1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
60 msgstr "Hvert 15. minutt"
66 msgstr "Hvert 30. minutt"
83 msgstr "Hver 12. time"
96 #: classes/pref/users.php:42
97 #: classes/pref/system.php:51
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Administrator"
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Ingen handling å utføre"
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
155 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
156 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:296
178 #: classes/pref/filters.php:778
179 #: classes/pref/feeds.php:1405
180 #: js/feedlist.js:139
181 #: js/functions.js:1293
182 #: js/functions.js:1427
183 #: js/functions.js:1739
191 #: js/viewfeed.js:1311
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/feedlist.js:467
194 #: js/functions.js:449
195 #: js/functions.js:772
203 #: js/viewfeed.js:854
204 msgid "Loading, please wait..."
205 msgstr "laster, vennligst vent"
208 msgid "Collapse feedlist"
209 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Lagrede artikler"
222 msgstr "Alle artikler"
225 #: include/functions2.php:103
226 #: classes/feeds.php:104
231 #: include/functions2.php:104
232 #: classes/feeds.php:105
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Ignorer poenggivning"
252 msgid "Sort articles"
253 msgstr "Lagrede artikler"
273 #: include/functions2.php:92
274 #: classes/feeds.php:109
275 #: js/FeedTree.js:132
276 #: js/FeedTree.js:160
278 msgstr "Marker som lest"
281 msgid "Older than one day"
285 msgid "Older than one week"
289 msgid "Older than two weeks"
293 msgid "Communication problem with server."
298 msgstr "Handlinger..."
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Innstillinger"
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
324 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
327 #: classes/pref/feeds.php:783
328 #: classes/pref/feeds.php:1360
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
335 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andre handlinger:"
346 #: include/functions2.php:78
348 msgid "Toggle widescreen mode"
349 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Lag merkelapp..."
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Lag filter..."
361 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 msgstr "Tastatursnarveier"
369 msgid "Updates are available from Git."
374 #: include/functions2.php:106
375 #: classes/pref/prefs.php:435
377 msgstr "Innstillinger"
380 msgid "Keyboard shortcuts"
381 msgstr "Tastatursnarveier"
384 msgid "Exit preferences"
385 msgstr "Forlat innstillinger"
388 #: classes/pref/feeds.php:112
389 #: classes/pref/feeds.php:1300
390 #: classes/pref/feeds.php:1349
392 msgstr "Nyhetsstrømmer"
395 #: classes/pref/filters.php:247
400 #: include/functions.php:1247
401 #: include/functions.php:1900
402 #: classes/pref/labels.php:90
415 #: include/login_form.php:252
416 msgid "Create new account"
417 msgstr "Lag ny konto"
420 msgid "New user registrations are administratively disabled."
421 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
431 #: classes/handler/public.php:730
432 #: classes/handler/public.php:801
433 #: classes/handler/public.php:899
434 #: classes/handler/public.php:978
435 #: classes/handler/public.php:992
436 #: classes/handler/public.php:999
437 #: classes/handler/public.php:1024
438 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
439 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
442 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
443 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
446 msgid "Desired login:"
447 msgstr "Ønsket brukernavn:"
450 msgid "Check availability"
451 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
454 #: classes/handler/public.php:817
459 #: classes/handler/public.php:822
460 msgid "How much is two plus two:"
461 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
464 msgid "Submit registration"
465 msgstr "Send registreringen"
468 msgid "Your registration information is incomplete."
469 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
472 msgid "Sorry, this username is already taken."
473 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
476 msgid "Registration failed."
477 msgstr "Registrering feilet"
480 msgid "Account created successfully."
481 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
484 msgid "New user registrations are currently closed."
485 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
489 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
490 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
492 #: include/digest.php:109
493 #: include/functions.php:1256
494 #: include/functions.php:1801
495 #: include/functions.php:1886
496 #: include/functions.php:1908
497 #: classes/pref/feeds.php:228
498 #: classes/opml.php:421
499 msgid "Uncategorized"
500 msgstr "Ukategorisert"
502 #: include/feedbrowser.php:84
504 msgid "%d archived article"
505 msgid_plural "%d archived articles"
506 msgstr[0] "Favorittartikler"
507 msgstr[1] "Favorittartikler"
509 #: include/feedbrowser.php:108
510 msgid "No feeds found."
