]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
6924e2bb7eaedad39513e73c1db8b3c8bf878c3b
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: backend.php:69
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Bruk standard"
22
23 #: backend.php:70
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Slett aldri"
26
27 #: backend.php:71
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "1 uke gammel"
30
31 #: backend.php:72
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "2 uker gammel"
34
35 #: backend.php:73
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "1 måned gammel"
38
39 #: backend.php:74
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "2 måneder gammel"
42
43 #: backend.php:75
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "3 måneder gammel"
46
47 #: backend.php:78
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
50
51 #: backend.php:79
52 #: backend.php:89
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
55
56 #: backend.php:80
57 #: backend.php:90
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
60
61 #: backend.php:81
62 #: backend.php:91
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
65
66 #: backend.php:82
67 #: backend.php:92
68 msgid "Hourly"
69 msgstr "På timen"
70
71 #: backend.php:83
72 #: backend.php:93
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Hver 4. time"
75
76 #: backend.php:84
77 #: backend.php:94
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Hver 12. time"
80
81 #: backend.php:85
82 #: backend.php:95
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Daglig"
85
86 #: backend.php:86
87 #: backend.php:96
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Ukentlig"
90
91 #: backend.php:99
92 #: classes/pref/users.php:123
93 msgid "User"
94 msgstr "Bruker"
95
96 #: backend.php:100
97 msgid "Power User"
98 msgstr "Superbruker"
99
100 #: backend.php:101
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
103
104 #: db-updater.php:19
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
107
108 #: db-updater.php:44
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
111
112 #: db-updater.php:87
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
115
116 #: db-updater.php:90
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
119
120 #: db-updater.php:91
121 msgid ", found: "
122 msgstr ", funnet: "
123
124 #: db-updater.php:94
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
127
128 #: db-updater.php:96
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
131 #: register.php:196
132 #: register.php:241
133 #: register.php:254
134 #: register.php:269
135 #: register.php:288
136 #: register.php:336
137 #: register.php:346
138 #: register.php:358
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "Feil!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] ""
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 msgstr[1] ""
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
210
211 #: errors.php:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
219
220 #: errors.php:19
221 #, fuzzy
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:273
259 #: prefs.php:103
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:858
276 #: js/prefs.js:1445
277 #: js/prefs.js:1498
278 #: js/prefs.js:1557
279 #: js/prefs.js:1574
280 #: js/prefs.js:1590
281 #: js/prefs.js:1606
282 #: js/prefs.js:1625
283 #: js/prefs.js:1798
284 #: js/prefs.js:1814
285 #: js/tt-rss.js:475
286 #: js/tt-rss.js:492
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
293
294 #: index.php:168
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
297
298 #: index.php:171
299 #, fuzzy
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
302
303 #: index.php:174
304 msgid "Adaptive"
305 msgstr "Tilpasset"
306
307 #: index.php:175
308 msgid "All Articles"
309 msgstr "Alle artikler"
310
311 #: index.php:176
312 #: include/functions.php:1925
313 #: classes/feeds.php:106
314 msgid "Starred"
315 msgstr "Favoritter"
316
317 #: index.php:177
318 #: include/functions.php:1926
319 #: classes/feeds.php:107
320 msgid "Published"
321 msgstr "Publisert"
322
323 #: index.php:178
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
326 msgid "Unread"
327 msgstr "Ulest"
328
329 #: index.php:179
330 #, fuzzy
331 msgid "Unread First"
332 msgstr "Ulest"
333
334 #: index.php:180
335 msgid "With Note"
336 msgstr ""
337
338 #: index.php:181
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
341
342 #: index.php:184
343 #, fuzzy
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
346
347 #: index.php:187
348 msgid "Default"
349 msgstr "Standard"
350
351 #: index.php:188
352 msgid "Newest first"
353 msgstr ""
354
355 #: index.php:189
356 msgid "Oldest first"
357 msgstr ""
358
359 #: index.php:192
360 msgid "Mark feed as read"
361 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
362
363 #: index.php:195
364 #: index.php:237
365 #: include/functions.php:1915
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:441
369 #: js/FeedTree.js:128
370 #: js/FeedTree.js:156
371 #: plugins/digest/digest.js:647
372 msgid "Mark as read"
373 msgstr "Marker som lest"
374
375 #: index.php:196
376 #: include/functions.php:1811
377 #: include/functions.php:1923
378 msgid "All articles"
379 msgstr "Alle artikler"
380
381 #: index.php:197
382 msgid "Older than one day"
383 msgstr ""
384
385 #: index.php:198
386 msgid "Older than one week"
387 msgstr ""
388
389 #: index.php:199
390 msgid "Older than two weeks"
391 msgstr ""
392
393 #: index.php:214
394 msgid "Communication problem with server."
395 msgstr ""
396
397 #: index.php:222
398 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
399 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
400
401 #: index.php:227
402 msgid "Actions..."
403 msgstr "Handlinger..."
404
405 #: index.php:229
406 #, fuzzy
407 msgid "Preferences..."
408 msgstr "Innstillinger"
409
410 #: index.php:230
411 msgid "Search..."
412 msgstr "Søk..."
413
414 #: index.php:231
415 msgid "Feed actions:"
416 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
417
418 #: index.php:232
419 #: classes/handler/public.php:578
420 msgid "Subscribe to feed..."
421 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
422
423 #: index.php:233
424 msgid "Edit this feed..."
425 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
426
427 #: index.php:234
428 msgid "Rescore feed"
429 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
430
431 #: index.php:235
432 #: classes/pref/feeds.php:717
433 #: classes/pref/feeds.php:1304
434 #: js/PrefFeedTree.js:73
435 msgid "Unsubscribe"
436 msgstr "Avabonner"
437
438 #: index.php:236
439 msgid "All feeds:"
440 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
441
442 #: index.php:238
443 msgid "(Un)hide read feeds"
444 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
445
446 #: index.php:239
447 msgid "Other actions:"
448 msgstr "Andre handlinger:"
449
450 #: index.php:241
451 msgid "Switch to digest..."
452 msgstr ""
453
454 #: index.php:243
455 #, fuzzy
456 msgid "Show tag cloud..."
457 msgstr "Tag-sky"
458
459 #: index.php:244
460 #: include/functions.php:1901
461 #, fuzzy
462 msgid "Toggle widescreen mode"
463 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
464
465 #: index.php:245
466 msgid "Select by tags..."
467 msgstr ""
468
469 #: index.php:246
470 msgid "Create label..."
471 msgstr "Lag merkelapp..."
472
473 #: index.php:247
474 msgid "Create filter..."
475 msgstr "Lag filter..."
476
477 #: index.php:248
478 #, fuzzy
479 msgid "Keyboard shortcuts help"
480 msgstr "Tastatursnarveier"
481
482 #: index.php:257
483 #: plugins/digest/digest_body.php:77
484 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
486 msgid "Logout"
487 msgstr "Logg ut"
488
489 #: prefs.php:36
490 #: prefs.php:121
491 #: include/functions.php:1928
492 #: classes/pref/prefs.php:377
493 msgid "Preferences"
494 msgstr "Innstillinger"
495
496 #: prefs.php:112
497 msgid "Keyboard shortcuts"
498 msgstr "Tastatursnarveier"
499
500 #: prefs.php:113
501 msgid "Exit preferences"
502 msgstr "Forlat innstillinger"
503
504 #: prefs.php:124
505 #: classes/pref/feeds.php:107
506 #: classes/pref/feeds.php:1209
507 #: classes/pref/feeds.php:1272
508 msgid "Feeds"
509 msgstr "Nyhetsstrømmer"
510
511 #: prefs.php:127
512 #: classes/pref/filters.php:156
513 msgid "Filters"
514 msgstr "Filtre"
515
516 #: prefs.php:130
517 #: include/functions.php:1118
518 #: include/functions.php:1754
519 #: classes/pref/labels.php:90
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
521 msgid "Labels"
522 msgstr "Merkelapper"
523
524 #: prefs.php:134
525 msgid "Users"
526 msgstr "Brukere"
527
528 #: register.php:186
529 #: include/login_form.php:238
530 msgid "Create new account"
531 msgstr "Lag ny konto"
532
533 #: register.php:192
534 msgid "New user registrations are administratively disabled."
535 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
536
537 #: register.php:217
538 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
539 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
540
541 #: register.php:223
542 msgid "Desired login:"
543 msgstr "Ønsket brukernavn:"
544
545 #: register.php:226
546 msgid "Check availability"
547 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
548
549 #: register.php:228
550 #: classes/handler/public.php:776
551 msgid "Email:"
552 msgstr "E-post:"
553
554 #: register.php:231
555 #: classes/handler/public.php:781
556 msgid "How much is two plus two:"
557 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
558
559 #: register.php:234
560 msgid "Submit registration"
561 msgstr "Send registreringen"
562
563 #: register.php:252
564 msgid "Your registration information is incomplete."
565 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
566
567 #: register.php:267
568 msgid "Sorry, this username is already taken."
569 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
570
571 #: register.php:286
572 msgid "Registration failed."
573 msgstr "Registrering feilet"
574
575 #: register.php:333
576 msgid "Account created successfully."
577 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
578
579 #: register.php:355
580 msgid "New user registrations are currently closed."
581 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
582
583 #: update.php:55
584 #, fuzzy
585 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
586 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
587
588 #: include/digest.php:109
589 #: include/functions.php:1127
590 #: include/functions.php:1655
591 #: include/functions.php:1740
592 #: include/functions.php:1762
593 #: classes/opml.php:416
594 #: classes/pref/feeds.php:222
595 msgid "Uncategorized"
596 msgstr "Ukategorisert"
597
598 #: include/feedbrowser.php:83
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "%d archived article"
601 msgid_plural "%d archived articles"
602 msgstr[0] "Favorittartikler"
603 msgstr[1] "Favorittartikler"
604
605 #: include/feedbrowser.php:107
606 msgid "No feeds found."
607 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
608
609 #: include/functions.php:1116
610 #: include/functions.php:1752
611 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
612 msgid "Special"
613 msgstr "Snarveier"
614
615 #: include/functions.php:1604
616 #: classes/feeds.php:1101
617 #: classes/pref/filters.php:427
618 msgid "All feeds"
619 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
620
621 #: include/functions.php:1805
622 msgid "Starred articles"
623 msgstr "Favorittartikler"
624
625 #: include/functions.php:1807
626 msgid "Published articles"
627 msgstr "Publiserte artikler"
628
629 #: include/functions.php:1809
630 msgid "Fresh articles"
631 msgstr "Ferske artikler"
632
633 #: include/functions.php:1813
634 #, fuzzy
635 msgid "Archived articles"
636 msgstr "Lagrede artikler"
637
638 #: include/functions.php:1815
639 msgid "Recently read"
640 msgstr ""
641
642 #: include/functions.php:1878
643 msgid "Navigation"
644 msgstr "Navigasjon"
645
646 #: include/functions.php:1879
647 #, fuzzy
648 msgid "Open next feed"
649 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
650
651 #: include/functions.php:1880
652 msgid "Open previous feed"
653 msgstr ""
654
655 #: include/functions.php:1881
656 #, fuzzy
657 msgid "Open next article"
658 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
659
660 #: include/functions.php:1882
661 #, fuzzy
662 msgid "Open previous article"
663 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
664
665 #: include/functions.php:1883
666 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
667 msgstr ""
668
669 #: include/functions.php:1884
670 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
671 msgstr ""
672
673 #: include/functions.php:1885
674 msgid "Show search dialog"
675 msgstr "Vis søkevinduet"
676
677 #: include/functions.php:1886
678 #, fuzzy
679 msgid "Article"
680 msgstr "Alle artikler"
681
682 #: include/functions.php:1887
683 msgid "Toggle starred"
684 msgstr "Sett som favoritt"
685
686 #: include/functions.php:1888
687 #: js/viewfeed.js:1908
688 msgid "Toggle published"
689 msgstr "Sett som publisert"
690
691 #: include/functions.php:1889
692 #: js/viewfeed.js:1886
693 msgid "Toggle unread"
694 msgstr "Sett som ulest"
695
696 #: include/functions.php:1890
697 msgid "Edit tags"
698 msgstr "Endre stikkord"
699
700 #: include/functions.php:1891
701 #, fuzzy
702 msgid "Dismiss selected"
703 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
704
705 #: include/functions.php:1892
706 #, fuzzy
707 msgid "Dismiss read"
708 msgstr "Publiser artiklen"
709
710 #: include/functions.php:1893
711 #, fuzzy
712 msgid "Open in new window"
713 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
714
715 #: include/functions.php:1894
716 #: js/viewfeed.js:1927
717 #, fuzzy
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Marker som lest"
720
721 #: include/functions.php:1895
722 #: js/viewfeed.js:1921
723 #, fuzzy
724 msgid "Mark above as read"
725 msgstr "Marker som lest"
726
727 #: include/functions.php:1896
728 #, fuzzy
729 msgid "Scroll down"
730 msgstr "Alt ferdig."
