 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1448 #: classes/dlg.php:16
1449 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1452 #: classes/dlg.php:48
1454 msgid "Your Public OPML URL is:"
1455 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1457 #: classes/dlg.php:57
1458 #: classes/dlg.php:214
1460 msgid "Generate new URL"
1461 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1463 #: classes/dlg.php:71
1464 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1465 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1467 #: classes/dlg.php:75
1468 #: classes/dlg.php:84
1469 msgid "Last update:"
1470 msgstr "Siste oppdatering:"
1472 #: classes/dlg.php:80
1473 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1474 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1476 #: classes/dlg.php:166
1480 #: classes/dlg.php:168
1484 #: classes/dlg.php:171
1487 msgstr "Ingen stikkord"
1489 #: classes/dlg.php:173
1493 #: classes/dlg.php:186
1495 msgid "Display entries"
1496 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1498 #: classes/dlg.php:205
1499 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1502 #: classes/dlg.php:233
1503 #: plugins/updater/init.php:327
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1506 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1508 #: classes/dlg.php:241
1509 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1512 #: classes/dlg.php:245
1513 #: plugins/updater/init.php:331
1514 msgid "See the release notes"
1517 #: classes/dlg.php:247
1521 #: classes/dlg.php:255
1522 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1525 #: classes/feeds.php:68
1527 msgid "Visit the website"
1528 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1530 #: classes/feeds.php:83
1532 msgid "View as RSS feed"
1533 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1535 #: classes/feeds.php:84
1536 #: classes/feeds.php:138
1537 #: classes/pref/feeds.php:1440
1540 msgstr "Se stikkord"
1542 #: classes/feeds.php:91
1546 #: classes/feeds.php:92
1547 #: classes/pref/users.php:345
1548 #: classes/pref/labels.php:275
1549 #: classes/pref/filters.php:282
1550 #: classes/pref/filters.php:330
1551 #: classes/pref/filters.php:648
1552 #: classes/pref/filters.php:737
1553 #: classes/pref/filters.php:764
1554 #: classes/pref/prefs.php:908
1555 #: classes/pref/feeds.php:1266
1556 #: classes/pref/feeds.php:1536
1557 #: classes/pref/feeds.php:1606
1558 #: plugins/instances/init.php:290
1562 #: classes/feeds.php:94
1566 #: classes/feeds.php:95
1567 #: classes/pref/users.php:347
1568 #: classes/pref/labels.php:277
1569 #: classes/pref/filters.php:284
1570 #: classes/pref/filters.php:332
1571 #: classes/pref/filters.php:650
1572 #: classes/pref/filters.php:739
1573 #: classes/pref/filters.php:766
1574 #: classes/pref/prefs.php:910
1575 #: classes/pref/feeds.php:1268
1576 #: classes/pref/feeds.php:1538
1577 #: classes/pref/feeds.php:1608
1578 #: plugins/instances/init.php:292
1582 #: classes/feeds.php:101
1585 msgstr "Laster hjelp..."
1587 #: classes/feeds.php:103
1588 msgid "Selection toggle:"
1589 msgstr "Marker utvalg:"
1591 #: classes/feeds.php:109
1595 #: classes/feeds.php:112
1600 #: classes/feeds.php:115
1603 msgstr "Artikkeldato"
1605 #: classes/feeds.php:117
1610 #: classes/feeds.php:118
1611 #: classes/pref/filters.php:291
1612 #: classes/pref/filters.php:339
1613 #: classes/pref/filters.php:746
1614 #: classes/pref/filters.php:773
1619 #: classes/feeds.php:125
1620 #: classes/feeds.php:130
1621 #: plugins/mailto/init.php:28
1622 #: plugins/mail/init.php:28
1624 msgid "Forward by email"
1625 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1627 #: classes/feeds.php:134
1629 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1631 #: classes/feeds.php:205
1632 #: classes/feeds.php:831
1633 msgid "Feed not found."
1634 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1636 #: classes/feeds.php:388
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid "Imported at %s"
1641 #: classes/feeds.php:535
1642 msgid "mark as read"
1643 msgstr "marker som lest"
1645 #: classes/feeds.php:586
1647 msgid "Collapse article"
1648 msgstr "Fjern artikler"
1650 #: classes/feeds.php:732
1651 msgid "No unread articles found to display."
1652 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1654 #: classes/feeds.php:735
1655 msgid "No updated articles found to display."
1656 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1658 #: classes/feeds.php:738
1659 msgid "No starred articles found to display."
1660 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1662 #: classes/feeds.php:742
1663 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1664 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1666 #: classes/feeds.php:744
1667 msgid "No articles found to display."
1668 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1670 #: classes/feeds.php:759
1671 #: classes/feeds.php:923
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgid "Feeds last updated at %s"
1674 msgstr "Oppdateringsfeil"
1676 #: classes/feeds.php:769
1677 #: classes/feeds.php:933
1678 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1679 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1681 #: classes/feeds.php:913
1682 msgid "No feed selected."
1683 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1685 #: classes/feeds.php:966
1686 #: classes/feeds.php:974
1688 msgid "Feed or site URL"
1689 msgstr "Nyhetsstrøm"
1691 #: classes/feeds.php:980
1692 #: classes/pref/feeds.php:560
1693 #: classes/pref/feeds.php:782
1694 #: classes/pref/feeds.php:1761
1695 msgid "Place in category:"
1696 msgstr "Plasser i kategori..."
1698 #: classes/feeds.php:988
1700 msgid "Available feeds"
1701 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1703 #: classes/feeds.php:1000
1704 #: classes/pref/users.php:139
1705 #: classes/pref/feeds.php:590
1706 #: classes/pref/feeds.php:818
1707 msgid "Authentication"
1708 msgstr "Autentifisering"
1710 #: classes/feeds.php:1004
1711 #: classes/pref/users.php:402
1712 #: classes/pref/feeds.php:596
1713 #: classes/pref/feeds.php:822
1714 #: classes/pref/feeds.php:1775
1718 #: classes/feeds.php:1007
1719 #: classes/pref/prefs.php:202
1720 #: classes/pref/feeds.php:602
1721 #: classes/pref/feeds.php:828
1722 #: classes/pref/feeds.php:1778
1727 #: classes/feeds.php:1017
1728 msgid "This feed requires authentication."
1729 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1731 #: classes/feeds.php:1022
1732 #: classes/feeds.php:1078
1733 #: classes/pref/feeds.php:1796
1737 #: classes/feeds.php:1025
1740 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1742 #: classes/feeds.php:1048
1743 #: classes/feeds.php:1139
1744 #: classes/pref/users.php:332
1745 #: classes/pref/filters.php:641
1746 #: classes/pref/feeds.php:1259
1751 #: classes/feeds.php:1052
1753 msgid "Popular feeds"
1754 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1756 #: classes/feeds.php:1053
1758 msgid "Feed archive"
1759 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1761 #: classes/feeds.php:1056
1766 #: classes/feeds.php:1079
1767 #: classes/pref/users.php:358
1768 #: classes/pref/labels.php:284
1769 #: classes/pref/filters.php:398
1770 #: classes/pref/filters.php:667
1771 #: classes/pref/feeds.php:707
1772 #: plugins/instances/init.php:297
1776 #: classes/feeds.php:1090
1780 #: classes/feeds.php:1098
1781 msgid "Limit search to:"
1782 msgstr "Begrens søket til:"
1784 #: classes/feeds.php:1114
1786 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1788 #: classes/backend.php:33
1789 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1792 #: classes/backend.php:38
1793 msgid "Keyboard Shortcuts"
1794 msgstr "Tastatursnarveier"
1796 #: classes/backend.php:61
1800 #: classes/backend.php:64
1804 #: classes/backend.php:99
1805 msgid "Help topic not found."