511 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
513 #: include/functions2.php:52
517 #: include/functions2.php:53
519 msgid "Open next feed"
520 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
522 #: include/functions2.php:54
523 msgid "Open previous feed"
526 #: include/functions2.php:55
528 msgid "Open next article"
529 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
531 #: include/functions2.php:56
533 msgid "Open previous article"
534 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
536 #: include/functions2.php:57
537 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
540 #: include/functions2.php:58
541 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
544 #: include/functions2.php:59
545 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
548 #: include/functions2.php:60
549 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
552 #: include/functions2.php:61
553 msgid "Show search dialog"
554 msgstr "Vis søkevinduet"
556 #: include/functions2.php:62
559 msgstr "Alle artikler"
561 #: include/functions2.php:63
562 #: js/viewfeed.js:2004
563 msgid "Toggle starred"
564 msgstr "Sett som favoritt"
566 #: include/functions2.php:64
567 #: js/viewfeed.js:2015
568 msgid "Toggle published"
569 msgstr "Sett som publisert"
571 #: include/functions2.php:65
572 #: js/viewfeed.js:1993
573 msgid "Toggle unread"
574 msgstr "Sett som ulest"
576 #: include/functions2.php:66
578 msgstr "Endre stikkord"
580 #: include/functions2.php:67
582 msgid "Dismiss selected"
583 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
585 #: include/functions2.php:68
588 msgstr "Publiser artiklen"
590 #: include/functions2.php:69
592 msgid "Open in new window"
593 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
595 #: include/functions2.php:70
596 #: js/viewfeed.js:2034
598 msgid "Mark below as read"
599 msgstr "Marker som lest"
601 #: include/functions2.php:71
602 #: js/viewfeed.js:2028
604 msgid "Mark above as read"
605 msgstr "Marker som lest"
607 #: include/functions2.php:72
612 #: include/functions2.php:73
616 #: include/functions2.php:74
618 msgid "Select article under cursor"
619 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
621 #: include/functions2.php:75
623 msgid "Email article"
624 msgstr "Alle artikler"
626 #: include/functions2.php:76
628 msgid "Close/collapse article"
629 msgstr "Fjern artikler"
631 #: include/functions2.php:77
633 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
634 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
636 #: include/functions2.php:79
637 #: plugins/embed_original/init.php:31
639 msgid "Toggle embed original"
640 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
642 #: include/functions2.php:80
644 msgid "Article selection"
645 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
647 #: include/functions2.php:81
649 msgid "Select all articles"
650 msgstr "Fjern artikler"
652 #: include/functions2.php:82
654 msgid "Select unread"
655 msgstr "Slett uleste artikler"
657 #: include/functions2.php:83
659 msgid "Select starred"
660 msgstr "Sett som favorittartikkel"
662 #: include/functions2.php:84
664 msgid "Select published"
665 msgstr "Slett uleste artikler"
667 #: include/functions2.php:85
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
672 #: include/functions2.php:86
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Fjern artikler"
677 #: include/functions2.php:87
678 #: classes/pref/feeds.php:555
679 #: classes/pref/feeds.php:821
683 #: include/functions2.php:88
685 msgid "Refresh current feed"
686 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
688 #: include/functions2.php:89
690 msgid "Un/hide read feeds"
691 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
693 #: include/functions2.php:90
694 #: classes/pref/feeds.php:1352
695 msgid "Subscribe to feed"
696 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
698 #: include/functions2.php:91
699 #: js/FeedTree.js:139
700 #: js/PrefFeedTree.js:68
701 #: js/viewfeed.js:2204
703 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
705 #: include/functions2.php:93
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
710 #: include/functions2.php:94
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
715 #: include/functions2.php:95
717 msgid "Debug viewfeed()"
718 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
720 #: include/functions2.php:96
721 #: js/FeedTree.js:182