731
732 #: include/functions.php:1897
733 msgid "Scroll up"
734 msgstr ""
735
736 #: include/functions.php:1898
737 #, fuzzy
738 msgid "Select article under cursor"
739 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
740
741 #: include/functions.php:1899
742 #, fuzzy
743 msgid "Email article"
744 msgstr "Alle artikler"
745
746 #: include/functions.php:1900
747 #, fuzzy
748 msgid "Close/collapse article"
749 msgstr "Fjern artikler"
750
751 #: include/functions.php:1902
752 #: plugins/embed_original/init.php:33
753 #, fuzzy
754 msgid "Toggle embed original"
755 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
756
757 #: include/functions.php:1903
758 #, fuzzy
759 msgid "Article selection"
760 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
761
762 #: include/functions.php:1904
763 #, fuzzy
764 msgid "Select all articles"
765 msgstr "Fjern artikler"
766
767 #: include/functions.php:1905
768 #, fuzzy
769 msgid "Select unread"
770 msgstr "Slett uleste artikler"
771
772 #: include/functions.php:1906
773 #, fuzzy
774 msgid "Select starred"
775 msgstr "Sett som favorittartikkel"
776
777 #: include/functions.php:1907
778 #, fuzzy
779 msgid "Select published"
780 msgstr "Slett uleste artikler"
781
782 #: include/functions.php:1908
783 #, fuzzy
784 msgid "Invert selection"
785 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
786
787 #: include/functions.php:1909
788 #, fuzzy
789 msgid "Deselect everything"
790 msgstr "Fjern artikler"
791
792 #: include/functions.php:1910
793 #: classes/pref/feeds.php:521
794 #: classes/pref/feeds.php:754
795 msgid "Feed"
796 msgstr "Nyhetsstrøm"
797
798 #: include/functions.php:1911
799 #, fuzzy
800 msgid "Refresh current feed"
801 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
802
803 #: include/functions.php:1912
804 #, fuzzy
805 msgid "Un/hide read feeds"
806 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
807
808 #: include/functions.php:1913
809 #: classes/pref/feeds.php:1275
810 msgid "Subscribe to feed"
811 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
812
813 #: include/functions.php:1914
814 #: js/FeedTree.js:135
815 #: js/PrefFeedTree.js:67
816 msgid "Edit feed"
817 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
818
819 #: include/functions.php:1916
820 #, fuzzy
821 msgid "Reverse headlines"
822 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
823
824 #: include/functions.php:1917
825 #, fuzzy
826 msgid "Debug feed update"
827 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
828
829 #: include/functions.php:1918
830 #: js/FeedTree.js:178
831 msgid "Mark all feeds as read"
832 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
833
834 #: include/functions.php:1919
835 #, fuzzy
836 msgid "Un/collapse current category"
837 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
838
839 #: include/functions.php:1920
840 #, fuzzy
841 msgid "Toggle combined mode"
842 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
843
844 #: include/functions.php:1921
845 #, fuzzy
846 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
847 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
848
849 #: include/functions.php:1922
850 #, fuzzy
851 msgid "Go to"
852 msgstr "Gå til..."
853
854 #: include/functions.php:1924
855 #, fuzzy
856 msgid "Fresh"
857 msgstr "Oppdater"
858
859 #: include/functions.php:1927
860 #: js/tt-rss.js:431
861 #: js/tt-rss.js:584
862 msgid "Tag cloud"
863 msgstr "Tag-sky"
864
865 #: include/functions.php:1929
866 #, fuzzy
867 msgid "Other"
868 msgstr "Andre:"
869
870 #: include/functions.php:1930
871 #: classes/pref/labels.php:281
872 msgid "Create label"
873 msgstr "Lag merkelapp"
874
875 #: include/functions.php:1931
876 #: classes/pref/filters.php:654
877 msgid "Create filter"
878 msgstr "Lag filter"
879
880 #: include/functions.php:1932
881 #, fuzzy
882 msgid "Un/collapse sidebar"
883 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
884
885 #: include/functions.php:1933
886 #, fuzzy
887 msgid "Show help dialog"
888 msgstr "Vis søkevinduet"
889
890 #: include/functions.php:2418
891 #, fuzzy, php-format
892 msgid "Search results: %s"
893 msgstr "Søkeresultat"
894
895 #: include/functions.php:2909
896 #: js/viewfeed.js:2014
897 #, fuzzy
898 msgid "Click to play"
899 msgstr "Trykk for å endre"
900
901 #: include/functions.php:2910
902 #: js/viewfeed.js:2013
903 msgid "Play"
904 msgstr ""
905
906 #: include/functions.php:3027
907 msgid " - "
908 msgstr "-"
909
910 #: include/functions.php:3049
911 #: include/functions.php:3343
912 #: classes/rpc.php:408
913 msgid "no tags"
914 msgstr "Ingen stikkord"
915
916 #: include/functions.php:3059
917 #: classes/feeds.php:686
918 msgid "Edit tags for this article"
919 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
920
921 #: include/functions.php:3088
922 #: classes/feeds.php:642
923 #, fuzzy
924 msgid "Originally from:"
925 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
926
927 #: include/functions.php:3101
928 #: classes/feeds.php:655
929 #: classes/pref/feeds.php:540
930 #, fuzzy
931 msgid "Feed URL"
932 msgstr "Nyhetsstrøm"
933
934 #: include/functions.php:3132
935 #: classes/dlg.php:37
936 #: classes/dlg.php:60
937 #: classes/dlg.php:93
938 #: classes/dlg.php:159
939 #: classes/dlg.php:190
940 #: classes/dlg.php:217
941 #: classes/dlg.php:250
942 #: classes/dlg.php:262
943 #: classes/backend.php:105
944 #: classes/pref/users.php:99
945 #: classes/pref/filters.php:147
946 #: classes/pref/prefs.php:1012
947 #: classes/pref/feeds.php:1588
948 #: classes/pref/feeds.php:1660
949 #: plugins/import_export/init.php:409
950 #: plugins/import_export/init.php:432
951 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
952 #: plugins/share/init.php:67
953 #: plugins/updater/init.php:357
954 msgid "Close this window"
955 msgstr "Lukk dette vinduet"
956
957 #: include/functions.php:3368
958 #, fuzzy
959 msgid "(edit note)"
960 msgstr "Rediger notat"
961
962 #: include/functions.php:3601
963 msgid "unknown type"
964 msgstr "Ukjent type"
965
966 #: include/functions.php:3657
967 #, fuzzy
968 msgid "Attachments"
969 msgstr "Vedlegg:"
970
971 #: include/localized_schema.php:3
972 msgid "Title"
973 msgstr "Tittel"
974
975 #: include/localized_schema.php:4
976 msgid "Title or Content"
977 msgstr "Tittel eller innhold"
978
979 #: include/localized_schema.php:5
980 msgid "Link"
981 msgstr "Lenke"
982
983 #: include/localized_schema.php:6
984 msgid "Content"
985 msgstr "Innhold"
986
987 #: include/localized_schema.php:7
988 msgid "Article Date"
989 msgstr "Artikkeldato"
990
991 #: include/localized_schema.php:9
992 #, fuzzy
993 msgid "Delete article"
994 msgstr "Fjern artikler"
995
996 #: include/localized_schema.php:11
997 msgid "Set starred"
998 msgstr "Sett som favorittartikkel"
999
1000 #: include/localized_schema.php:12
1001 #: js/viewfeed.js:483
1002 #: plugins/digest/digest.js:265
1003 #: plugins/digest/digest.js:754
1004 msgid "Publish article"
1005 msgstr "Publiser artiklen"
1006
1007 #: include/localized_schema.php:13
1008 msgid "Assign tags"
1009 msgstr "Tildel stikkord"
1010
1011 #: include/localized_schema.php:14
1012 #: js/viewfeed.js:1978
1013 msgid "Assign label"
1014 msgstr "Tildel stikkord"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:15
1017 msgid "Modify score"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: include/localized_schema.php:17
1021 msgid "General"
1022 msgstr "Generelt"
1023
1024 #: include/localized_schema.php:18
1025 msgid "Interface"
1026 msgstr "Grensesnitt"
1027
1028 #: include/localized_schema.php:19
1029 msgid "Advanced"
1030 msgstr "Avansert"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:21
1033 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1034 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1035
1036 #: include/localized_schema.php:22
1037 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1038 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1039
1040 #: include/localized_schema.php:23
1041 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: include/localized_schema.php:24
1045 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1046 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:25
1049 #, fuzzy
1050 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1051 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1052
1053 #: include/localized_schema.php:26
1054 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1055 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1056
1057 #: include/localized_schema.php:27
1058 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1059 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1060
1061 #: include/localized_schema.php:28
1062 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1063 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1064
1065 #: include/localized_schema.php:29
1066 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: include/localized_schema.php:30
1070 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: include/localized_schema.php:31
1074 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: include/localized_schema.php:32
1078 msgid "Uses UTC timezone"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: include/localized_schema.php:33
1082 msgid "Select one of the available CSS themes"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: include/localized_schema.php:34
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1088 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:35
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default interval between feed updates"
1093 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:36
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Amount of articles to display at once"
1098 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:37
1101 msgid "Allow duplicate posts"
1102 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:38
1105 msgid "Enable feed categories"
1106 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:39
1109 msgid "Show content preview in headlines list"
1110 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:40
1113 msgid "Short date format"
1114 msgstr "Kort datoformat"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:41
1117 msgid "Long date format"
1118 msgstr "Langt datoformat"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:42
1121 msgid "Combined feed display"
1122 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:43
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1127 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:44
1130 msgid "On catchup show next feed"
1131 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:45
1134 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1135 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:46
1138 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1139 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1140 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1141
1142 #: include/localized_schema.php:47
1143 msgid "Enable e-mail digest"
1144 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1145
1146 #: include/localized_schema.php:48
1147 msgid "Confirm marking feed as read"
1148 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:49
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Automatically mark articles as read"
1153 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1154
1155 #: include/localized_schema.php:50
1156 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1157 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1158
1159 #: include/localized_schema.php:51
1160 msgid "Blacklisted tags"
1161 msgstr "Svartelistede stikkord"
1162
1163 #: include/localized_schema.php:52
1164 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1165 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:53
1168 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1169 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1170
1171 #: include/localized_schema.php:54
1172 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1173 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:55
1176 msgid "Purge unread articles"
1177 msgstr "Slett uleste artikler"
1178
1179 #: include/localized_schema.php:56
1180 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1181 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1182
1183 #: include/localized_schema.php:57
1184 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1185 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1186
1187 #: include/localized_schema.php:58
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Do not embed images in articles"
1190 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1191
1192 #: include/localized_schema.php:59
1193 msgid "Enable external API"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: include/localized_schema.php:60
1197 msgid "User timezone"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: include/localized_schema.php:61
1201 #: js/prefs.js:1725
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Customize stylesheet"
1204 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1205
1206 #: include/localized_schema.php:62
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Sort headlines by feed date"
1209 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1210
1211 #: include/localized_schema.php:63
1212 msgid "Login with an SSL certificate"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: include/localized_schema.php:64
1216 msgid "Try to send digests around specified time"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: include/localized_schema.php:65
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Assign articles to labels automatically"
1222 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1223
1224 #: include/localized_schema.php:66
1225 msgid "Select theme"
1226 msgstr "Velg utseende"
1227
1228 #: include/login_form.php:183
1229 #: classes/handler/public.php:483
1230 #: classes/handler/public.php:771
1231 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1232 msgid "Login:"
1233 msgstr "Brukernavn:"
1234
1235 #: include/login_form.php:192
1236 #: classes/handler/public.php:486
1237 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1238 msgid "Password:"
1239 msgstr "Passord:"
1240
1241 #: include/login_form.php:197
1242 #, fuzzy
1243 msgid "I forgot my password"
1244 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1245
1246 #: include/login_form.php:201
1247 #: classes/handler/public.php:489
1248 msgid "Language:"
1249 msgstr "Språk:"
1250
1251 #: include/login_form.php:209
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Profile:"
1254 msgstr "Fil:"
1255
1256 #: include/login_form.php:213
1257 #: classes/handler/public.php:233
1258 #: classes/rpc.php:64
1259 #: classes/pref/prefs.php:948
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Default profile"
1262 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1263
1264 #: include/login_form.php:221
1265 msgid "Use less traffic"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: include/login_form.php:229
1269 msgid "Remember me"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: include/login_form.php:235
1273 #: classes/handler/public.php:499
1274 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1275 msgid "Log in"
1276 msgstr "Logg inn"
1277
1278 #: include/sessions.php:55
1279 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1280 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1281
1282 #: classes/article.php:25
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Article not found."