1806 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1808 #: classes/opml.php:28
1809 #: classes/opml.php:33
1810 msgid "OPML Utility"
1811 msgstr "OPML-verktøy"
1813 #: classes/opml.php:37
1815 msgid "Importing OPML..."
1816 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1818 #: classes/opml.php:41
1819 msgid "Return to preferences"
1820 msgstr "Returner til innstillinger"
1822 #: classes/opml.php:270
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "Adding feed: %s"
1825 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1827 #: classes/opml.php:281
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Duplicate feed: %s"
1832 #: classes/opml.php:295
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Adding label %s"
1835 msgstr "Tildel stikkord"
1837 #: classes/opml.php:298
1839 msgid "Duplicate label: %s"
1842 #: classes/opml.php:310
1844 msgid "Setting preference key %s to %s"
1847 #: classes/opml.php:339
1849 msgid "Adding filter..."
1850 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1852 #: classes/opml.php:416
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "Processing category: %s"
1855 msgstr "Plasser i kategori..."
1857 #: classes/opml.php:468
1858 msgid "Error: please upload OPML file."
1859 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1861 #: classes/opml.php:475
1862 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1863 msgid "Error while parsing document."
1864 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1866 #: classes/pref/users.php:6
1867 #: plugins/instances/init.php:157
1868 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1869 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1871 #: classes/pref/users.php:34
1872 msgid "User not found"
1873 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1875 #: classes/pref/users.php:53
1876 #: classes/pref/users.php:404
1880 #: classes/pref/users.php:54
1881 msgid "Last logged in"
1882 msgstr "Sist innlogget"
1884 #: classes/pref/users.php:61
1885 msgid "Subscribed feeds count"
1886 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1888 #: classes/pref/users.php:65
1889 msgid "Subscribed feeds"
1890 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1892 #: classes/pref/users.php:142
1893 msgid "Access level: "
1894 msgstr "Tilgangsnivå:"
1896 #: classes/pref/users.php:155
1897 msgid "Change password to"
1898 msgstr "Endre passordet til"
1900 #: classes/pref/users.php:161
1901 #: classes/pref/feeds.php:610
1902 #: classes/pref/feeds.php:834
1904 msgstr "Alternativer:"
1906 #: classes/pref/users.php:164
1910 #: classes/pref/users.php:240
1912 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1913 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1915 #: classes/pref/users.php:247
1917 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1918 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1920 #: classes/pref/users.php:251
1922 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1923 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1925 #: classes/pref/users.php:273
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1929 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1930 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1932 #: classes/pref/users.php:275
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1936 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1937 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1939 #: classes/pref/users.php:299
1940 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1941 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1943 #: classes/pref/users.php:342
1944 #: classes/pref/labels.php:272
1945 #: classes/pref/filters.php:279
1946 #: classes/pref/filters.php:327
1947 #: classes/pref/filters.php:645
1948 #: classes/pref/filters.php:734
1949 #: classes/pref/filters.php:761
1950 #: classes/pref/prefs.php:905
1951 #: classes/pref/feeds.php:1263
1952 #: classes/pref/feeds.php:1533
1953 #: classes/pref/feeds.php:1603
1954 #: plugins/instances/init.php:287
1959 #: classes/pref/users.php:350
1963 #: classes/pref/users.php:354
1968 #: classes/pref/users.php:356
1969 #: classes/pref/filters.php:660
1970 #: plugins/instances/init.php:296
1974 #: classes/pref/users.php:403
1975 msgid "Access Level"
1976 msgstr "Tilgangsnivå"
1978 #: classes/pref/users.php:405
1980 msgstr "Siste innlogging"
1982 #: classes/pref/users.php:426
1983 #: plugins/instances/init.php:337
1984 msgid "Click to edit"
1985 msgstr "Trykk for å endre"
1987 #: classes/pref/users.php:446
1988 msgid "No users defined."
1989 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1991 #: classes/pref/users.php:448
1992 msgid "No matching users found."
1993 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1995 #: classes/pref/labels.php:22
1996 #: classes/pref/filters.php:268
1997 #: classes/pref/filters.php:725
2001 #: classes/pref/labels.php:37
2006 #: classes/pref/labels.php:42
2011 #: classes/pref/labels.php:42
2016 #: classes/pref/labels.php:232
2018 msgid "Created label <b>%s</b>"
2019 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2021 #: classes/pref/labels.php:287
2022 msgid "Clear colors"
2023 msgstr "Fjern farger"
2025 #: classes/pref/filters.php:96
2027 msgid "Articles matching this filter:"
2028 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2030 #: classes/pref/filters.php:133
2032 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2033 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2035 #: classes/pref/filters.php:137
2036 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2039 #: classes/pref/filters.php:274
2040 #: classes/pref/filters.php:729
2041 #: classes/pref/filters.php:844
2045 #: classes/pref/filters.php:288
2046 #: classes/pref/filters.php:336
2047 #: classes/pref/filters.php:743
2048 #: classes/pref/filters.php:770
2052 #: classes/pref/filters.php:322
2053 #: classes/pref/filters.php:756
2055 msgid "Apply actions"
2056 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2058 #: classes/pref/filters.php:372
2059 #: classes/pref/filters.php:785
2063 #: classes/pref/filters.php:381
2064 #: classes/pref/filters.php:788
2066 msgid "Match any rule"
2069 #: classes/pref/filters.php:390
2070 #: classes/pref/filters.php:791
2072 msgid "Inverse matching"
2073 msgstr "Motsatt markering"
2075 #: classes/pref/filters.php:402
2076 #: classes/pref/filters.php:798
2080 #: classes/pref/filters.php:435
2085 #: classes/pref/filters.php:434
2087 msgid "%s on %s in %s %s"
2090 #: classes/pref/filters.php:657
2094 #: classes/pref/filters.php:663
2095 #: classes/pref/feeds.php:1279
2096 #: classes/pref/feeds.php:1293
2098 msgid "Reset sort order"
2099 msgstr "Nullstill passordet"
2101 #: classes/pref/filters.php:671
2102 #: classes/pref/feeds.php:1318
2103 msgid "Rescore articles"
2104 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2106 #: classes/pref/filters.php:801
2110 #: classes/pref/filters.php:856
2111 msgid "Inverse regular expression matching"
2114 #: classes/pref/filters.php:858
2118 #: classes/pref/filters.php:864
2119 #: js/PrefFilterTree.js:45
2120 #: plugins/digest/digest.js:242
2124 #: classes/pref/filters.php:877
2129 #: classes/pref/filters.php:877
2130 #: js/functions.js:1063
2133 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2135 #: classes/pref/filters.php:900
2136 msgid "Perform Action"
2137 msgstr "Utfør handlingen"
2139 #: classes/pref/filters.php:926
2140 msgid "with parameters:"
2141 msgstr "med parametrene:"
2143 #: classes/pref/filters.php:944
2146 msgstr "Panelhandlinger"
2148 #: classes/pref/filters.php:944
2149 #: js/functions.js:1089
2152 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2154 #: classes/pref/filters.php:967
2155 msgid "[No caption]"
2156 msgstr "Ingen bildetekst"
2158 #: classes/pref/prefs.php:17
2159 msgid "Old password cannot be blank."