722 msgid "Mark all feeds as read"
723 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
725 #: include/functions2.php:97
727 msgid "Un/collapse current category"
728 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
730 #: include/functions2.php:98
732 msgid "Toggle combined mode"
733 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
735 #: include/functions2.php:99
737 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
738 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
740 #: include/functions2.php:100
745 #: include/functions2.php:101
746 #: include/functions.php:1959
748 msgstr "Alle artikler"
750 #: include/functions2.php:102
755 #: include/functions2.php:105
761 #: include/functions2.php:107
766 #: include/functions2.php:108
767 #: classes/pref/labels.php:281
769 msgstr "Lag merkelapp"
771 #: include/functions2.php:109
772 #: classes/pref/filters.php:752
773 msgid "Create filter"
776 #: include/functions2.php:110
778 msgid "Un/collapse sidebar"
779 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
781 #: include/functions2.php:111
783 msgid "Show help dialog"
784 msgstr "Vis søkevinduet"
786 #: include/functions2.php:667
788 msgid "Search results: %s"
789 msgstr "Søkeresultat"
791 #: include/functions2.php:1295
792 #: classes/feeds.php:739
795 msgid_plural "comments"
796 msgstr[0] "Kommentarer"
797 msgstr[1] "Kommentarer"
799 #: include/functions2.php:1299
800 #: classes/feeds.php:743
804 #: include/functions2.php:1325
808 #: include/functions2.php:1358
809 #: include/functions2.php:1609
810 #: classes/article.php:292
812 msgstr "Ingen stikkord"
814 #: include/functions2.php:1368
815 #: classes/feeds.php:725
816 msgid "Edit tags for this article"
817 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
819 #: include/functions2.php:1400
820 #: classes/feeds.php:672
822 msgid "Originally from:"
823 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
825 #: include/functions2.php:1413
826 #: classes/pref/feeds.php:574
827 #: classes/feeds.php:685
832 #: include/functions2.php:1450
833 #: classes/backend.php:105
834 #: classes/dlg.php:37
835 #: classes/dlg.php:60
836 #: classes/dlg.php:93
837 #: classes/dlg.php:159
838 #: classes/dlg.php:186
839 #: classes/pref/prefs.php:1101
840 #: classes/pref/filters.php:204
841 #: classes/pref/feeds.php:1654
842 #: classes/pref/feeds.php:1720
843 #: plugins/import_export/init.php:415
844 #: plugins/import_export/init.php:460
845 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
846 #: plugins/share/init.php:121
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Lukk dette vinduet"
850 #: include/functions2.php:1647
853 msgstr "Rediger notat"
855 #: include/functions2.php:1902
859 #: include/functions2.php:1979
864 #: include/functions.php:949
869 #: include/functions.php:1245
870 #: include/functions.php:1898
874 #: include/functions.php:1749
875 #: classes/pref/filters.php:228
876 #: classes/pref/filters.php:506
878 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
880 #: include/functions.php:1953
881 msgid "Starred articles"
882 msgstr "Favorittartikler"
884 #: include/functions.php:1955
885 msgid "Published articles"
886 msgstr "Publiserte artikler"
888 #: include/functions.php:1957
889 msgid "Fresh articles"
890 msgstr "Ferske artikler"
892 #: include/functions.php:1961
894 msgid "Archived articles"
895 msgstr "Lagrede artikler"
897 #: include/functions.php:1963
898 msgid "Recently read"
901 #: include/login_form.php:197
902 #: classes/handler/public.php:557
903 #: classes/handler/public.php:812
907 #: include/login_form.php:207
908 #: classes/handler/public.php:560
912 #: include/login_form.php:213
914 msgid "I forgot my password"
915 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
917 #: include/login_form.php:219
922 #: include/login_form.php:223
923 #: classes/handler/public.php:299
924 #: classes/pref/prefs.php:1039
925 #: classes/rpc.php:63
927 msgid "Default profile"
928 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
930 #: include/login_form.php:231
931 msgid "Use less traffic"
934 #: include/login_form.php:235
935 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
938 #: include/login_form.php:243
942 #: include/login_form.php:249
943 #: classes/handler/public.php:565
947 #: include/sessions.php:44
949 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
950 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
952 #: include/sessions.php:56