1285 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1286
1287 #: classes/article.php:179
1288 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1289 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1290
1291 #: classes/article.php:204
1292 #: classes/pref/users.php:176
1293 #: classes/pref/labels.php:79
1294 #: classes/pref/filters.php:405
1295 #: classes/pref/prefs.php:894
1296 #: classes/pref/feeds.php:733
1297 #: classes/pref/feeds.php:881
1298 #: plugins/nsfw/init.php:86
1299 #: plugins/note/init.php:53
1300 #: plugins/instances/init.php:248
1301 msgid "Save"
1302 msgstr "Lagre"
1303
1304 #: classes/article.php:206
1305 #: classes/handler/public.php:460
1306 #: classes/handler/public.php:502
1307 #: classes/feeds.php:1028
1308 #: classes/feeds.php:1080
1309 #: classes/feeds.php:1140
1310 #: classes/pref/users.php:178
1311 #: classes/pref/labels.php:81
1312 #: classes/pref/filters.php:408
1313 #: classes/pref/filters.php:804
1314 #: classes/pref/filters.php:880
1315 #: classes/pref/filters.php:947
1316 #: classes/pref/prefs.php:896
1317 #: classes/pref/feeds.php:734
1318 #: classes/pref/feeds.php:884
1319 #: classes/pref/feeds.php:1797
1320 #: plugins/mail/init.php:131
1321 #: plugins/note/init.php:55
1322 #: plugins/instances/init.php:251
1323 #: plugins/instances/init.php:440
1324 msgid "Cancel"
1325 msgstr "Avbryt"
1326
1327 #: classes/handler/public.php:424
1328 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1331 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1332
1333 #: classes/handler/public.php:432
1334 msgid "Title:"
1335 msgstr "Tittel:"
1336
1337 #: classes/handler/public.php:434
1338 #: classes/pref/feeds.php:538
1339 #: classes/pref/feeds.php:769
1340 #: plugins/instances/init.php:215
1341 #: plugins/instances/init.php:405
1342 msgid "URL:"
1343 msgstr "Nettadresse:"
1344
1345 #: classes/handler/public.php:436
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Content:"
1348 msgstr "Innhold"
1349
1350 #: classes/handler/public.php:438
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Labels:"
1353 msgstr "Merkelapper"
1354
1355 #: classes/handler/public.php:457
1356 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: classes/handler/public.php:459
1360 msgid "Share"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: classes/handler/public.php:481
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Not logged in"
1366 msgstr "Sist innlogget"
1367
1368 #: classes/handler/public.php:548
1369 msgid "Incorrect username or password"
1370 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1371
1372 #: classes/handler/public.php:584
1373 #: classes/handler/public.php:681
1374 #, php-format
1375 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1376 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1377
1378 #: classes/handler/public.php:587
1379 #: classes/handler/public.php:672
1380 #, php-format
1381 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1382 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1383
1384 #: classes/handler/public.php:590
1385 #: classes/handler/public.php:675
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1388 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1389
1390 #: classes/handler/public.php:593
1391 #: classes/handler/public.php:678
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1394 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1395
1396 #: classes/handler/public.php:596
1397 #: classes/handler/public.php:684
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Multiple feed URLs found."
1400 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1401
1402 #: classes/handler/public.php:600
1403 #: classes/handler/public.php:689
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1406 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1407
1408 #: classes/handler/public.php:618
1409 #: classes/handler/public.php:707
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Subscribe to selected feed"
1412 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1413
1414 #: classes/handler/public.php:643
1415 #: classes/handler/public.php:731
1416 msgid "Edit subscription options"
1417 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1418
1419 #: classes/handler/public.php:758
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Password recovery"
1422 msgstr "Passord:"
1423
1424 #: classes/handler/public.php:764
1425 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: classes/handler/public.php:786
1429 #: classes/pref/users.php:360
1430 msgid "Reset password"
1431 msgstr "Nullstill passordet"
1432
1433 #: classes/handler/public.php:796
1434 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: classes/handler/public.php:800
1438 #: classes/handler/public.php:826
1439 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Go back"
1442 msgstr "Gå tilbake"
1443
1444 #: classes/handler/public.php:822
1445 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: classes/dlg.php:16
1449 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: classes/dlg.php:48
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Your Public OPML URL is:"
1455 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1456
1457 #: classes/dlg.php:57
1458 #: classes/dlg.php:214
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Generate new URL"
1461 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1462
1463 #: classes/dlg.php:71
1464 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1465 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1466
1467 #: classes/dlg.php:75
1468 #: classes/dlg.php:84
1469 msgid "Last update:"
1470 msgstr "Siste oppdatering:"
1471
1472 #: classes/dlg.php:80
1473 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1474 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1475
1476 #: classes/dlg.php:166
1477 msgid "Match:"
1478 msgstr "Matcher:"
1479
1480 #: classes/dlg.php:168
1481 msgid "Any"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: classes/dlg.php:171
1485 #, fuzzy
1486 msgid "All tags."
1487 msgstr "Ingen stikkord"
1488
1489 #: classes/dlg.php:173
1490 msgid "Which Tags?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: classes/dlg.php:186
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Display entries"
1496 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1497
1498 #: classes/dlg.php:205
1499 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: classes/dlg.php:233
1503 #: plugins/updater/init.php:327
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1506 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1507
1508 #: classes/dlg.php:241
1509 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: classes/dlg.php:245
1513 #: plugins/updater/init.php:331
1514 msgid "See the release notes"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: classes/dlg.php:247
1518 msgid "Download"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: classes/dlg.php:255
1522 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: classes/feeds.php:68
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Visit the website"
1528 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1529
1530 #: classes/feeds.php:83
1531 #, fuzzy
1532 msgid "View as RSS feed"
1533 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1534
1535 #: classes/feeds.php:84
1536 #: classes/feeds.php:138
1537 #: classes/pref/feeds.php:1440
1538 #, fuzzy
1539 msgid "View as RSS"
1540 msgstr "Se stikkord"
1541
1542 #: classes/feeds.php:91
1543 msgid "Select:"
1544 msgstr "Velg:"
1545
1546 #: classes/feeds.php:92
1547 #: classes/pref/users.php:345
1548 #: classes/pref/labels.php:275
1549 #: classes/pref/filters.php:282
1550 #: classes/pref/filters.php:330
1551 #: classes/pref/filters.php:648
1552 #: classes/pref/filters.php:737
1553 #: classes/pref/filters.php:764
1554 #: classes/pref/prefs.php:908
1555 #: classes/pref/feeds.php:1266
1556 #: classes/pref/feeds.php:1536
1557 #: classes/pref/feeds.php:1606
1558 #: plugins/instances/init.php:290
1559 msgid "All"
1560 msgstr "Alle"
1561
1562 #: classes/feeds.php:94
1563 msgid "Invert"
1564 msgstr "Motsatt"
1565
1566 #: classes/feeds.php:95
1567 #: classes/pref/users.php:347
1568 #: classes/pref/labels.php:277
1569 #: classes/pref/filters.php:284
1570 #: classes/pref/filters.php:332
1571 #: classes/pref/filters.php:650
1572 #: classes/pref/filters.php:739
1573 #: classes/pref/filters.php:766
1574 #: classes/pref/prefs.php:910
1575 #: classes/pref/feeds.php:1268
1576 #: classes/pref/feeds.php:1538
1577 #: classes/pref/feeds.php:1608
1578 #: plugins/instances/init.php:292
1579 msgid "None"
1580 msgstr "Ingen"
1581
1582 #: classes/feeds.php:101
1583 #, fuzzy
1584 msgid "More..."
1585 msgstr "Laster hjelp..."
1586
1587 #: classes/feeds.php:103
1588 msgid "Selection toggle:"
1589 msgstr "Marker utvalg:"
1590
1591 #: classes/feeds.php:109
1592 msgid "Selection:"
1593 msgstr "Utvalg:"
1594
1595 #: classes/feeds.php:112
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Set score"
1598 msgstr "Poeng"
1599
1600 #: classes/feeds.php:115
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Archive"
1603 msgstr "Artikkeldato"
1604
1605 #: classes/feeds.php:117
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Move back"
1608 msgstr "Gå tilbake"
1609
1610 #: classes/feeds.php:118
1611 #: classes/pref/filters.php:291
1612 #: classes/pref/filters.php:339
1613 #: classes/pref/filters.php:746
1614 #: classes/pref/filters.php:773
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Standard"
1618
1619 #: classes/feeds.php:125
1620 #: classes/feeds.php:130
1621 #: plugins/mailto/init.php:28
1622 #: plugins/mail/init.php:28
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Forward by email"
1625 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1626
1627 #: classes/feeds.php:134
1628 msgid "Feed:"
1629 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1630
1631 #: classes/feeds.php:205
1632 #: classes/feeds.php:831
1633 msgid "Feed not found."
1634 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1635
1636 #: classes/feeds.php:388
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid "Imported at %s"
1639 msgstr "Importer"
1640
1641 #: classes/feeds.php:535
1642 msgid "mark as read"
1643 msgstr "marker som lest"
1644
1645 #: classes/feeds.php:586
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Collapse article"
1648 msgstr "Fjern artikler"
1649
1650 #: classes/feeds.php:732
1651 msgid "No unread articles found to display."
1652 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1653
1654 #: classes/feeds.php:735
1655 msgid "No updated articles found to display."
1656 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1657
1658 #: classes/feeds.php:738
1659 msgid "No starred articles found to display."
1660 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1661
1662 #: classes/feeds.php:742
1663 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1664 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1665
1666 #: classes/feeds.php:744
1667 msgid "No articles found to display."
1668 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1669
1670 #: classes/feeds.php:759
1671 #: classes/feeds.php:923
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgid "Feeds last updated at %s"
1674 msgstr "Oppdateringsfeil"
1675
1676 #: classes/feeds.php:769
1677 #: classes/feeds.php:933
1678 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1679 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1680
1681 #: classes/feeds.php:913
1682 msgid "No feed selected."
1683 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1684
1685 #: classes/feeds.php:966
1686 #: classes/feeds.php:974
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Feed or site URL"
1689 msgstr "Nyhetsstrøm"
1690
1691 #: classes/feeds.php:980
1692 #: classes/pref/feeds.php:560
1693 #: classes/pref/feeds.php:782
1694 #: classes/pref/feeds.php:1761
1695 msgid "Place in category:"
1696 msgstr "Plasser i kategori..."
1697
1698 #: classes/feeds.php:988
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Available feeds"
1701 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1702
1703 #: classes/feeds.php:1000
1704 #: classes/pref/users.php:139
1705 #: classes/pref/feeds.php:590
1706 #: classes/pref/feeds.php:818
1707 msgid "Authentication"
1708 msgstr "Autentifisering"
1709
1710 #: classes/feeds.php:1004
1711 #: classes/pref/users.php:402
1712 #: classes/pref/feeds.php:596
1713 #: classes/pref/feeds.php:822
1714 #: classes/pref/feeds.php:1775
1715 msgid "Login"
1716 msgstr "Logg inn"
1717
1718 #: classes/feeds.php:1007
1719 #: classes/pref/prefs.php:202
1720 #: classes/pref/feeds.php:602
1721 #: classes/pref/feeds.php:828
1722 #: classes/pref/feeds.php:1778
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Password"
1725 msgstr "Passord:"
1726
1727 #: classes/feeds.php:1017
1728 msgid "This feed requires authentication."