2160 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2162 #: classes/pref/prefs.php:22
2163 msgid "New password cannot be blank."
2164 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2166 #: classes/pref/prefs.php:27
2167 msgid "Entered passwords do not match."
2168 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2170 #: classes/pref/prefs.php:37
2171 msgid "Function not supported by authentication module."
2174 #: classes/pref/prefs.php:69
2175 msgid "The configuration was saved."
2176 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2178 #: classes/pref/prefs.php:83
2180 msgid "Unknown option: %s"
2181 msgstr "Ukjent valg: %s"
2183 #: classes/pref/prefs.php:97
2185 msgid "Your personal data has been saved."
2186 msgstr "Passord har blitt endret."
2188 #: classes/pref/prefs.php:137
2190 msgid "Personal data / Authentication"
2191 msgstr "Autentifisering"
2193 #: classes/pref/prefs.php:157
2194 msgid "Personal data"
2195 msgstr "Personlig informasjon"
2197 #: classes/pref/prefs.php:167
2201 #: classes/pref/prefs.php:171
2205 #: classes/pref/prefs.php:177
2206 msgid "Access level"
2207 msgstr "Tilgangsnivå"
2209 #: classes/pref/prefs.php:187
2214 #: classes/pref/prefs.php:209
2216 msgid "Your password is at default value, please change it."
2218 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2219 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2221 #: classes/pref/prefs.php:236
2222 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2225 #: classes/pref/prefs.php:241
2226 msgid "Old password"
2227 msgstr "Gammelt passord"
2229 #: classes/pref/prefs.php:244
2230 msgid "New password"
2231 msgstr "Nytt passord"
2233 #: classes/pref/prefs.php:249
2234 msgid "Confirm password"
2235 msgstr "Bekreft passord"
2237 #: classes/pref/prefs.php:259
2238 msgid "Change password"
2239 msgstr "Endre passord"
2241 #: classes/pref/prefs.php:265
2242 msgid "One time passwords / Authenticator"
2245 #: classes/pref/prefs.php:269
2246 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2249 #: classes/pref/prefs.php:294
2250 #: classes/pref/prefs.php:345
2252 msgid "Enter your password"
2253 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2255 #: classes/pref/prefs.php:305
2260 #: classes/pref/prefs.php:311
2261 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2264 #: classes/pref/prefs.php:313
2265 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2268 #: classes/pref/prefs.php:354
2269 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2272 #: classes/pref/prefs.php:362
2277 #: classes/pref/prefs.php:400
2278 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2281 #: classes/pref/prefs.php:491
2284 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2286 #: classes/pref/prefs.php:558
2291 #: classes/pref/prefs.php:562
2295 #: classes/pref/prefs.php:568
2297 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2300 #: classes/pref/prefs.php:601
2301 msgid "Save configuration"
2302 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2304 #: classes/pref/prefs.php:604
2306 msgid "Manage profiles"
2309 #: classes/pref/prefs.php:607
2310 msgid "Reset to defaults"
2311 msgstr "Tilbake til standard"
2313 #: classes/pref/prefs.php:631
2314 #: classes/pref/prefs.php:633
2318 #: classes/pref/prefs.php:635
2319 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2322 #: classes/pref/prefs.php:637
2323 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2326 #: classes/pref/prefs.php:663
2327 msgid "System plugins"
2330 #: classes/pref/prefs.php:667
2331 #: classes/pref/prefs.php:721
2335 #: classes/pref/prefs.php:668
2336 #: classes/pref/prefs.php:722
2339 msgstr "beskrivelse"
2341 #: classes/pref/prefs.php:669
2342 #: classes/pref/prefs.php:723
2346 #: classes/pref/prefs.php:670
2347 #: classes/pref/prefs.php:724
2351 #: classes/pref/prefs.php:699
2352 #: classes/pref/prefs.php:756
2356 #: classes/pref/prefs.php:708
2357 #: classes/pref/prefs.php:765
2360 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2362 #: classes/pref/prefs.php:717
2363 msgid "User plugins"
2366 #: classes/pref/prefs.php:780
2368 msgid "Enable selected plugins"
2369 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2371 #: classes/pref/prefs.php:835
2372 #: classes/pref/prefs.php:853
2374 msgid "Incorrect password"
2375 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2377 #: classes/pref/prefs.php:879
2379 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2382 #: classes/pref/prefs.php:919
2384 msgid "Create profile"
2387 #: classes/pref/prefs.php:942
2388 #: classes/pref/prefs.php:972
2393 #: classes/pref/prefs.php:1006
2395 msgid "Remove selected profiles"
2396 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2398 #: classes/pref/prefs.php:1008
2400 msgid "Activate profile"
2401 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2403 #: classes/pref/feeds.php:13
2404 msgid "Check to enable field"
2405 msgstr "Marker for å tillate felt"
2407 #: classes/pref/feeds.php:527
2412 #: classes/pref/feeds.php:568
2413 #: classes/pref/feeds.php:793
2417 #: classes/pref/feeds.php:583
2418 #: classes/pref/feeds.php:809
2419 msgid "Article purging:"
2420 msgstr "Slett artikler:"
2422 #: classes/pref/feeds.php:606
2423 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2426 #: classes/pref/feeds.php:622
2427 #: classes/pref/feeds.php:838
2429 msgid "Hide from Popular feeds"
2430 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2432 #: classes/pref/feeds.php:634
2433 #: classes/pref/feeds.php:844
2434 msgid "Include in e-mail digest"
2435 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2437 #: classes/pref/feeds.php:647
2438 #: classes/pref/feeds.php:850
2439 msgid "Always display image attachments"
2442 #: classes/pref/feeds.php:660
2443 #: classes/pref/feeds.php:858
2444 msgid "Do not embed images"
2447 #: classes/pref/feeds.php:673
2448 #: classes/pref/feeds.php:866
2449 msgid "Cache images locally"
2450 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2452 #: classes/pref/feeds.php:685
2453 #: classes/pref/feeds.php:872
2455 msgid "Mark updated articles as unread"
2456 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2458 #: classes/pref/feeds.php:691
2463 #: classes/pref/feeds.php:705
2467 #: classes/pref/feeds.php:724
2469 msgid "Resubscribe to push updates"
2470 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2472 #: classes/pref/feeds.php:731
2473 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2476 #: classes/pref/feeds.php:1112
2477 #: classes/pref/feeds.php:1165
2479 msgstr "Alt ferdig."