954 msgid "Session failed to validate (user not found)"
955 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
957 #: include/sessions.php:65
959 msgid "Session failed to validate (password changed)"
960 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
962 #: classes/handler/public.php:498
963 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
965 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
966 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
968 #: classes/handler/public.php:506
972 #: classes/handler/public.php:508
973 #: classes/pref/feeds.php:572
974 #: plugins/instances/init.php:212
975 #: plugins/instances/init.php:401
977 msgstr "Nettadresse:"
979 #: classes/handler/public.php:510
984 #: classes/handler/public.php:512
989 #: classes/handler/public.php:531
990 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
993 #: classes/handler/public.php:533
997 #: classes/handler/public.php:534
998 #: classes/handler/public.php:568
999 #: classes/pref/users.php:100
1000 #: classes/pref/labels.php:81
1001 #: classes/pref/prefs.php:987
1002 #: classes/pref/filters.php:487
1003 #: classes/pref/filters.php:901
1004 #: classes/pref/filters.php:982
1005 #: classes/pref/filters.php:1075
1006 #: classes/pref/feeds.php:800
1007 #: classes/pref/feeds.php:942
1008 #: classes/pref/feeds.php:1860
1009 #: classes/article.php:205
1010 #: classes/feeds.php:1088
1011 #: classes/feeds.php:1138
1012 #: classes/feeds.php:1175
1013 #: plugins/mail/init.php:172
1014 #: plugins/note/init.php:53
1015 #: plugins/instances/init.php:248
1016 #: plugins/instances/init.php:436
1020 #: classes/handler/public.php:555
1022 msgid "Not logged in"
1023 msgstr "Sist innlogget"
1025 #: classes/handler/public.php:614
1026 msgid "Incorrect username or password"
1027 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1029 #: classes/handler/public.php:666
1031 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1032 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1034 #: classes/handler/public.php:669
1036 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1037 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1039 #: classes/handler/public.php:672
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1042 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1044 #: classes/handler/public.php:675
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1047 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1049 #: classes/handler/public.php:678
1051 msgid "Multiple feed URLs found."
1052 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1054 #: classes/handler/public.php:682
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1057 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1059 #: classes/handler/public.php:700
1061 msgid "Subscribe to selected feed"
1062 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1064 #: classes/handler/public.php:725
1065 msgid "Edit subscription options"
1066 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1068 #: classes/handler/public.php:762
1070 msgid "Password recovery"
1073 #: classes/handler/public.php:805
1074 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1077 #: classes/handler/public.php:827
1078 #: classes/pref/users.php:350
1079 msgid "Reset password"
1080 msgstr "Nullstill passordet"
1082 #: classes/handler/public.php:837
1083 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1086 #: classes/handler/public.php:841
1087 #: classes/handler/public.php:907
1092 #: classes/handler/public.php:878
1094 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1095 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1097 #: classes/handler/public.php:903
1098 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1101 #: classes/handler/public.php:925
1102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1103 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1105 #: classes/handler/public.php:951
1106 msgid "Database Updater"
1107 msgstr "Databaseoppdaterer"
1109 #: classes/handler/public.php:1016
1110 msgid "Perform updates"
1111 msgstr "Utfør oppdateringene"
1113 #: classes/backend.php:33
1114 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1117 #: classes/backend.php:38
1118 msgid "Keyboard Shortcuts"
1119 msgstr "Tastatursnarveier"
1121 #: classes/backend.php:61
1125 #: classes/backend.php:64
1129 #: classes/backend.php:99
1130 msgid "Help topic not found."