1729 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1730
1731 #: classes/feeds.php:1022
1732 #: classes/feeds.php:1078
1733 #: classes/pref/feeds.php:1796
1734 msgid "Subscribe"
1735 msgstr "Abonner"
1736
1737 #: classes/feeds.php:1025
1738 #, fuzzy
1739 msgid "More feeds"
1740 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1741
1742 #: classes/feeds.php:1048
1743 #: classes/feeds.php:1139
1744 #: classes/pref/users.php:332
1745 #: classes/pref/filters.php:641
1746 #: classes/pref/feeds.php:1259
1747 #: js/tt-rss.js:170
1748 msgid "Search"
1749 msgstr "Søk"
1750
1751 #: classes/feeds.php:1052
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Popular feeds"
1754 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1755
1756 #: classes/feeds.php:1053
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Feed archive"
1759 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1760
1761 #: classes/feeds.php:1056
1762 #, fuzzy
1763 msgid "limit:"
1764 msgstr "Antall:"
1765
1766 #: classes/feeds.php:1079
1767 #: classes/pref/users.php:358
1768 #: classes/pref/labels.php:284
1769 #: classes/pref/filters.php:398
1770 #: classes/pref/filters.php:667
1771 #: classes/pref/feeds.php:707
1772 #: plugins/instances/init.php:297
1773 msgid "Remove"
1774 msgstr "Fjern"
1775
1776 #: classes/feeds.php:1090
1777 msgid "Look for"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: classes/feeds.php:1098
1781 msgid "Limit search to:"
1782 msgstr "Begrens søket til:"
1783
1784 #: classes/feeds.php:1114
1785 msgid "This feed"
1786 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1787
1788 #: classes/backend.php:33
1789 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: classes/backend.php:38
1793 msgid "Keyboard Shortcuts"
1794 msgstr "Tastatursnarveier"
1795
1796 #: classes/backend.php:61
1797 msgid "Shift"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: classes/backend.php:64
1801 msgid "Ctrl"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: classes/backend.php:99
1805 msgid "Help topic not found."
1806 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1807
1808 #: classes/opml.php:28
1809 #: classes/opml.php:33
1810 msgid "OPML Utility"
1811 msgstr "OPML-verktøy"
1812
1813 #: classes/opml.php:37
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Importing OPML..."
1816 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1817
1818 #: classes/opml.php:41
1819 msgid "Return to preferences"
1820 msgstr "Returner til innstillinger"
1821
1822 #: classes/opml.php:270
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "Adding feed: %s"
1825 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1826
1827 #: classes/opml.php:281
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Duplicate feed: %s"
1830 msgstr "Lag filter"
1831
1832 #: classes/opml.php:295
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Adding label %s"
1835 msgstr "Tildel stikkord"
1836
1837 #: classes/opml.php:298
1838 #, php-format
1839 msgid "Duplicate label: %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/opml.php:310
1843 #, php-format
1844 msgid "Setting preference key %s to %s"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: classes/opml.php:339
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Adding filter..."
1850 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1851
1852 #: classes/opml.php:416
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "Processing category: %s"
1855 msgstr "Plasser i kategori..."
1856
1857 #: classes/opml.php:468
1858 msgid "Error: please upload OPML file."
1859 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1860
1861 #: classes/opml.php:475
1862 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1863 msgid "Error while parsing document."
1864 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1865
1866 #: classes/pref/users.php:6
1867 #: plugins/instances/init.php:157
1868 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1869 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1870
1871 #: classes/pref/users.php:34
1872 msgid "User not found"
1873 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1874
1875 #: classes/pref/users.php:53
1876 #: classes/pref/users.php:404
1877 msgid "Registered"
1878 msgstr "Registrert"
1879
1880 #: classes/pref/users.php:54
1881 msgid "Last logged in"
1882 msgstr "Sist innlogget"
1883
1884 #: classes/pref/users.php:61
1885 msgid "Subscribed feeds count"
1886 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1887
1888 #: classes/pref/users.php:65
1889 msgid "Subscribed feeds"
1890 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1891
1892 #: classes/pref/users.php:142
1893 msgid "Access level: "
1894 msgstr "Tilgangsnivå:"
1895
1896 #: classes/pref/users.php:155
1897 msgid "Change password to"
1898 msgstr "Endre passordet til"
1899
1900 #: classes/pref/users.php:161
1901 #: classes/pref/feeds.php:610
1902 #: classes/pref/feeds.php:834
1903 msgid "Options"
1904 msgstr "Alternativer:"
1905
1906 #: classes/pref/users.php:164
1907 msgid "E-mail: "
1908 msgstr "E-post: "
1909
1910 #: classes/pref/users.php:240
1911 #, php-format
1912 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1913 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1914
1915 #: classes/pref/users.php:247
1916 #, php-format
1917 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1918 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1919
1920 #: classes/pref/users.php:251
1921 #, php-format
1922 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1923 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1924
1925 #: classes/pref/users.php:273
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1928 msgstr ""
1929 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1930 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1931
1932 #: classes/pref/users.php:275
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1935 msgstr ""
1936 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1937 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1938
1939 #: classes/pref/users.php:299
1940 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1941 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1942
1943 #: classes/pref/users.php:342
1944 #: classes/pref/labels.php:272
1945 #: classes/pref/filters.php:279
1946 #: classes/pref/filters.php:327
1947 #: classes/pref/filters.php:645
1948 #: classes/pref/filters.php:734
1949 #: classes/pref/filters.php:761
1950 #: classes/pref/prefs.php:905
1951 #: classes/pref/feeds.php:1263
1952 #: classes/pref/feeds.php:1533
1953 #: classes/pref/feeds.php:1603
1954 #: plugins/instances/init.php:287
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Select"
1957 msgstr "Velg:"
1958
1959 #: classes/pref/users.php:350
1960 msgid "Create user"
1961 msgstr "Lag bruker"
1962
1963 #: classes/pref/users.php:354
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Details"
1966 msgstr "Daglig"
1967
1968 #: classes/pref/users.php:356
1969 #: classes/pref/filters.php:660
1970 #: plugins/instances/init.php:296
1971 msgid "Edit"
1972 msgstr "Rediger"
1973
1974 #: classes/pref/users.php:403
1975 msgid "Access Level"
1976 msgstr "Tilgangsnivå"
1977
1978 #: classes/pref/users.php:405
1979 msgid "Last login"
1980 msgstr "Siste innlogging"
1981
1982 #: classes/pref/users.php:426
1983 #: plugins/instances/init.php:337
1984 msgid "Click to edit"
1985 msgstr "Trykk for å endre"
1986
1987 #: classes/pref/users.php:446
1988 msgid "No users defined."
1989 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1990
1991 #: classes/pref/users.php:448
1992 msgid "No matching users found."
1993 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1994
1995 #: classes/pref/labels.php:22
1996 #: classes/pref/filters.php:268
1997 #: classes/pref/filters.php:725
1998 msgid "Caption"
1999 msgstr "Overskrift"
2000
2001 #: classes/pref/labels.php:37
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Colors"
2004 msgstr "Steng"
2005
2006 #: classes/pref/labels.php:42
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Foreground:"
2009 msgstr "Forgrunn"
2010
2011 #: classes/pref/labels.php:42
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Background:"
2014 msgstr "bakgrunn"
2015
2016 #: classes/pref/labels.php:232
2017 #, php-format
2018 msgid "Created label <b>%s</b>"
2019 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2020
2021 #: classes/pref/labels.php:287
2022 msgid "Clear colors"
2023 msgstr "Fjern farger"
2024
2025 #: classes/pref/filters.php:96
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Articles matching this filter:"
2028 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2029
2030 #: classes/pref/filters.php:133
2031 #, fuzzy
2032 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2033 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2034
2035 #: classes/pref/filters.php:137
2036 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/filters.php:274
2040 #: classes/pref/filters.php:729
2041 #: classes/pref/filters.php:844
2042 msgid "Match"
2043 msgstr "Match"
2044
2045 #: classes/pref/filters.php:288
2046 #: classes/pref/filters.php:336
2047 #: classes/pref/filters.php:743
2048 #: classes/pref/filters.php:770
2049 msgid "Add"
2050 msgstr "Legg til"
2051
2052 #: classes/pref/filters.php:322
2053 #: classes/pref/filters.php:756
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Apply actions"
2056 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2057
2058 #: classes/pref/filters.php:372
2059 #: classes/pref/filters.php:785
2060 msgid "Enabled"
2061 msgstr "Tillatt"
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:381
2064 #: classes/pref/filters.php:788
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Match any rule"
2067 msgstr "Match på:"
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:390
2070 #: classes/pref/filters.php:791
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Inverse matching"
2073 msgstr "Motsatt markering"
2074
2075 #: classes/pref/filters.php:402
2076 #: classes/pref/filters.php:798
2077 msgid "Test"
2078 msgstr "Test"
2079
2080 #: classes/pref/filters.php:435
2081 #, fuzzy
2082 msgid "(inverse)"
2083 msgstr "(Motsatt)"
2084
2085 #: classes/pref/filters.php:434
2086 #, php-format
2087 msgid "%s on %s in %s %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: classes/pref/filters.php:657
2091 msgid "Combine"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: classes/pref/filters.php:663
2095 #: classes/pref/feeds.php:1279
2096 #: classes/pref/feeds.php:1293
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Reset sort order"
2099 msgstr "Nullstill passordet"
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:671
2102 #: classes/pref/feeds.php:1318
2103 msgid "Rescore articles"
2104 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2105
2106 #: classes/pref/filters.php:801
2107 msgid "Create"
2108 msgstr "Lag"
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:856
2111 msgid "Inverse regular expression matching"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/filters.php:858
2115 msgid "on field"
2116 msgstr "På felt:"
2117
2118 #: classes/pref/filters.php:864
2119 #: js/PrefFilterTree.js:45
2120 #: plugins/digest/digest.js:242
2121 msgid "in"
2122 msgstr "i"
2123
2124 #: classes/pref/filters.php:877
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Save rule"
2127 msgstr "Lagre"
2128
2129 #: classes/pref/filters.php:877
2130 #: js/functions.js:1063
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Add rule"
2133 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2134
2135 #: classes/pref/filters.php:900
2136 msgid "Perform Action"
2137 msgstr "Utfør handlingen"
2138
2139 #: classes/pref/filters.php:926
2140 msgid "with parameters:"
2141 msgstr "med parametrene:"
2142
2143 #: classes/pref/filters.php:944
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Save action"
2146 msgstr "Panelhandlinger"
2147
2148 #: classes/pref/filters.php:944
2149 #: js/functions.js:1089
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Add action"
2152 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2153
2154 #: classes/pref/filters.php:967
2155 msgid "[No caption]"
2156 msgstr "Ingen bildetekst"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:17
2159 msgid "Old password cannot be blank."
2160 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:22
2163 msgid "New password cannot be blank."
2164 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:27
2167 msgid "Entered passwords do not match."
2168 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:37
2171 msgid "Function not supported by authentication module."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:69
2175 msgid "The configuration was saved."
2176 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:83
2179 #, php-format
2180 msgid "Unknown option: %s"
2181 msgstr "Ukjent valg: %s"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:97
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Your personal data has been saved."
2186 msgstr "Passord har blitt endret."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:137
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Personal data / Authentication"
2191 msgstr "Autentifisering"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:157
2194 msgid "Personal data"
2195 msgstr "Personlig informasjon"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:167
2198 msgid "Full name"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:171
2202 msgid "E-mail"
2203 msgstr "E-post"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:177
2206 msgid "Access level"
2207 msgstr "Tilgangsnivå"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:187
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save data"
2212 msgstr "Lagre"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:209
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Your password is at default value, please change it."