2481 #: classes/pref/feeds.php:1220
2483 msgid "Feeds with errors"
2484 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1240
2488 msgid "Inactive feeds"
2489 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1277
2493 msgid "Edit selected feeds"
2494 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2496 #: classes/pref/feeds.php:1281
2499 msgid "Batch subscribe"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1286
2507 #: classes/pref/feeds.php:1289
2509 msgid "Add category"
2510 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2512 #: classes/pref/feeds.php:1291
2514 msgid "(Un)hide empty categories"
2515 msgstr "Rediger kategorier"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1295
2519 msgid "Remove selected"
2520 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2522 #: classes/pref/feeds.php:1309
2524 msgid "More actions..."
2525 msgstr "Handlinger..."
2527 #: classes/pref/feeds.php:1313
2528 msgid "Manual purge"
2529 msgstr "Slett manuelt"
2531 #: classes/pref/feeds.php:1317
2532 msgid "Clear feed data"
2533 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2535 #: classes/pref/feeds.php:1368
2539 #: classes/pref/feeds.php:1370
2540 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2543 #: classes/pref/feeds.php:1372
2544 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1385
2549 msgid "Import my OPML"
2550 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2552 #: classes/pref/feeds.php:1389
2556 #: classes/pref/feeds.php:1391
2558 msgid "Include settings"
2559 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1395
2564 msgstr "Eksporter OPML"
2566 #: classes/pref/feeds.php:1399
2568 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2569 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2571 #: classes/pref/feeds.php:1401
2572 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2575 #: classes/pref/feeds.php:1403
2576 msgid "Public OPML URL"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1404
2580 msgid "Display published OPML URL"
2583 #: classes/pref/feeds.php:1414
2585 msgid "Firefox integration"
2586 msgstr "Firefox integrering"
2588 #: classes/pref/feeds.php:1416
2589 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2590 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2592 #: classes/pref/feeds.php:1423
2593 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2594 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2596 #: classes/pref/feeds.php:1431
2598 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2599 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2601 #: classes/pref/feeds.php:1433
2603 msgid "Published articles and generated feeds"
2604 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2606 #: classes/pref/feeds.php:1435
2607 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2608 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2610 #: classes/pref/feeds.php:1441
2613 msgstr "Vis stikkord"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1444
2616 msgid "Clear all generated URLs"
2619 #: classes/pref/feeds.php:1446
2621 msgid "Articles shared by URL"
2622 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2624 #: classes/pref/feeds.php:1448
2625 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2628 #: classes/pref/feeds.php:1451
2630 msgid "Unshare all articles"
2631 msgstr "Uleste artikler"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1529
2635 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2636 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2638 #: classes/pref/feeds.php:1566
2639 #: classes/pref/feeds.php:1636
2641 msgid "Click to edit feed"
2642 msgstr "Trykk for å endre"
2644 #: classes/pref/feeds.php:1584
2645 #: classes/pref/feeds.php:1656
2647 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2648 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2650 #: classes/pref/feeds.php:1595
2651 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2652 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2654 #: classes/pref/feeds.php:1758
2655 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2658 #: classes/pref/feeds.php:1767
2659 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2662 #: classes/pref/feeds.php:1789
2664 msgid "Feeds require authentication."
2665 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2667 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2669 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2671 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2672 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2673 "\t\tnettlesers instillinger."
2675 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2679 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2680 msgid "Regular version"
2683 #: plugins/close_button/init.php:24
2685 msgid "Close article"
2686 msgstr "Fjern artikler"
2688 #: plugins/nsfw/init.php:32
2689 #: plugins/nsfw/init.php:43
2690 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2693 #: plugins/nsfw/init.php:53
2697 #: plugins/nsfw/init.php:80
2698 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2701 #: plugins/nsfw/init.php:101
2703 msgid "Configuration saved."
2704 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2706 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2708 msgid "Please enter your one time password:"
2709 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2711 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2712 msgid "Password has been changed."
2713 msgstr "Passord har blitt endret."
2715 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2716 msgid "Old password is incorrect."
2717 msgstr "Gammelt passord er feil"
2719 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2720 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2721 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2722 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2723 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2724 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2729 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2730 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2733 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2734 msgid "Open regular version"
2737 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2739 msgid "Enable categories"
2740 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2747 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2762 msgid "Browse categories like folders"
2763 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2765 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2767 msgid "Show images in posts"
2768 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2770 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2772 msgid "Hide read articles and feeds"
2773 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2775 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2777 msgid "Sort feeds by unread count"
2778 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2780 #: plugins/mailto/init.php:52
2781 #: plugins/mailto/init.php:58
2782 #: plugins/mail/init.php:71
2783 #: plugins/mail/init.php:77
2787 #: plugins/mailto/init.php:52
2788 #: plugins/mail/init.php:71
2790 msgid "Multiple articles"
2791 msgstr "Alle artikler"
2793 #: plugins/mailto/init.php:74
2794 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2797 #: plugins/mailto/init.php:78
2799 msgid "Forward selected article(s) by email."
2800 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2802 #: plugins/mailto/init.php:81
2803 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2806 #: plugins/mailto/init.php:86
2808 msgid "Close this dialog"
2809 msgstr "Lukk dette vinduet"
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2812 msgid "Bookmarklets"
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2816 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2819 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2822 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2826 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2827 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2829 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2830 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2833 #: plugins/import_export/init.php:64
2834 msgid "Import and export"
2837 #: plugins/import_export/init.php:66
2839 msgid "Article archive"
2840 msgstr "Artikkeldato"
2842 #: plugins/import_export/init.php:68
2843 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2846 #: plugins/import_export/init.php:71
2848 msgid "Export my data"
2849 msgstr "Eksporter OPML"
2851 #: plugins/import_export/init.php:87
2855 #: plugins/import_export/init.php:221
2857 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2858 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2860 #: plugins/import_export/init.php:226
2861 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2864 #: plugins/import_export/init.php:385
2868 #: plugins/import_export/init.php:386
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "%d article processed, "
2871 msgid_plural "%d articles processed, "
2872 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2873 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2875 #: plugins/import_export/init.php:387
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "%d imported, "
2878 msgid_plural "%d imported, "
2879 msgstr[0] "Allerede importert."
2880 msgstr[1] "Allerede importert."
2882 #: plugins/import_export/init.php:388
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "%d feed created."
2885 msgid_plural "%d feeds created."
2886 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2887 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2889 #: plugins/import_export/init.php:393
2890 msgid "Could not load XML document."
2893 #: plugins/import_export/init.php:405
2895 msgid "Prepare data"
2898 #: plugins/import_export/init.php:426
2900 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2903 #: plugins/mail/init.php:92
2907 #: plugins/mail/init.php:101
2912 #: plugins/mail/init.php:114
2917 #: plugins/mail/init.php:130
2920 msgstr "Skift e-post"
2922 #: plugins/note/init.php:28
2923 #: plugins/note/note.js:11
2925 msgid "Edit article note"
2926 msgstr "Endre Stikkord"
2928 #: plugins/example/init.php:39
2930 msgid "Example Pane"
2933 #: plugins/example/init.php:70
2934 msgid "Sample value"
2937 #: plugins/example/init.php:76
2940 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2942 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2944 msgid "No file uploaded."