1131 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1133 #: classes/dlg.php:17
1134 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1137 #: classes/dlg.php:48
1139 msgid "Your Public OPML URL is:"
1140 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1142 #: classes/dlg.php:57
1143 #: classes/dlg.php:183
1144 #: plugins/share/init.php:118
1146 msgid "Generate new URL"
1147 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1149 #: classes/dlg.php:71
1150 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1151 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1153 #: classes/dlg.php:75
1154 #: classes/dlg.php:84
1155 msgid "Last update:"
1156 msgstr "Siste oppdatering:"
1158 #: classes/dlg.php:80
1159 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1160 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1162 #: classes/dlg.php:174
1163 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1166 #: classes/pref/users.php:6
1167 #: classes/pref/system.php:8
1168 #: plugins/instances/init.php:154
1169 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1170 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1172 #: classes/pref/users.php:24
1177 #: classes/pref/users.php:56
1178 #: classes/pref/feeds.php:637
1179 #: classes/pref/feeds.php:876
1180 #: classes/feeds.php:1060
1181 msgid "Authentication"
1182 msgstr "Autentifisering"
1184 #: classes/pref/users.php:59
1185 msgid "Access level: "
1186 msgstr "Tilgangsnivå:"
1188 #: classes/pref/users.php:77
1189 #: classes/pref/feeds.php:665
1190 #: classes/pref/feeds.php:892
1192 msgstr "Alternativer:"
1194 #: classes/pref/users.php:91
1196 msgid "User details"
1197 msgstr "Brukerdetaljer"
1199 #: classes/pref/users.php:98
1200 #: classes/pref/labels.php:79
1201 #: classes/pref/prefs.php:985
1202 #: classes/pref/filters.php:484
1203 #: classes/pref/feeds.php:799
1204 #: classes/pref/feeds.php:939
1205 #: classes/article.php:203
1206 #: plugins/mail/init.php:64
1207 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1208 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1209 #: plugins/nsfw/init.php:85
1210 #: plugins/note/init.php:51
1211 #: plugins/instances/init.php:245
1215 #: classes/pref/users.php:118
1216 msgid "User not found"
1217 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1219 #: classes/pref/users.php:132
1220 #: classes/pref/users.php:400
1224 #: classes/pref/users.php:133
1225 msgid "Last logged in"
1226 msgstr "Sist innlogget"
1228 #: classes/pref/users.php:140
1229 msgid "Subscribed feeds count"
1230 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1232 #: classes/pref/users.php:141
1234 msgid "Stored articles"
1235 msgstr "Favorittartikler"
1237 #: classes/pref/users.php:145
1238 #: classes/pref/users.php:399
1239 msgid "Subscribed feeds"
1240 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1242 #: classes/pref/users.php:232
1244 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1245 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1247 #: classes/pref/users.php:239
1249 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1250 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1252 #: classes/pref/users.php:243
1254 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1255 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1257 #: classes/pref/users.php:265
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1261 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1262 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1264 #: classes/pref/users.php:267
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1268 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1269 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1271 #: classes/pref/users.php:291
1272 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1273 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1275 #: classes/pref/users.php:324
1276 #: classes/pref/filters.php:739
1277 #: classes/pref/feeds.php:1336
1278 #: classes/feeds.php:1108
1279 #: classes/feeds.php:1174
1284 #: classes/pref/users.php:334
1285 #: classes/pref/labels.php:272
1286 #: classes/pref/prefs.php:996
1287 #: classes/pref/filters.php:358
1288 #: classes/pref/filters.php:406
1289 #: classes/pref/filters.php:743
1290 #: classes/pref/filters.php:831
1291 #: classes/pref/filters.php:858
1292 #: classes/pref/feeds.php:1340
1293 #: classes/pref/feeds.php:1602
1294 #: classes/pref/feeds.php:1666
1295 #: plugins/instances/init.php:284
1300 #: classes/pref/users.php:337
1301 #: classes/pref/labels.php:275
1302 #: classes/pref/prefs.php:999
1303 #: classes/pref/filters.php:361
1304 #: classes/pref/filters.php:409
1305 #: classes/pref/filters.php:746
1306 #: classes/pref/filters.php:834
1307 #: classes/pref/filters.php:861
1308 #: classes/pref/feeds.php:1343
1309 #: classes/pref/feeds.php:1605
1310 #: classes/pref/feeds.php:1669
1311 #: classes/feeds.php:90
1312 #: plugins/instances/init.php:287
1316 #: classes/pref/users.php:339
1317 #: classes/pref/labels.php:277
1318 #: classes/pref/prefs.php:1001
1319 #: classes/pref/filters.php:363
1320 #: classes/pref/filters.php:411
1321 #: classes/pref/filters.php:748
1322 #: classes/pref/filters.php:836
1323 #: classes/pref/filters.php:863
1324 #: classes/pref/feeds.php:1345
1325 #: classes/pref/feeds.php:1607
1326 #: classes/pref/feeds.php:1671
1327 #: classes/feeds.php:93
1328 #: plugins/instances/init.php:289
1332 #: classes/pref/users.php:342
1336 #: classes/pref/users.php:346
1337 #: classes/pref/filters.php:758
1338 #: plugins/instances/init.php:293
1342 #: classes/pref/users.php:348
1343 #: classes/pref/labels.php:284
1344 #: classes/pref/filters.php:477
1345 #: classes/pref/filters.php:765
1346 #: classes/pref/feeds.php:765
1347 #: classes/feeds.php:1137
1348 #: plugins/instances/init.php:294
1352 #: classes/pref/users.php:397
1353 #: classes/pref/feeds.php:643
1354 #: classes/pref/feeds.php:880
1355 #: classes/pref/feeds.php:1838
1356 #: classes/feeds.php:1064
1360 #: classes/pref/users.php:398
1361 msgid "Access Level"
1362 msgstr "Tilgangsnivå"
1364 #: classes/pref/users.php:401
1366 msgstr "Siste innlogging"
1368 #: classes/pref/users.php:420
1369 #: plugins/instances/init.php:334
1370 msgid "Click to edit"
1371 msgstr "Trykk for å endre"
1373 #: classes/pref/users.php:441
1374 msgid "No users defined."