2217 msgstr ""
2218 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2219 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:236
2222 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:241
2226 msgid "Old password"
2227 msgstr "Gammelt passord"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:244
2230 msgid "New password"
2231 msgstr "Nytt passord"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:249
2234 msgid "Confirm password"
2235 msgstr "Bekreft passord"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:259
2238 msgid "Change password"
2239 msgstr "Endre passord"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:265
2242 msgid "One time passwords / Authenticator"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:269
2246 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:294
2250 #: classes/pref/prefs.php:345
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Enter your password"
2253 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:305
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Disable OTP"
2258 msgstr "(Avskrudd)"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:311
2261 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:313
2265 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:354
2269 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:362
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Enable OTP"
2275 msgstr "Tillatt"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:400
2278 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:491
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Customize"
2284 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:558
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Register"
2289 msgstr "Registrert"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:562
2292 msgid "Clear"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:568
2296 #, php-format
2297 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:601
2301 msgid "Save configuration"
2302 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:604
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Manage profiles"
2307 msgstr "Lag filter"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:607
2310 msgid "Reset to defaults"
2311 msgstr "Tilbake til standard"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:631
2314 #: classes/pref/prefs.php:633
2315 msgid "Plugins"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:635
2319 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:637
2323 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:663
2327 msgid "System plugins"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:667
2331 #: classes/pref/prefs.php:721
2332 msgid "Plugin"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:668
2336 #: classes/pref/prefs.php:722
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Description"
2339 msgstr "beskrivelse"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:669
2342 #: classes/pref/prefs.php:723
2343 msgid "Version"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:670
2347 #: classes/pref/prefs.php:724
2348 msgid "Author"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:699
2352 #: classes/pref/prefs.php:756
2353 msgid "more info"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:708
2357 #: classes/pref/prefs.php:765
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Clear data"
2360 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:717
2363 msgid "User plugins"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:780
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Enable selected plugins"
2369 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:835
2372 #: classes/pref/prefs.php:853
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Incorrect password"
2375 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:879
2378 #, php-format
2379 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:919
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create profile"
2385 msgstr "Lag filter"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:942
2388 #: classes/pref/prefs.php:972
2389 #, fuzzy
2390 msgid "(active)"
2391 msgstr "Tilpasset"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:1006
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remove selected profiles"
2396 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:1008
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Activate profile"
2401 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:13
2404 msgid "Check to enable field"
2405 msgstr "Marker for å tillate felt"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:527
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Feed Title"
2410 msgstr "Tittel"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:568
2413 #: classes/pref/feeds.php:793
2414 msgid "Update"
2415 msgstr "Oppdater"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:583
2418 #: classes/pref/feeds.php:809
2419 msgid "Article purging:"
2420 msgstr "Slett artikler:"
2421
2422 #: classes/pref/feeds.php:606
2423 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:622
2427 #: classes/pref/feeds.php:838
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Hide from Popular feeds"
2430 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:634
2433 #: classes/pref/feeds.php:844
2434 msgid "Include in e-mail digest"
2435 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:647
2438 #: classes/pref/feeds.php:850
2439 msgid "Always display image attachments"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:660
2443 #: classes/pref/feeds.php:858
2444 msgid "Do not embed images"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:673
2448 #: classes/pref/feeds.php:866
2449 msgid "Cache images locally"
2450 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:685
2453 #: classes/pref/feeds.php:872
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mark updated articles as unread"
2456 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:691
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Icon"
2461 msgstr "Handling"
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:705
2464 msgid "Replace"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:724
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Resubscribe to push updates"
2470 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:731
2473 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: classes/pref/feeds.php:1112
2477 #: classes/pref/feeds.php:1165
2478 msgid "All done."
2479 msgstr "Alt ferdig."
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1220
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Feeds with errors"
2484 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1240
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Inactive feeds"
2489 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:1277
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Edit selected feeds"
2494 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2495
2496 #: classes/pref/feeds.php:1281
2497 #: js/prefs.js:1770
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Batch subscribe"
2500 msgstr "Avabonner"
2501
2502 #: classes/pref/feeds.php:1286
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Categories"
2505 msgstr "Kategori:"
2506
2507 #: classes/pref/feeds.php:1289
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Add category"
2510 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2511
2512 #: classes/pref/feeds.php:1291
2513 #, fuzzy
2514 msgid "(Un)hide empty categories"
2515 msgstr "Rediger kategorier"
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1295
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Remove selected"
2520 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2521
2522 #: classes/pref/feeds.php:1309
2523 #, fuzzy
2524 msgid "More actions..."
2525 msgstr "Handlinger..."
2526
2527 #: classes/pref/feeds.php:1313
2528 msgid "Manual purge"
2529 msgstr "Slett manuelt"
2530
2531 #: classes/pref/feeds.php:1317
2532 msgid "Clear feed data"
2533 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1368
2536 msgid "OPML"
2537 msgstr "OPML"
2538
2539 #: classes/pref/feeds.php:1370
2540 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: classes/pref/feeds.php:1372
2544 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: classes/pref/feeds.php:1385
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Import my OPML"
2550 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2551
2552 #: classes/pref/feeds.php:1389
2553 msgid "Filename:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: classes/pref/feeds.php:1391
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Include settings"
2559 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2560
2561 #: classes/pref/feeds.php:1395
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Export OPML"
2564 msgstr "Eksporter OPML"
2565
2566 #: classes/pref/feeds.php:1399
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2569 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2570
2571 #: classes/pref/feeds.php:1401
2572 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: classes/pref/feeds.php:1403
2576 msgid "Public OPML URL"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1404
2580 msgid "Display published OPML URL"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: classes/pref/feeds.php:1414
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Firefox integration"
2586 msgstr "Firefox integrering"
2587
2588 #: classes/pref/feeds.php:1416
2589 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2590 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2591
2592 #: classes/pref/feeds.php:1423
2593 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2594 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2595
2596 #: classes/pref/feeds.php:1431
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2599 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2600
2601 #: classes/pref/feeds.php:1433
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Published articles and generated feeds"
2604 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2605
2606 #: classes/pref/feeds.php:1435
2607 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2608 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2609
2610 #: classes/pref/feeds.php:1441
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Display URL"
2613 msgstr "Vis stikkord"
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1444
2616 msgid "Clear all generated URLs"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: classes/pref/feeds.php:1446
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Articles shared by URL"
2622 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2623
2624 #: classes/pref/feeds.php:1448
2625 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: classes/pref/feeds.php:1451
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Unshare all articles"
2631 msgstr "Uleste artikler"
2632
2633 #: classes/pref/feeds.php:1529
2634 #, fuzzy
2635 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2636 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2637
2638 #: classes/pref/feeds.php:1566
2639 #: classes/pref/feeds.php:1636
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Click to edit feed"
2642 msgstr "Trykk for å endre"
2643
2644 #: classes/pref/feeds.php:1584
2645 #: classes/pref/feeds.php:1656
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2648 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2649
2650 #: classes/pref/feeds.php:1595
2651 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2652 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2653
2654 #: classes/pref/feeds.php:1758
2655 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: classes/pref/feeds.php:1767
2659 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: classes/pref/feeds.php:1789
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Feeds require authentication."
2665 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2666
2667 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2670 msgstr ""
2671 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2672 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2673 "\t\tnettlesers instillinger."
2674
2675 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2676 msgid "Hello,"
2677 msgstr "Hei, "
2678
2679 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2680 msgid "Regular version"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/close_button/init.php:24
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Close article"
2686 msgstr "Fjern artikler"
2687
2688 #: plugins/nsfw/init.php:32
2689 #: plugins/nsfw/init.php:43
2690 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/nsfw/init.php:53
2694 msgid "NSFW Plugin"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/nsfw/init.php:80
2698 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/nsfw/init.php:101
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Configuration saved."
2704 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2705
2706 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Please enter your one time password:"
2709 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2710
2711 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2712 msgid "Password has been changed."
2713 msgstr "Passord har blitt endret."
2714
2715 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2716 msgid "Old password is incorrect."
2717 msgstr "Gammelt passord er feil"
2718
2719 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2720 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2721 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2722 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2723 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2724 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2726 msgid "Home"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2730 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2734 msgid "Open regular version"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Enable categories"
2740 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2741
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2747 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2748 msgid "ON"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2757 msgid "OFF"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Browse categories like folders"
2763 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2764
2765 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Show images in posts"
2768 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2769
2770 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Hide read articles and feeds"
2773 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2774
2775 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sort feeds by unread count"
2778 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2779
2780 #: plugins/mailto/init.php:52
2781 #: plugins/mailto/init.php:58
2782 #: plugins/mail/init.php:71
2783 #: plugins/mail/init.php:77
2784 msgid "[Forwarded]"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/mailto/init.php:52
2788 #: plugins/mail/init.php:71
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Multiple articles"
2791 msgstr "Alle artikler"
2792
2793 #: plugins/mailto/init.php:74
2794 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: plugins/mailto/init.php:78
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Forward selected article(s) by email."
2800 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2801
2802 #: plugins/mailto/init.php:81
2803 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: plugins/mailto/init.php:86
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Close this dialog"
2809 msgstr "Lukk dette vinduet"
2810
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2812 msgid "Bookmarklets"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2816 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2822 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2823
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2827 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2828
2829 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2830 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: plugins/import_export/init.php:64
2834 msgid "Import and export"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: plugins/import_export/init.php:66
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Article archive"
2840 msgstr "Artikkeldato"
2841
2842 #: plugins/import_export/init.php:68
2843 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: plugins/import_export/init.php:71
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Export my data"
2849 msgstr "Eksporter OPML"
2850
2851 #: plugins/import_export/init.php:87
2852 msgid "Import"
2853 msgstr "Importer"
2854
2855 #: plugins/import_export/init.php:221
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2858 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2859
2860 #: plugins/import_export/init.php:226
2861 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: plugins/import_export/init.php:385
2865 msgid "Finished: "
2866 msgstr ""
2867
2868 #: plugins/import_export/init.php:386
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "%d article processed, "
2871 msgid_plural "%d articles processed, "
2872 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2873 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2874
2875 #: plugins/import_export/init.php:387
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "%d imported, "
2878 msgid_plural "%d imported, "
2879 msgstr[0] "Allerede importert."
2880 msgstr[1] "Allerede importert."
2881
2882 #: plugins/import_export/init.php:388
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "%d feed created."
2885 msgid_plural "%d feeds created."
2886 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2887 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2888
2889 #: plugins/import_export/init.php:393
2890 msgid "Could not load XML document."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: plugins/import_export/init.php:405
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Prepare data"
2896 msgstr "Lagre"
2897
2898 #: plugins/import_export/init.php:426
2899 #, php-format
2900 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: plugins/mail/init.php:92
2904 msgid "From:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: plugins/mail/init.php:101
2908 #, fuzzy
2909 msgid "To:"
2910 msgstr "Topp"
2911
2912 #: plugins/mail/init.php:114
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Subject:"
2915 msgstr "Velg:"
2916
2917 #: plugins/mail/init.php:130
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Send e-mail"
2920 msgstr "Skift e-post"
2921
2922 #: plugins/note/init.php:28
2923 #: plugins/note/note.js:11
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Edit article note"
2926 msgstr "Endre Stikkord"
2927
2928 #: plugins/example/init.php:39
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Example Pane"
2931 msgstr "Eksempler"
2932
2933 #: plugins/example/init.php:70
2934 msgid "Sample value"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: plugins/example/init.php:76
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Set value"
2940 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2941
2942 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2943 #, fuzzy
2944 msgid "No file uploaded."