2945 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2947 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2949 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2952 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2953 msgid "The document has incorrect format."
2956 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2957 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2960 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2961 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2964 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2965 msgid "Import my Starred items"
2968 #: plugins/instances/init.php:144
2973 #: plugins/instances/init.php:207
2974 #: plugins/instances/init.php:399
2978 #: plugins/instances/init.php:218
2979 #: plugins/instances/init.php:315
2980 #: plugins/instances/init.php:408
2981 msgid "Instance URL"
2984 #: plugins/instances/init.php:229
2985 #: plugins/instances/init.php:418
2988 msgstr "Tilgangsnivå:"
2990 #: plugins/instances/init.php:232
2991 #: plugins/instances/init.php:316
2992 #: plugins/instances/init.php:421
2995 msgstr "Tilgangsnivå"
2997 #: plugins/instances/init.php:236
2998 #: plugins/instances/init.php:425
2999 msgid "Use one access key for both linked instances."
3002 #: plugins/instances/init.php:244
3003 #: plugins/instances/init.php:433
3005 msgid "Generate new key"
3006 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3008 #: plugins/instances/init.php:295
3010 msgid "Link instance"
3011 msgstr "Endre stikkord"
3013 #: plugins/instances/init.php:307
3014 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3017 #: plugins/instances/init.php:317
3018 msgid "Last connected"
3021 #: plugins/instances/init.php:318
3025 #: plugins/instances/init.php:319
3027 msgid "Stored feeds"
3028 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3030 #: plugins/instances/init.php:437
3035 #: plugins/share/init.php:27
3037 msgid "Share by URL"
3038 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3040 #: plugins/share/init.php:49
3041 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3044 #: plugins/updater/init.php:317
3045 #: plugins/updater/init.php:334
3046 #: plugins/updater/updater.js:10
3048 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3049 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3051 #: plugins/updater/init.php:337
3053 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3054 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3056 #: plugins/updater/init.php:347
3057 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3060 #: plugins/updater/init.php:350
3062 msgid "Ready to update."
3063 msgstr "Siste oppdatering:"
3065 #: plugins/updater/init.php:355
3067 msgid "Start update"
3068 msgstr "Siste oppdatering:"
3070 #: js/feedlist.js:404
3071 #: js/feedlist.js:432
3072 #: plugins/digest/digest.js:26
3073 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3074 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3076 #: js/feedlist.js:423
3078 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3079 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3081 #: js/feedlist.js:426
3083 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3084 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3086 #: js/feedlist.js:429
3088 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3089 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3091 #: js/functions.js:92
3092 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3095 #: js/functions.js:214
3099 #: js/functions.js:621
3101 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3102 msgstr "Gammelt passord er feil"
3104 #: js/functions.js:624
3106 msgid "Date syntax is incorrect."
3107 msgstr "Gammelt passord er feil"
3109 #: js/functions.js:636
3110 msgid "Error explained"
3113 #: js/functions.js:718
3115 msgid "Upload complete."
3116 msgstr "Oppdaterte artikler"
3118 #: js/functions.js:742
3120 msgid "Remove stored feed icon?"
3121 msgstr "Fjern lagrede data"
3123 #: js/functions.js:747
3125 msgid "Removing feed icon..."
3126 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3128 #: js/functions.js:752
3130 msgid "Feed icon removed."
3131 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3133 #: js/functions.js:774
3135 msgid "Please select an image file to upload."
3136 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3138 #: js/functions.js:776
3139 msgid "Upload new icon for this feed?"
3142 #: js/functions.js:777
3144 msgid "Uploading, please wait..."
3145 msgstr "laster, vennligst vent"
3147 #: js/functions.js:793
3148 msgid "Please enter label caption:"
3149 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3151 #: js/functions.js:798
3152 msgid "Can't create label: missing caption."
3153 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3155 #: js/functions.js:841
3156 msgid "Subscribe to Feed"
3157 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3159 #: js/functions.js:868
3161 msgid "Subscribed to %s"
3162 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3164 #: js/functions.js:873
3165 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3168 #: js/functions.js:876
3169 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3172 #: js/functions.js:929
3174 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3175 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3177 #: js/functions.js:933
3179 msgid "You are already subscribed to this feed."
3180 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3182 #: js/functions.js:1063
3187 #: js/functions.js:1089
3190 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3192 #: js/functions.js:1126
3193 msgid "Create Filter"
3196 #: js/functions.js:1241
3197 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3200 #: js/functions.js:1252
3202 msgid "Subscription reset."
3203 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3205 #: js/functions.js:1262
3207 msgid "Unsubscribe from %s?"
3208 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3210 #: js/functions.js:1265
3211 msgid "Removing feed..."
3212 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3214 #: js/functions.js:1373
3216 msgid "Please enter category title:"
3217 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3219 #: js/functions.js:1404
3220 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3223 #: js/functions.js:1408
3225 msgid "Trying to change address..."
3226 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3228 #: js/functions.js:1595
3231 msgid "You can't edit this kind of feed."
3232 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3234 #: js/functions.js:1610
3237 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3239 #: js/functions.js:1616
3243 msgid "Saving data..."
3244 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3246 #: js/functions.js:1648
3249 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3251 #: js/functions.js:1709
3252 #: js/functions.js:1819
3260 msgid "No feeds are selected."
3261 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3263 #: js/functions.js:1751
3264 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3267 #: js/functions.js:1790
3269 msgid "Feeds with update errors"
3270 msgstr "Oppdateringsfeil"
3272 #: js/functions.js:1801
3275 msgid "Remove selected feeds?"
3276 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3278 #: js/functions.js:1804
3281 msgid "Removing selected feeds..."
3282 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3284 #: js/functions.js:1902
3288 #: js/PrefFeedTree.js:47
3290 msgid "Edit category"
3291 msgstr "Rediger kategorier"
3293 #: js/PrefFeedTree.js:54
3295 msgid "Remove category"
3296 msgstr "Lag kategori"
3298 #: js/PrefFilterTree.js:48
3304 msgid "Please enter login:"
3305 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3308 msgid "Can't create user: no login specified."
3309 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3312 msgid "Adding user..."
3313 msgstr "Legger til bruker.."
3317 msgstr "Brukeradministrering"
3326 msgid "Remove filter?"
3327 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3330 msgid "Removing filter..."
3331 msgstr "Fjerner filter..."
3334 msgid "Remove selected labels?"
3335 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3338 msgid "Removing selected labels..."
3339 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3343 msgid "No labels are selected."
3344 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3347 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3351 msgid "Removing selected users..."
3352 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3358 msgid "No users are selected."
3359 msgstr "Ingen bruker er markert"
3362 msgid "Remove selected filters?"
3363 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3366 msgid "Removing selected filters..."
3367 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3372 msgid "No filters are selected."
3373 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3376 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3377 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3380 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3381 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3384 msgid "Please select only one feed."
3385 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3388 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3389 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3392 msgid "Clearing selected feed..."
3393 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3396 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3397 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3401 msgid "Purging selected feed..."
3402 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3405 msgid "Login field cannot be blank."
3406 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3409 msgid "Saving user..."
3410 msgstr "Lagrer bruker..."
3415 msgid "Please select only one user."