2945 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2946
2947 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2948 #, php-format
2949 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2953 msgid "The document has incorrect format."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2957 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2961 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2965 msgid "Import my Starred items"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: plugins/instances/init.php:144
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Linked"
2971 msgstr "Lenke"
2972
2973 #: plugins/instances/init.php:207
2974 #: plugins/instances/init.php:399
2975 msgid "Instance"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: plugins/instances/init.php:218
2979 #: plugins/instances/init.php:315
2980 #: plugins/instances/init.php:408
2981 msgid "Instance URL"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: plugins/instances/init.php:229
2985 #: plugins/instances/init.php:418
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Access key:"
2988 msgstr "Tilgangsnivå:"
2989
2990 #: plugins/instances/init.php:232
2991 #: plugins/instances/init.php:316
2992 #: plugins/instances/init.php:421
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Access key"
2995 msgstr "Tilgangsnivå"
2996
2997 #: plugins/instances/init.php:236
2998 #: plugins/instances/init.php:425
2999 msgid "Use one access key for both linked instances."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: plugins/instances/init.php:244
3003 #: plugins/instances/init.php:433
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Generate new key"
3006 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3007
3008 #: plugins/instances/init.php:295
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Link instance"
3011 msgstr "Endre stikkord"
3012
3013 #: plugins/instances/init.php:307
3014 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: plugins/instances/init.php:317
3018 msgid "Last connected"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: plugins/instances/init.php:318
3022 msgid "Status"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: plugins/instances/init.php:319
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Stored feeds"
3028 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3029
3030 #: plugins/instances/init.php:437
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Create link"
3033 msgstr "Lag"
3034
3035 #: plugins/share/init.php:27
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Share by URL"
3038 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3039
3040 #: plugins/share/init.php:49
3041 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: plugins/updater/init.php:317
3045 #: plugins/updater/init.php:334
3046 #: plugins/updater/updater.js:10
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3049 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3050
3051 #: plugins/updater/init.php:337
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3054 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3055
3056 #: plugins/updater/init.php:347
3057 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: plugins/updater/init.php:350
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Ready to update."
3063 msgstr "Siste oppdatering:"
3064
3065 #: plugins/updater/init.php:355
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Start update"
3068 msgstr "Siste oppdatering:"
3069
3070 #: js/feedlist.js:404
3071 #: js/feedlist.js:432
3072 #: plugins/digest/digest.js:26
3073 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3074 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3075
3076 #: js/feedlist.js:423
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3079 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3080
3081 #: js/feedlist.js:426
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3084 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3085
3086 #: js/feedlist.js:429
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3089 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3090
3091 #: js/functions.js:92
3092 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: js/functions.js:214
3096 msgid "close"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: js/functions.js:621
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3102 msgstr "Gammelt passord er feil"
3103
3104 #: js/functions.js:624
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Date syntax is incorrect."
3107 msgstr "Gammelt passord er feil"
3108
3109 #: js/functions.js:636
3110 msgid "Error explained"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: js/functions.js:718
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Upload complete."
3116 msgstr "Oppdaterte artikler"
3117
3118 #: js/functions.js:742
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Remove stored feed icon?"
3121 msgstr "Fjern lagrede data"
3122
3123 #: js/functions.js:747
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Removing feed icon..."
3126 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3127
3128 #: js/functions.js:752
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Feed icon removed."
3131 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3132
3133 #: js/functions.js:774
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Please select an image file to upload."
3136 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3137
3138 #: js/functions.js:776
3139 msgid "Upload new icon for this feed?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: js/functions.js:777
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Uploading, please wait..."
3145 msgstr "laster, vennligst vent"
3146
3147 #: js/functions.js:793
3148 msgid "Please enter label caption:"
3149 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3150
3151 #: js/functions.js:798
3152 msgid "Can't create label: missing caption."
3153 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3154
3155 #: js/functions.js:841
3156 msgid "Subscribe to Feed"
3157 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3158
3159 #: js/functions.js:868
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Subscribed to %s"
3162 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3163
3164 #: js/functions.js:873
3165 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: js/functions.js:876
3169 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: js/functions.js:929
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3175 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3176
3177 #: js/functions.js:933
3178 #, fuzzy
3179 msgid "You are already subscribed to this feed."
3180 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3181
3182 #: js/functions.js:1063
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Edit rule"
3185 msgstr "Filtre"
3186
3187 #: js/functions.js:1089
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Edit action"
3190 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3191
3192 #: js/functions.js:1126
3193 msgid "Create Filter"
3194 msgstr "Lag filter"
3195
3196 #: js/functions.js:1241
3197 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: js/functions.js:1252
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Subscription reset."
3203 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3204
3205 #: js/functions.js:1262
3206 #: js/tt-rss.js:619
3207 msgid "Unsubscribe from %s?"
3208 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3209
3210 #: js/functions.js:1265
3211 msgid "Removing feed..."
3212 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3213
3214 #: js/functions.js:1373
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Please enter category title:"
3217 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3218
3219 #: js/functions.js:1404
3220 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: js/functions.js:1408
3224 #: js/prefs.js:1222
3225 msgid "Trying to change address..."
3226 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3227
3228 #: js/functions.js:1595
3229 #: js/tt-rss.js:396
3230 #: js/tt-rss.js:600
3231 msgid "You can't edit this kind of feed."
3232 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3233
3234 #: js/functions.js:1610
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Edit Feed"
3237 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3238
3239 #: js/functions.js:1616
3240 #: js/prefs.js:194
3241 #: js/prefs.js:749
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Saving data..."
3244 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3245
3246 #: js/functions.js:1648
3247 #, fuzzy
3248 msgid "More Feeds"
3249 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3250
3251 #: js/functions.js:1709
3252 #: js/functions.js:1819
3253 #: js/prefs.js:397
3254 #: js/prefs.js:427
3255 #: js/prefs.js:459
3256 #: js/prefs.js:642
3257 #: js/prefs.js:662
3258 #: js/prefs.js:1198
3259 #: js/prefs.js:1343
3260 msgid "No feeds are selected."
3261 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3262
3263 #: js/functions.js:1751
3264 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: js/functions.js:1790
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Feeds with update errors"
3270 msgstr "Oppdateringsfeil"
3271
3272 #: js/functions.js:1801
3273 #: js/prefs.js:1180
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Remove selected feeds?"
3276 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3277
3278 #: js/functions.js:1804
3279 #: js/prefs.js:1183
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Removing selected feeds..."
3282 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3283
3284 #: js/functions.js:1902
3285 msgid "Help"
3286 msgstr "Hjelp"
3287
3288 #: js/PrefFeedTree.js:47
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Edit category"
3291 msgstr "Rediger kategorier"
3292
3293 #: js/PrefFeedTree.js:54
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Remove category"
3296 msgstr "Lag kategori"
3297
3298 #: js/PrefFilterTree.js:48
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Inverse"
3301 msgstr "(Motsatt)"
3302
3303 #: js/prefs.js:55
3304 msgid "Please enter login:"
3305 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3306
3307 #: js/prefs.js:62
3308 msgid "Can't create user: no login specified."
3309 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3310
3311 #: js/prefs.js:66
3312 msgid "Adding user..."
3313 msgstr "Legger til bruker.."
3314
3315 #: js/prefs.js:94
3316 msgid "User Editor"
3317 msgstr "Brukeradministrering"
3318
3319 #: js/prefs.js:117
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Edit Filter"
3322 msgstr "Filtre"
3323
3324 #: js/prefs.js:164
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Remove filter?"
3327 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3328
3329 #: js/prefs.js:169
3330 msgid "Removing filter..."
3331 msgstr "Fjerner filter..."
3332
3333 #: js/prefs.js:279
3334 msgid "Remove selected labels?"
3335 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3336
3337 #: js/prefs.js:282
3338 msgid "Removing selected labels..."
3339 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3340
3341 #: js/prefs.js:295
3342 #: js/prefs.js:1384
3343 msgid "No labels are selected."
3344 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3345
3346 #: js/prefs.js:309
3347 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: js/prefs.js:312
3351 msgid "Removing selected users..."
3352 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3353
3354 #: js/prefs.js:326
3355 #: js/prefs.js:507
3356 #: js/prefs.js:528
3357 #: js/prefs.js:567
3358 msgid "No users are selected."
3359 msgstr "Ingen bruker er markert"
3360
3361 #: js/prefs.js:344
3362 msgid "Remove selected filters?"
3363 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3364
3365 #: js/prefs.js:347
3366 msgid "Removing selected filters..."
3367 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3368
3369 #: js/prefs.js:359
3370 #: js/prefs.js:597
3371 #: js/prefs.js:616
3372 msgid "No filters are selected."
3373 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3374
3375 #: js/prefs.js:378
3376 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3377 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3378
3379 #: js/prefs.js:382
3380 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3381 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3382
3383 #: js/prefs.js:412
3384 msgid "Please select only one feed."
3385 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3386
3387 #: js/prefs.js:418
3388 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3389 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3390
3391 #: js/prefs.js:421
3392 msgid "Clearing selected feed..."
3393 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3394
3395 #: js/prefs.js:440
3396 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3397 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3398
3399 #: js/prefs.js:443
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Purging selected feed..."
3402 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3403
3404 #: js/prefs.js:478
3405 msgid "Login field cannot be blank."
3406 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3407
3408 #: js/prefs.js:482
3409 msgid "Saving user..."
3410 msgstr "Lagrer bruker..."
3411
3412 #: js/prefs.js:512
3413 #: js/prefs.js:533
3414 #: js/prefs.js:572
3415 msgid "Please select only one user."
3416 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3417
3418 #: js/prefs.js:537
3419 msgid "Reset password of selected user?"
3420 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3421
3422 #: js/prefs.js:540
3423 msgid "Resetting password for selected user..."
3424 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3425
3426 #: js/prefs.js:585
3427 msgid "User details"
3428 msgstr "Brukerdetaljer"
3429
3430 #: js/prefs.js:602
3431 msgid "Please select only one filter."
3432 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3433
3434 #: js/prefs.js:620
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Combine selected filters?"
3437 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3438
3439 #: js/prefs.js:623
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Joining filters..."
3442 msgstr "Fjerner filter..."
3443
3444 #: js/prefs.js:684
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Edit Multiple Feeds"
3447 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3448
3449 #: js/prefs.js:708
3450 msgid "Save changes to selected feeds?"
3451 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3452
3453 #: js/prefs.js:785
3454 #, fuzzy
3455 msgid "OPML Import"
3456 msgstr "Importer"
3457
3458 #: js/prefs.js:812
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Please choose an OPML file first."
3461 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3462
3463 #: js/prefs.js:815
3464 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3465 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Importing, please wait..."
3468 msgstr "laster, vennligst vent"
3469
3470 #: js/prefs.js:968
3471 msgid "Reset to defaults?"
3472 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3473
3474 #: js/prefs.js:1087
3475 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: js/prefs.js:1093
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Removing category..."
3481 msgstr "Lag kategori"
3482
3483 #: js/prefs.js:1114
3484 msgid "Remove selected categories?"
3485 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3486
3487 #: js/prefs.js:1117
3488 msgid "Removing selected categories..."
3489 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3490
3491 #: js/prefs.js:1130
3492 msgid "No categories are selected."
3493 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3494
3495 #: js/prefs.js:1138
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Category title:"
3498 msgstr "Kategoriredigerer"
3499
3500 #: js/prefs.js:1142
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Creating category..."
3503 msgstr "Lag filter..."
3504
3505 #: js/prefs.js:1169
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Feeds without recent updates"
3508 msgstr "Oppdateringsfeil"
3509
3510 #: js/prefs.js:1218
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3513 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3514
3515 #: js/prefs.js:1307
3516 msgid "Clearing feed..."
3517 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3518
3519 #: js/prefs.js:1327
3520 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3521 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3522
3523 #: js/prefs.js:1330
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Rescoring selected feeds..."
3526 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3527
3528 #: js/prefs.js:1350
3529 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3530 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3531
3532 #: js/prefs.js:1353
3533 msgid "Rescoring feeds..."
3534 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3535
3536 #: js/prefs.js:1370
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3539 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3540
3541 #: js/prefs.js:1407
3542 msgid "Settings Profiles"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: js/prefs.js:1416
3546 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: js/prefs.js:1419
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Removing selected profiles..."
3552 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3553
3554 #: js/prefs.js:1434
3555 #, fuzzy
3556 msgid "No profiles are selected."
3557 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3558
3559 #: js/prefs.js:1442
3560 #: js/prefs.js:1495
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Activate selected profile?"
3563 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3564
3565 #: js/prefs.js:1458
3566 #: js/prefs.js:1511
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Please choose a profile to activate."
3569 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3570
3571 #: js/prefs.js:1463
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Creating profile..."
3574 msgstr "Lag filter"
3575
3576 #: js/prefs.js:1519
3577 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: js/prefs.js:1522
3581 #: js/prefs.js:1541
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Clearing URLs..."
3584 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3585
3586 #: js/prefs.js:1529
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Generated URLs cleared."
3589 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3590
3591 #: js/prefs.js:1538
3592 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: js/prefs.js:1548
3596 msgid "Shared URLs cleared."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: js/prefs.js:1654
3600 msgid "Label Editor"
3601 msgstr "Merkelappredigerer"
3602
3603 #: js/prefs.js:1776
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Subscribing to feeds..."
3606 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3607
3608 #: js/prefs.js:1813
3609 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: js/tt-rss.js:124
3613 msgid "Mark all articles as read?"
3614 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3615
3616 #: js/tt-rss.js:130
3617 msgid "Marking all feeds as read..."
3618 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3619
3620 #: js/tt-rss.js:355
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Please enable mail plugin first."
3623 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3624
3625 #: js/tt-rss.js:461
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3628 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3629
3630 #: js/tt-rss.js:587
3631 msgid "Select item(s) by tags"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: js/tt-rss.js:608
3635 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3636 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3637
3638 #: js/tt-rss.js:613
3639 #: js/tt-rss.js:765
3640 msgid "Please select some feed first."
3641 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3642
3643 #: js/tt-rss.js:760
3644 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3645 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3646
3647 #: js/tt-rss.js:770
3648 msgid "Rescore articles in %s?"
3649 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3650
3651 #: js/tt-rss.js:773
3652 msgid "Rescoring articles..."
3653 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3654
3655 #: js/tt-rss.js:907
3656 #, fuzzy
3657 msgid "New version available!"
3658 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3659
3660 #: js/viewfeed.js:106
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Cancel search"
3663 msgstr "Avbryt"
3664
3665 #: js/viewfeed.js:440
3666 #: plugins/digest/digest.js:258
3667 #: plugins/digest/digest.js:714
3668 msgid "Unstar article"
3669 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3670
3671 #: js/viewfeed.js:445
3672 #: plugins/digest/digest.js:260
3673 #: plugins/digest/digest.js:718
3674 msgid "Star article"
3675 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3676
3677 #: js/viewfeed.js:478
3678 #: plugins/digest/digest.js:263
3679 #: plugins/digest/digest.js:749
3680 msgid "Unpublish article"
3681 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3682
3683 #: js/viewfeed.js:679
3684 #: js/viewfeed.js:707
3685 #: js/viewfeed.js:734
3686 #: js/viewfeed.js:797
3687 #: js/viewfeed.js:831
3688 #: js/viewfeed.js:951
3689 #: js/viewfeed.js:994
3690 #: js/viewfeed.js:1047
3691 #: js/viewfeed.js:2096
3692 #: plugins/mailto/init.js:7
3693 #: plugins/mail/mail.js:7
3694 msgid "No articles are selected."
3695 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3696
3697 #: js/viewfeed.js:959
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3700 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3701 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3702 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3703
3704 #: js/viewfeed.js:961
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Delete %d selected article?"
3707 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3708 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3709 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3710
3711 #: js/viewfeed.js:1003
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3714 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3715 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3716 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3717
3718 #: js/viewfeed.js:1006
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Move %d archived article back?"
3721 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3722 msgstr[0] "Favorittartikler"
3723 msgstr[1] "Favorittartikler"
3724
3725 #: js/viewfeed.js:1008
3726 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: js/viewfeed.js:1053
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3732 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3733 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3734 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3735
3736 #: js/viewfeed.js:1077
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Edit article Tags"
3739 msgstr "Endre Stikkord"
3740
3741 #: js/viewfeed.js:1083
3742 msgid "Saving article tags..."
3743 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3744
3745 #: js/viewfeed.js:1323
3746 msgid "No article is selected."
3747 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3748
3749 #: js/viewfeed.js:1358
3750 msgid "No articles found to mark"
3751 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3752
3753 #: js/viewfeed.js:1360
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Mark %d article as read?"
3756 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3757 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3758 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3759
3760 #: js/viewfeed.js:1872
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Open original article"
3763 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3764
3765 #: js/viewfeed.js:1878
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Display article URL"
3768 msgstr "Vis stikkord"
3769
3770 #: js/viewfeed.js:1897
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Toggle marked"
3773 msgstr "Sett som favoritt"
3774
3775 #: js/viewfeed.js:1983
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Remove label"
3778 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3779
3780 #: js/viewfeed.js:2007
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Playing..."
3783 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3784
3785 #: js/viewfeed.js:2008
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Click to pause"
3788 msgstr "Trykk for å endre"
3789
3790 #: js/viewfeed.js:2065
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3793 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3794
3795 #: js/viewfeed.js:2107
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Please enter new score for this article:"
3798 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3799
3800 #: js/viewfeed.js:2140
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Article URL:"
3803 msgstr "Alle artikler"
3804
3805 #: plugins/digest/digest.js:72
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3808 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3809 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3810 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3811
3812 #: plugins/digest/digest.js:290
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Error: unable to load article."
3815 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3816
3817 #: plugins/digest/digest.js:464
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Click to expand article."
3820 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3821
3822 #: plugins/digest/digest.js:535
3823 #, fuzzy
3824 msgid "%d more..."
3825 msgid_plural "%d more..."
3826 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3827 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3828
3829 #: plugins/digest/digest.js:542
3830 #, fuzzy
3831 msgid "No unread feeds."
3832 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3833
3834 #: plugins/digest/digest.js:649
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Load more..."
3837 msgstr "Laster hjelp..."
3838
3839 #: plugins/embed_original/init.js:6
3840 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: plugins/mailto/init.js:21
3844 #: plugins/mail/mail.js:21
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Forward article by email"
3847 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3848
3849 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Export Data"
3852 msgstr "Eksporter OPML"
3853
3854 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3855 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3856 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3857 msgstr[0] ""
3858 msgstr[1] ""
3859
3860 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Data Import"
3863 msgstr "Importer"
3864
3865 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Please choose the file first."
3868 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3869
3870 #: plugins/note/note.js:17
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Saving article note..."
3873 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3874
3875 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3876 msgid "Google Reader Import"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Please choose a file first."
3882 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3883
3884 #: plugins/instances/instances.js:10
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Link Instance"
3887 msgstr "Endre stikkord"
3888
3889 #: plugins/instances/instances.js:73
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Edit Instance"
3892 msgstr "Endre stikkord"
3893
3894 #: plugins/instances/instances.js:122
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Remove selected instances?"
3897 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3898
3899 #: plugins/instances/instances.js:125
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Removing selected instances..."
3902 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3903
3904 #: plugins/instances/instances.js:139
3905 #: plugins/instances/instances.js:151
3906 #, fuzzy
3907 msgid "No instances are selected."
3908 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3909
3910 #: plugins/instances/instances.js:156
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Please select only one instance."
3913 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3914
3915 #: plugins/share/share.js:10
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Share article by URL"
3918 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3919
3920 #: plugins/updater/updater.js:58
3921 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3922 msgstr ""
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Refresh"
3926 #~ msgstr "Oppdater"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "(%d feed)"
3930 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3931 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3932 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3933
3934 #~ msgid "Notice"
3935 #~ msgstr "Notis"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Tag Cloud"
3939 #~ msgstr "Tag-sky"
3940
3941 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3942 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3943
3944 #~ msgid "Date"
3945 #~ msgstr "Dato"
3946
3947 #~ msgid "Score"
3948 #~ msgstr "Poeng"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "Share on identi.ca"
3952 #~ msgstr "Tittel"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Flattr this article."
3956 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Share on Google+"
3960 #~ msgstr "Tittel"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Share on Twitter"
3964 #~ msgstr "Tittel"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Show additional preferences"
3968 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Back to feeds"
3972 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Clearing credentials..."
3976 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3977
3978 #~ msgid "Updated"
3979 #~ msgstr "Oppdatert"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid ""
3983 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3984 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3985 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3988 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3989 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3990
3991 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3992 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3993
3994 #~ msgid "Yes"
3995 #~ msgstr "Ja"
3996
3997 #~ msgid "No"
3998 #~ msgstr "Nei"
3999
4000 #~ msgid "Comments?"
4001 #~ msgstr "Kommentarer?"
4002
4003 #~ msgid "Move between feeds"
4004 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4005
4006 #~ msgid "Move between articles"
4007 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4008
4009 #~ msgid "Active article actions"
4010 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Dismiss read articles"
4014 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4015
4016 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4017 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4018
4019 #~ msgid "Scroll article content"
4020 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4021
4022 #~ msgid "Other actions"
4023 #~ msgstr "Andre handlinger"
4024
4025 #~ msgid "Display this help dialog"
4026 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Multiple articles actions"
4030 #~ msgstr "Alle artikler"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "Select starred articles"
4034 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4035
4036 #~ msgid "Feed actions"
4037 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4038
4039 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4040 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4041
4042 #~ msgid "Press any key to close this window."
4043 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4044
4045 #~ msgid "My Feeds"
4046 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4047
4048 #~ msgid "Other Feeds"
4049 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4050
4051 #~ msgid "Panel actions"
4052 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4053
4054 #~ msgid "Top 25 feeds"
4055 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4056
4057 #~ msgid "Edit feed categories"
4058 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4059
4060 #~ msgid "Focus search (if present)"
4061 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4062
4063 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4064 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Open article in new tab"
4068 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4069
4070 #~ msgid "Right-to-left content"
4071 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Cache content locally"
4075 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Loading..."
4079 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4083 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4084
4085 #~ msgid "Magpie"
4086 #~ msgstr "Magpie"
4087
4088 #~ msgid "SimplePie"
4089 #~ msgstr "SimplePie"
4090
4091 #~ msgid "using"
4092 #~ msgstr "bruker"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "match on"
4096 #~ msgstr "Match på:"
4097
4098 #~ msgid "Title or content"
4099 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "Your request could not be completed."
4103 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4104
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4107 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Original article"
4111 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Update feed"
4115 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "With subcategories"
4119 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4123 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "OK"
4127 #~ msgstr "OK!"
4128
4129 #~ msgid "before"
4130 #~ msgstr "før"
4131
4132 #~ msgid "after"
4133 #~ msgstr "etter"
4134
4135 #~ msgid "Check it"
4136 #~ msgstr "Sjekk det"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "Apply to category"
4140 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4141
4142 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4143 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4144
4145 #~ msgid "No feed categories defined."
4146 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "Remove selected categories"
4150 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4151
4152 #, fuzzy
4153 #~ msgid "Twitter"
4154 #~ msgstr "Tittel"
4155
4156 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4157 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4158
4159 #~ msgid "Attachment:"
4160 #~ msgstr "Vedlegg:"
4161
4162 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4163 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Filter Test Results"
4167 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Feed Categories"
4171 #~ msgstr "Kategori:"
4172
4173 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4174 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4178 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4182 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4183
4184 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4185 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4189 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "Publish"
4193 #~ msgstr "Publisert"
4194
4195 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4196 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4197
4198 #~ msgid "Content filtering"
4199 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4200
4201 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4202 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4203
4204 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4205 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4206
4207 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4208 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4209
4210 #~ msgid "See also:"
4211 #~ msgstr "Se også:"
4212
4213 #~ msgid "short_desc"
4214 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid "Remove:"
4218 #~ msgstr "Fjern"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "Assign:"
4222 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4223
4224 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4225 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4226
4227 #~ msgid "Update all feeds"
4228 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4229
4230 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4231 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "feeds"
4235 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "headlines"
4239 #~ msgstr "Siste artikler:"
4240
4241 #~ msgid "Click to expand article"
4242 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "Unable to load article."
4246 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4247
4248 #~ msgid "Update post on checksum change"
4249 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4250
4251 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4252 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4253
4254 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4255 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4256
4257 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4258 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4259
4260 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4261 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4262
4263 #~ msgid "Error: can't find body element."
4264 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid "No profiles selected."