3416 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3419 msgid "Reset password of selected user?"
3420 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3423 msgid "Resetting password for selected user..."
3424 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3427 msgid "User details"
3428 msgstr "Brukerdetaljer"
3431 msgid "Please select only one filter."
3432 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3436 msgid "Combine selected filters?"
3437 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3441 msgid "Joining filters..."
3442 msgstr "Fjerner filter..."
3446 msgid "Edit Multiple Feeds"
3447 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3450 msgid "Save changes to selected feeds?"
3451 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3460 msgid "Please choose an OPML file first."
3461 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3464 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3465 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3467 msgid "Importing, please wait..."
3468 msgstr "laster, vennligst vent"
3471 msgid "Reset to defaults?"
3472 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3475 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3480 msgid "Removing category..."
3481 msgstr "Lag kategori"
3484 msgid "Remove selected categories?"
3485 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3488 msgid "Removing selected categories..."
3489 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3492 msgid "No categories are selected."
3493 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3497 msgid "Category title:"
3498 msgstr "Kategoriredigerer"
3502 msgid "Creating category..."
3503 msgstr "Lag filter..."
3507 msgid "Feeds without recent updates"
3508 msgstr "Oppdateringsfeil"
3512 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3513 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3516 msgid "Clearing feed..."
3517 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3520 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3521 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3525 msgid "Rescoring selected feeds..."
3526 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3529 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3530 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3533 msgid "Rescoring feeds..."
3534 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3538 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3539 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3542 msgid "Settings Profiles"
3546 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3551 msgid "Removing selected profiles..."
3552 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3556 msgid "No profiles are selected."
3557 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3562 msgid "Activate selected profile?"
3563 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3568 msgid "Please choose a profile to activate."
3569 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3573 msgid "Creating profile..."
3577 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgid "Clearing URLs..."
3584 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3588 msgid "Generated URLs cleared."
3589 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3592 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3596 msgid "Shared URLs cleared."
3600 msgid "Label Editor"
3601 msgstr "Merkelappredigerer"
3605 msgid "Subscribing to feeds..."
3606 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3609 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3613 msgid "Mark all articles as read?"
3614 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3617 msgid "Marking all feeds as read..."
3618 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3622 msgid "Please enable mail plugin first."
3623 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3627 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3628 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3631 msgid "Select item(s) by tags"
3635 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3636 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3640 msgid "Please select some feed first."
3641 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3644 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3645 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3648 msgid "Rescore articles in %s?"
3649 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3652 msgid "Rescoring articles..."
3653 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3657 msgid "New version available!"
3658 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3660 #: js/viewfeed.js:106
3662 msgid "Cancel search"
3665 #: js/viewfeed.js:440
3666 #: plugins/digest/digest.js:258
3667 #: plugins/digest/digest.js:714
3668 msgid "Unstar article"
3669 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3671 #: js/viewfeed.js:445
3672 #: plugins/digest/digest.js:260
3673 #: plugins/digest/digest.js:718
3674 msgid "Star article"
3675 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3677 #: js/viewfeed.js:478
3678 #: plugins/digest/digest.js:263
3679 #: plugins/digest/digest.js:749
3680 msgid "Unpublish article"
3681 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3683 #: js/viewfeed.js:679
3684 #: js/viewfeed.js:707
3685 #: js/viewfeed.js:734
3686 #: js/viewfeed.js:797
3687 #: js/viewfeed.js:831
3688 #: js/viewfeed.js:951
3689 #: js/viewfeed.js:994
3690 #: js/viewfeed.js:1047
3691 #: js/viewfeed.js:2096
3692 #: plugins/mailto/init.js:7
3693 #: plugins/mail/mail.js:7
3694 msgid "No articles are selected."
3695 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3697 #: js/viewfeed.js:959
3699 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3700 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3701 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3702 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3704 #: js/viewfeed.js:961
3706 msgid "Delete %d selected article?"
3707 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3708 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3709 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3711 #: js/viewfeed.js:1003
3713 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3714 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3715 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3716 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3718 #: js/viewfeed.js:1006
3720 msgid "Move %d archived article back?"
3721 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3722 msgstr[0] "Favorittartikler"
3723 msgstr[1] "Favorittartikler"
3725 #: js/viewfeed.js:1008
3726 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3729 #: js/viewfeed.js:1053
3731 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3732 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3733 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3734 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3736 #: js/viewfeed.js:1077
3738 msgid "Edit article Tags"
3739 msgstr "Endre Stikkord"
3741 #: js/viewfeed.js:1083
3742 msgid "Saving article tags..."
3743 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3745 #: js/viewfeed.js:1323
3746 msgid "No article is selected."
3747 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3749 #: js/viewfeed.js:1358
3750 msgid "No articles found to mark"
3751 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3753 #: js/viewfeed.js:1360
3755 msgid "Mark %d article as read?"
3756 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3757 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3758 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3760 #: js/viewfeed.js:1872
3762 msgid "Open original article"
3763 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3765 #: js/viewfeed.js:1878
3767 msgid "Display article URL"
3768 msgstr "Vis stikkord"
3770 #: js/viewfeed.js:1897
3772 msgid "Toggle marked"
3773 msgstr "Sett som favoritt"
3775 #: js/viewfeed.js:1983
3777 msgid "Remove label"
3778 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3780 #: js/viewfeed.js:2007
3783 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3785 #: js/viewfeed.js:2008
3787 msgid "Click to pause"
3788 msgstr "Trykk for å endre"
3790 #: js/viewfeed.js:2065
3792 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3793 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3795 #: js/viewfeed.js:2107
3797 msgid "Please enter new score for this article:"
3798 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3800 #: js/viewfeed.js:2140
3802 msgid "Article URL:"
3803 msgstr "Alle artikler"
3805 #: plugins/digest/digest.js:72
3807 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3808 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3809 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3810 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3812 #: plugins/digest/digest.js:290
3814 msgid "Error: unable to load article."
3815 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3817 #: plugins/digest/digest.js:464
3819 msgid "Click to expand article."
3820 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3822 #: plugins/digest/digest.js:535
3825 msgid_plural "%d more..."
3826 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3827 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3829 #: plugins/digest/digest.js:542
3831 msgid "No unread feeds."
3832 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3834 #: plugins/digest/digest.js:649
3836 msgid "Load more..."
3837 msgstr "Laster hjelp..."
3839 #: plugins/embed_original/init.js:6
3840 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3843 #: plugins/mailto/init.js:21
3844 #: plugins/mail/mail.js:21
3846 msgid "Forward article by email"
3847 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3849 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3852 msgstr "Eksporter OPML"
3854 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3855 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3856 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3860 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3865 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3867 msgid "Please choose the file first."
3868 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3870 #: plugins/note/note.js:17
3872 msgid "Saving article note..."
3873 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3875 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3876 msgid "Google Reader Import"
3879 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3881 msgid "Please choose a file first."
3882 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3884 #: plugins/instances/instances.js:10
3886 msgid "Link Instance"
3887 msgstr "Endre stikkord"
3889 #: plugins/instances/instances.js:73
3891 msgid "Edit Instance"
3892 msgstr "Endre stikkord"
3894 #: plugins/instances/instances.js:122
3896 msgid "Remove selected instances?"