4268 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4269
4270 #~ msgid "Unknown error"
4271 #~ msgstr "Ukjent feil"
4272
4273 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4274 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4275
4276 #~ msgid "Publish article with a note"
4277 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "View article"
4281 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4285 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4289 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "Fatal Exception"
4293 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4294
4295 #~ msgid "audio/mpeg"
4296 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4297
4298 #~ msgid "Enable offline reading"
4299 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4300
4301 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4302 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4303
4304 #~ msgid "Default article limit"
4305 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4306
4307 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4308 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4309
4310 #~ msgid "Enable search toolbar"
4311 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4312
4313 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4314 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4315
4316 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4317 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4318
4319 #~ msgid "Hide feedlist"
4320 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4321
4322 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4323 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4324
4325 #~ msgid "Enable labels"
4326 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4327
4328 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4329 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4330
4331 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4332 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4333
4334 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4335 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4336
4337 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4338 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4339
4340 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4341 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "Activate"
4345 #~ msgstr "Tilpasset"
4346
4347 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4348 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4349
4350 #~ msgid "Feed Browser"
4351 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4352
4353 #~ msgid "Update Errors"
4354 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4355
4356 #~ msgid "Show last article times"
4357 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4358
4359 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4360 #~ msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
4361
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4364 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "No matching feeds found."
4368 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4369
4370 #~ msgid "Filter Editor"
4371 #~ msgstr "Filteradministrering"
4372
4373 #~ msgid "Field"
4374 #~ msgstr "Felt"
4375
4376 #~ msgid "Params"
4377 #~ msgstr "Parametre"
4378
4379 #~ msgid "No filters defined."
4380 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4381
4382 #~ msgid "Click to change color"
4383 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4384
4385 #~ msgid "No labels defined."
4386 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4387
4388 #~ msgid "No matching labels found."
4389 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4390
4391 #~ msgid "custom color:"
4392 #~ msgstr "valgfri farge:"
4393
4394 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4395 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4396
4397 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4398 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4399
4400 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4401 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4402
4403 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4404 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4408 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4409
4410 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4411 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4412
4413 #~ msgid "Save current configuration?"
4414 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4415
4416 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4417 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4418
4419 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4420 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4421
4422 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4423 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4424
4425 #~ msgid "Tags"
4426 #~ msgstr "Stikkord"
4427
4428 #~ msgid "Show article summary in new window"
4429 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4430
4431 #~ msgid "toggle unread"
4432 #~ msgstr "sett som ulest"
4433
4434 #~ msgid "(remove)"
4435 #~ msgstr "(fjern)"
4436
4437 #~ msgid "Offline reading"
4438 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4439
4440 #~ msgid "Cancel synchronization"
4441 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4442
4443 #~ msgid "Synchronize"
4444 #~ msgstr "Synkroniser"
4445
4446 #~ msgid "Remove stored data"
4447 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4448
4449 #~ msgid "Go offline"
4450 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4451
4452 #~ msgid "Go online"
4453 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4454
4455 #~ msgid "Reset UI layout"
4456 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4457
4458 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4459 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4460
4461 #~ msgid "Showing most popular tags "
4462 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4463
4464 #, fuzzy
4465 #~ msgid "more tags"
4466 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4467
4468 #~ msgid "Link to feed:"
4469 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4470
4471 #~ msgid "Not linked"
4472 #~ msgstr "Ikke linket til"
4473
4474 #~ msgid "(linked to %s)"
4475 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4476
4477 #~ msgid "E-mail has been changed."
4478 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4479
4480 #~ msgid "Change e-mail"
4481 #~ msgstr "Skift e-post"
4482
4483 #~ msgid "Please wait..."
4484 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4485
4486 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4487 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4488
4489 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4491
4492 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4493 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4494
4495 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4496 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4497
4498 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4499 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4500
4501 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4503
4504 #~ msgid "Last sync: %s"
4505 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4506
4507 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4508 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4509
4510 #~ msgid "Synchronizing..."
4511 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4512
4513 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4514 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4515
4516 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4517 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4518
4519 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4520 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4521
4522 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4523 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4524
4525 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4526 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4527
4528 #~ msgid "Reset category order?"
4529 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4530
4531 #~ msgid "No feeds to display."
4532 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4533
4534 #~ msgid "Published Articles"
4535 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4539 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4540
4541 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4542 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4543
4544 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4545 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4546
4547 #~ msgid "Remove selected users?"
4548 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4549
4550 #~ msgid "Adding feed..."
4551 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4552
4553 #~ msgid "Assign score to article:"
4554 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4555
4556 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4557 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4558
4559 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4560 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4561
4562 #~ msgid "Category reordering disabled"
4563 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4564
4565 #~ msgid "Category reordering enabled"
4566 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "Changing password..."
4570 #~ msgstr "Endre passord"
4571
4572 #~ msgid "comments"
4573 #~ msgstr "Kommentarer"
4574
4575 #~ msgid "Could not change feed URL."
4576 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4577
4578 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4579 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4580
4581 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4582 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4583
4584 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4585 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4586
4587 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4588 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4589
4590 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4591 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4592
4593 #~ msgid "Local data removed."
4594 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4595
4596 #~ msgid "Mark as read:"
4597 #~ msgstr "Marker som lest:"
4598
4599 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4600 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4601
4602 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4603 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4604
4605 #~ msgid "Removing offline data..."
4606 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4607
4608 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4609 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4610
4611 #~ msgid "Saving feeds..."
4612 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4613
4614 #~ msgid "Saving filter..."
4615 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4616
4617 #~ msgid "Selection"
4618 #~ msgstr "Utvalg"
4619
4620 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4621 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4622
4623 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4624 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4625
4626 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4627 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4628
4629 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4630 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4631
4632 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4633 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4634
4635 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4636 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4637
4638 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4639 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4640
4641 #~ msgid "Trying to change password..."
4642 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4643
4644 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4645 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4646
4647 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4648 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4649
4650 #~ msgid "Done."
4651 #~ msgstr "Ferdig."
4652
4653 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4654 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4655
4656 #~ msgid "Themes"
4657 #~ msgstr "Utseender"
4658
4659 #~ msgid "Change theme"
4660 #~ msgstr "Endre utseende"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "Hide read items"
4664 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4668 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4669
4670 #~ msgid "Searched for"
4671 #~ msgstr "Søkte etter"
4672
4673 #~ msgid "More feeds..."
4674 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4675
4676 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4677 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4678
4679 #~ msgid "Search:"
4680 #~ msgstr "Søk:"
4681
4682 #~ msgid "Order:"
4683 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4684
4685 #~ msgid "browse more"
4686 #~ msgstr "utforsk videre"
4687
4688 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4689 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4690
4691 #~ msgid "Show"
4692 #~ msgstr "Vis"
4693
4694 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4695 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4696
4697 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4698 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4699
4700 #~ msgid "(Hidden)"
4701 #~ msgstr "(Skjult)"
4702
4703 #~ msgid "Recategorize"
4704 #~ msgstr "Rekategoriser"
4705
4706 #~ msgid "Generate another link"
4707 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4708
4709 #~ msgid "Back"
4710 #~ msgstr "Tilbake"
4711
4712 #~ msgid "View:"
4713 #~ msgstr "Vis:"
4714
4715 #~ msgid "Page"
4716 #~ msgstr "Side"
4717
4718 #~ msgid "Tags:"
4719 #~ msgstr "Stikkord:"
4720
4721 #~ msgid "Mark as unread"
4722 #~ msgstr "Sett som ulest"
4723
4724 #~ msgid "Where:"
4725 #~ msgstr "Hvor:"
4726
4727 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4728 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "Click to view"
4732 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4733
4734 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4735 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4736
4737 #~ msgid "This program requires cookies "
4738 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4739
4740 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4741 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
4742
4743 #~ msgid "filter_type_descr"
4744 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4745
4746 #~ msgid "action_description"
4747 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4748
4749 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4750 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4751
4752 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4753 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4754
4755 #~ msgid "Saving label..."
4756 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4757
4758 #~ msgid "Please select only one label."
4759 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4760
4761 #~ msgid "Please select only one category."
4762 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4763
4764 #~ msgid "Address changed."
4765 #~ msgstr "Adresse er endret"
4766
4767 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4768 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid "Restart in offline mode"
4772 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4773
4774 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4775 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4776
4777 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4778 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4779
4780 #~ msgid ""
4781 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4782 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4783 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4784 #~ msgstr ""
4785 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4786 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4787 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4788
4789 #~ msgid "Converting database..."
4790 #~ msgstr "Konverterer database..."
4791
4792 #~ msgid ""
4793 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4794 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4795 #~ msgstr ""
4796 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4797 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4798
4799 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4800 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4801
4802 #~ msgid ""
4803 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4804 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4805 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4806
4807 #~ msgid ""
4808 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4809 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4810 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4811 #~ msgstr ""
4812 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4813 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4814
4815 #~ msgid ""
4816 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4817 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4818 #~ msgstr ""
4819 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4820 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4821
4822 #~ msgid ""
4823 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4824 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4825 #~ msgstr ""
4826 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4827 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4828
4829 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4830 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4831
4832 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4833 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4837 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4838
4839 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4840 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4841
4842 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4843 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4844
4845 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4846 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4847
4848 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4849 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4850
4851 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4852 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4853
4854 #~ msgid "Unknown Error"
4855 #~ msgstr "Ukjent feil"
4856
4857 #~ msgid "Feed information:"
4858 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4859
4860 #~ msgid "Site:"
4861 #~ msgstr "Side:"
4862
4863 #~ msgid "Last updated:"
4864 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4865
4866 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4867 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4868
4869 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4870 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4871
4872 #~ msgid "Top 25"
4873 #~ msgstr "Topp 25"
4874
4875 #~ msgid "Content Filtering"
4876 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4877
4878 #~ msgid "User Manager"
4879 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4880
4881 #~ msgid "Toggle:"
4882 #~ msgstr "Vis:"
4883
4884 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4885 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
4886
4887 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4888 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
4889
4890 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4891 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
4892
4893 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4894 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4895
4896 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4897 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
4898
4899 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4900 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
4901
4902 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4903 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4907 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4908
4909 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4910 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4911
4912 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4913 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
4914
4915 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4916 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4917
4918 #~ msgid "Match "
4919 #~ msgstr "Match"
4920
4921 #~ msgid "Title contains"
4922 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4923
4924 #~ msgid "Content contains"
4925 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4926
4927 #~ msgid "Score equals"
4928 #~ msgstr "Poeng er lik"
4929
4930 #~ msgid "Score is greater than"
4931 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4932
4933 #~ msgid "Score is less than"
4934 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4935
4936 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4937 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4938
4939 #~ msgid "Articles newer than X days"
4940 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4941
4942 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4943 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4944
4945 #~ msgid "Match SQL"
4946 #~ msgstr "Match SQL"
4947
4948 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4949 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4950
4951 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4952 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4953
4954 #~ msgid "SQL Expression"
4955 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4956
4957 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4958 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4959
4960 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4961 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4962
4963 #~ msgid "Match all unread articles:"
4964 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4965
4966 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4967 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4968
4969 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4970 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4971
4972 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4973 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4974
4975 #~ msgid "Search to label"
4976 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4977
4978 #~ msgid "Convert to label"
4979 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4980
4981 #~ msgid "Dashboard"
4982 #~ msgstr "Skrivebord"
4983
4984 #~ msgid "Create Label"
4985 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4986
4987 #, fuzzy
4988 #~ msgid "Perform action"
4989 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4990
4991 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4992 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4993
4994 #~ msgid "Caption:"
4995 #~ msgstr "Overskrift:"
4996
4997 #~ msgid "SQL Expression:"
4998 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4999
5000 #~ msgid "Action:"
5001 #~ msgstr "Handling:"
5002
5003 #~ msgid "Params:"
5004 #~ msgstr "Parametre:"
5005
5006 #~ msgid "Update using:"
5007 #~ msgstr "Oppdater med:"
5008
5009 #~ msgid "Change password:"
5010 #~ msgstr "Bytt passord:"
5011
5012 #~ msgid "Placeholder"
5013 #~ msgstr "Navneholder"
5014
5015 #~ msgid "Toggle"
5016 #~ msgstr "Vis"
5017
5018 #~ msgid "This page"
5019 #~ msgstr "Denne siden"
5020
5021 #~ msgid "Below active article"
5022 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5023
5024 #~ msgid "Next page"
5025 #~ msgstr "Neste side"
5026
5027 #~ msgid "Previous page"
5028 #~ msgstr "Forrige side"
5029
5030 #~ msgid "First page"
5031 #~ msgstr "Første side"