3897 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3899 #: plugins/instances/instances.js:125
3901 msgid "Removing selected instances..."
3902 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3904 #: plugins/instances/instances.js:139
3905 #: plugins/instances/instances.js:151
3907 msgid "No instances are selected."
3908 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3910 #: plugins/instances/instances.js:156
3912 msgid "Please select only one instance."
3913 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3915 #: plugins/share/share.js:10
3917 msgid "Share article by URL"
3918 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3920 #: plugins/updater/updater.js:58
3921 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3926 #~ msgstr "Oppdater"
3929 #~ msgid "(%d feed)"
3930 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3931 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3932 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3938 #~ msgid "Tag Cloud"
3941 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3942 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3951 #~ msgid "Share on identi.ca"
3955 #~ msgid "Flattr this article."
3956 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3959 #~ msgid "Share on Google+"
3963 #~ msgid "Share on Twitter"
3967 #~ msgid "Show additional preferences"
3968 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3971 #~ msgid "Back to feeds"
3972 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3975 #~ msgid "Clearing credentials..."
3976 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3979 #~ msgstr "Oppdatert"
3983 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3984 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3985 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3987 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3988 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3989 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3991 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3992 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4000 #~ msgid "Comments?"
4001 #~ msgstr "Kommentarer?"
4003 #~ msgid "Move between feeds"
4004 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4006 #~ msgid "Move between articles"
4007 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4009 #~ msgid "Active article actions"
4010 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4013 #~ msgid "Dismiss read articles"
4014 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4016 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4017 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4019 #~ msgid "Scroll article content"
4020 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4022 #~ msgid "Other actions"
4023 #~ msgstr "Andre handlinger"
4025 #~ msgid "Display this help dialog"
4026 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4029 #~ msgid "Multiple articles actions"
4030 #~ msgstr "Alle artikler"
4033 #~ msgid "Select starred articles"
4034 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4036 #~ msgid "Feed actions"
4037 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4039 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4040 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4042 #~ msgid "Press any key to close this window."
4043 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4046 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4048 #~ msgid "Other Feeds"
4049 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4051 #~ msgid "Panel actions"
4052 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4054 #~ msgid "Top 25 feeds"
4055 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4057 #~ msgid "Edit feed categories"
4058 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4060 #~ msgid "Focus search (if present)"
4061 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4063 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4064 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4067 #~ msgid "Open article in new tab"
4068 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4070 #~ msgid "Right-to-left content"
4071 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4074 #~ msgid "Cache content locally"
4075 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4078 #~ msgid "Loading..."
4079 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4082 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4083 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4088 #~ msgid "SimplePie"
4089 #~ msgstr "SimplePie"
4096 #~ msgstr "Match på:"
4098 #~ msgid "Title or content"
4099 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4102 #~ msgid "Your request could not be completed."
4103 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4106 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4107 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4110 #~ msgid "Original article"
4111 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4114 #~ msgid "Update feed"
4115 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4118 #~ msgid "With subcategories"
4119 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4122 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4123 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4136 #~ msgstr "Sjekk det"
4139 #~ msgid "Apply to category"
4140 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4142 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4143 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4145 #~ msgid "No feed categories defined."
4146 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4149 #~ msgid "Remove selected categories"
4150 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4156 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4157 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4159 #~ msgid "Attachment:"
4160 #~ msgstr "Vedlegg:"
4162 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4163 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4166 #~ msgid "Filter Test Results"
4167 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4170 #~ msgid "Feed Categories"
4171 #~ msgstr "Kategori:"
4173 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4174 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4177 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4178 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4181 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4182 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4184 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4185 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4188 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4189 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4193 #~ msgstr "Publisert"
4195 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4196 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4198 #~ msgid "Content filtering"
4199 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4201 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4202 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4204 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4205 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4207 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4208 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4210 #~ msgid "See also:"
4211 #~ msgstr "Se også:"
4213 #~ msgid "short_desc"
4214 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4222 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4224 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4225 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4227 #~ msgid "Update all feeds"
4228 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4230 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4231 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4235 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4238 #~ msgid "headlines"
4239 #~ msgstr "Siste artikler:"
4241 #~ msgid "Click to expand article"
4242 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4245 #~ msgid "Unable to load article."
4246 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4248 #~ msgid "Update post on checksum change"
4249 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4251 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4252 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4254 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4255 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4257 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4258 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4260 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4261 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4263 #~ msgid "Error: can't find body element."
4264 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4267 #~ msgid "No profiles selected."
4268 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4270 #~ msgid "Unknown error"
4271 #~ msgstr "Ukjent feil"
4273 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4274 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4276 #~ msgid "Publish article with a note"
4277 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4280 #~ msgid "View article"
4281 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4284 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4285 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4288 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4289 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4292 #~ msgid "Fatal Exception"
4293 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4295 #~ msgid "audio/mpeg"
4296 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4298 #~ msgid "Enable offline reading"
4299 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4301 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4302 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4304 #~ msgid "Default article limit"
4305 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4307 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4308 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4310 #~ msgid "Enable search toolbar"
4311 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4313 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4314 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4316 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4317 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4319 #~ msgid "Hide feedlist"
4320 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4322 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4323 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4325 #~ msgid "Enable labels"
4326 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4328 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4329 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4331 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4332 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4334 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4335 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4337 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4338 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4340 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4341 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4345 #~ msgstr "Tilpasset"
4347 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4348 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4350 #~ msgid "Feed Browser"
4351 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4353 #~ msgid "Update Errors"
4354 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4356 #~ msgid "Show last article times"
4357 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4359 #~ msgid "Last Article"
4360 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4363 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4364 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4367 #~ msgid "No matching feeds found."
4368 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4370 #~ msgid "Filter Editor"
4371 #~ msgstr "Filteradministrering"
4377 #~ msgstr "Parametre"
4379 #~ msgid "No filters defined."
4380 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4382 #~ msgid "Click to change color"
4383 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4385 #~ msgid "No labels defined."
4386 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4388 #~ msgid "No matching labels found."
4389 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4391 #~ msgid "custom color:"
4392 #~ msgstr "valgfri farge:"
4394 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4395 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4397 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4398 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4400 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4401 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4403 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4404 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4407 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4408 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4410 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4411 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4413 #~ msgid "Save current configuration?"
4414 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4416 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4417 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4419 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4420 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4422 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4423 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4426 #~ msgstr "Stikkord"
4428 #~ msgid "Show article summary in new window"
4429 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4431 #~ msgid "toggle unread"
4432 #~ msgstr "sett som ulest"
4437 #~ msgid "Offline reading"
4438 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4440 #~ msgid "Cancel synchronization"
4441 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4443 #~ msgid "Synchronize"
4444 #~ msgstr "Synkroniser"
4446 #~ msgid "Remove stored data"
4447 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4449 #~ msgid "Go offline"
4450 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4452 #~ msgid "Go online"
4453 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4455 #~ msgid "Reset UI layout"
4456 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4458 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4459 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4461 #~ msgid "Showing most popular tags "
4462 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4465 #~ msgid "more tags"
4466 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4468 #~ msgid "Link to feed:"
4469 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4471 #~ msgid "Not linked"
4472 #~ msgstr "Ikke linket til"
4474 #~ msgid "(linked to %s)"
4475 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4477 #~ msgid "E-mail has been changed."
4478 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4480 #~ msgid "Change e-mail"
4481 #~ msgstr "Skift e-post"
4483 #~ msgid "Please wait..."
4484 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4486 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4487 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4489 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4492 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4493 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4495 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4496 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4498 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4499 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4501 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4504 #~ msgid "Last sync: %s"
4505 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4507 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4508 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4510 #~ msgid "Synchronizing..."
4511 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4513 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4514 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4516 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4517 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4519 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4520 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4522 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4523 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4525 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4526 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4528 #~ msgid "Reset category order?"
4529 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4531 #~ msgid "No feeds to display."
4532 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4534 #~ msgid "Published Articles"
4535 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4538 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4539 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4541 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4542 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4544 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4545 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4547 #~ msgid "Remove selected users?"
4548 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4550 #~ msgid "Adding feed..."
4551 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4553 #~ msgid "Assign score to article:"
4554 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4556 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4557 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4559 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4560 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4562 #~ msgid "Category reordering disabled"
4563 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4565 #~ msgid "Category reordering enabled"
4566 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4569 #~ msgid "Changing password..."
4570 #~ msgstr "Endre passord"
4573 #~ msgstr "Kommentarer"
4575 #~ msgid "Could not change feed URL."
4576 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4578 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4579 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4581 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4582 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4584 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4585 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4587 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4588 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4590 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4591 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4593 #~ msgid "Local data removed."
4594 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4596 #~ msgid "Mark as read:"
4597 #~ msgstr "Marker som lest:"
4599 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4600 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4602 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4603 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4605 #~ msgid "Removing offline data..."
4606 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4608 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4609 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4611 #~ msgid "Saving feeds..."
4612 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4614 #~ msgid "Saving filter..."
4615 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4617 #~ msgid "Selection"
4620 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4621 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4623 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4624 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4626 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4627 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4629 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4630 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4632 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4633 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4635 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4636 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4638 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4639 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4641 #~ msgid "Trying to change password..."
4642 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4644 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4645 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4647 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4648 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4653 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4654 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4657 #~ msgstr "Utseender"
4659 #~ msgid "Change theme"
4660 #~ msgstr "Endre utseende"
4663 #~ msgid "Hide read items"
4664 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4667 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4668 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4670 #~ msgid "Searched for"
4671 #~ msgstr "Søkte etter"
4673 #~ msgid "More feeds..."
4674 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4676 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4677 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4683 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4685 #~ msgid "browse more"
4686 #~ msgstr "utforsk videre"
4688 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4689 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4694 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4695 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4697 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4698 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4701 #~ msgstr "(Skjult)"
4703 #~ msgid "Recategorize"
4704 #~ msgstr "Rekategoriser"
4706 #~ msgid "Generate another link"
4707 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4719 #~ msgstr "Stikkord:"
4721 #~ msgid "Mark as unread"
4722 #~ msgstr "Sett som ulest"
4727 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4728 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4731 #~ msgid "Click to view"
4732 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4734 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4735 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4737 #~ msgid "This program requires cookies "
4738 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4740 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4741 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4743 #~ msgid "filter_type_descr"
4744 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4746 #~ msgid "action_description"
4747 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4749 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4750 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4752 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4753 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4755 #~ msgid "Saving label..."
4756 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4758 #~ msgid "Please select only one label."
4759 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4761 #~ msgid "Please select only one category."
4762 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4764 #~ msgid "Address changed."
4765 #~ msgstr "Adresse er endret"
4767 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4768 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4771 #~ msgid "Restart in offline mode"
4772 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4774 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4775 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4777 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4778 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4781 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4782 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4783 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4785 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4786 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4787 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4789 #~ msgid "Converting database..."
4790 #~ msgstr "Konverterer database..."
4793 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4794 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4796 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4797 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4799 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4800 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4803 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4804 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4805 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4808 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4809 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4810 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4812 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4813 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4816 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4817 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4819 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4820 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4823 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4824 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4826 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4827 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4829 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4830 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4832 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4833 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4836 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4837 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4839 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4840 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4842 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4843 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4845 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4846 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4848 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4849 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4851 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4852 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4854 #~ msgid "Unknown Error"
4855 #~ msgstr "Ukjent feil"
4857 #~ msgid "Feed information:"
4858 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4863 #~ msgid "Last updated:"
4864 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4866 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4867 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4869 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4870 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4875 #~ msgid "Content Filtering"
4876 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4878 #~ msgid "User Manager"
4879 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4884 #~ msgid " Subscribe to feed"
4885 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4887 #~ msgid " Edit this feed"
4888 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4890 #~ msgid " Clear articles"
4891 #~ msgstr " Slett artikler"
4893 #~ msgid " Rescore feed"
4894 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4896 #~ msgid " Unsubscribe"
4897 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4899 #~ msgid " Mark as read"
4900 #~ msgstr " Marker som lest"
4902 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4903 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4906 #~ msgid " Create label"
4907 #~ msgstr " Lag filter"
4909 #~ msgid " Create filter"
4910 #~ msgstr " Lag filter"
4912 #~ msgid " Reset category order"
4913 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4915 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4916 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4921 #~ msgid "Title contains"
4922 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4924 #~ msgid "Content contains"
4925 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4927 #~ msgid "Score equals"
4928 #~ msgstr "Poeng er lik"
4930 #~ msgid "Score is greater than"
4931 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4933 #~ msgid "Score is less than"
4934 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4936 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4937 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4939 #~ msgid "Articles newer than X days"
4940 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4942 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4943 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4945 #~ msgid "Match SQL"
4946 #~ msgstr "Match SQL"
4948 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4949 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4951 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4952 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4954 #~ msgid "SQL Expression"
4955 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4957 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4958 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4960 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4961 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4963 #~ msgid "Match all unread articles:"
4964 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4966 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4967 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4969 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4970 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4972 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4973 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4975 #~ msgid "Search to label"
4976 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4978 #~ msgid "Convert to label"
4979 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4981 #~ msgid "Dashboard"
4982 #~ msgstr "Skrivebord"
4984 #~ msgid "Create Label"
4985 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4988 #~ msgid "Perform action"
4989 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4991 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4992 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4995 #~ msgstr "Overskrift:"
4997 #~ msgid "SQL Expression:"
4998 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5001 #~ msgstr "Handling:"
5004 #~ msgstr "Parametre:"
5006 #~ msgid "Update using:"
5007 #~ msgstr "Oppdater med:"
5009 #~ msgid "Change password:"
5010 #~ msgstr "Bytt passord:"
5012 #~ msgid "Placeholder"
5013 #~ msgstr "Navneholder"
5018 #~ msgid "This page"
5019 #~ msgstr "Denne siden"
5021 #~ msgid "Below active article"
5022 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5024 #~ msgid "Next page"
5025 #~ msgstr "Neste side"
5027 #~ msgid "Previous page"
5028 #~ msgstr "Forrige side"
5030 #~ msgid "First page"
5031 #~ msgstr "Første side"