1375 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1377 #: classes/pref/users.php:443
1378 msgid "No matching users found."
1379 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1381 #: classes/pref/labels.php:22
1382 #: classes/pref/filters.php:347
1383 #: classes/pref/filters.php:822
1387 #: classes/pref/labels.php:37
1392 #: classes/pref/labels.php:42
1397 #: classes/pref/labels.php:42
1402 #: classes/pref/labels.php:232
1404 msgid "Created label <b>%s</b>"
1405 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1407 #: classes/pref/labels.php:287
1408 msgid "Clear colors"
1409 msgstr "Fjern farger"
1411 #: classes/pref/prefs.php:18
1412 #: classes/pref/feeds.php:537
1416 #: classes/pref/prefs.php:19
1418 msgstr "Grensesnitt"
1420 #: classes/pref/prefs.php:20
1424 #: classes/pref/prefs.php:21
1428 #: classes/pref/prefs.php:25
1430 msgid "Allow duplicate articles"
1431 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1433 #: classes/pref/prefs.php:26
1434 msgid "Blacklisted tags"
1435 msgstr "Svartelistede stikkord"
1437 #: classes/pref/prefs.php:26
1439 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1440 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1442 #: classes/pref/prefs.php:27
1444 msgid "Automatically mark articles as read"
1445 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1447 #: classes/pref/prefs.php:27
1449 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1450 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1452 #: classes/pref/prefs.php:28
1453 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1454 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1456 #: classes/pref/prefs.php:29
1457 msgid "Combined feed display"
1458 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1460 #: classes/pref/prefs.php:29
1461 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1462 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1464 #: classes/pref/prefs.php:30
1465 msgid "Confirm marking feed as read"
1466 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1468 #: classes/pref/prefs.php:31
1470 msgid "Amount of articles to display at once"
1471 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1473 #: classes/pref/prefs.php:32
1475 msgid "Default feed update interval"
1476 msgstr "Standard intervall:"
1478 #: classes/pref/prefs.php:32
1479 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1482 #: classes/pref/prefs.php:33
1483 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1484 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1486 #: classes/pref/prefs.php:34
1488 msgid "Enable e-mail digest"
1489 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1491 #: classes/pref/prefs.php:34
1492 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1493 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1495 #: classes/pref/prefs.php:35
1496 msgid "Try to send digests around specified time"
1499 #: classes/pref/prefs.php:35
1500 msgid "Uses UTC timezone"
1503 #: classes/pref/prefs.php:36
1505 msgid "Enable API access"
1506 msgstr "Tillat merkelapper"
1508 #: classes/pref/prefs.php:36
1509 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1512 #: classes/pref/prefs.php:37
1513 msgid "Enable feed categories"
1514 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1516 #: classes/pref/prefs.php:38
1517 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1518 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1520 #: classes/pref/prefs.php:39
1521 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1522 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1524 #: classes/pref/prefs.php:40
1526 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1527 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1529 #: classes/pref/prefs.php:41
1531 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1532 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1534 #: classes/pref/prefs.php:42
1535 msgid "Long date format"
1536 msgstr "Langt datoformat"
1538 #: classes/pref/prefs.php:42
1539 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1542 #: classes/pref/prefs.php:43
1543 msgid "On catchup show next feed"
1544 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1546 #: classes/pref/prefs.php:43
1547 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1550 #: classes/pref/prefs.php:44
1552 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1553 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1555 #: classes/pref/prefs.php:45
1556 msgid "Purge unread articles"
1557 msgstr "Slett uleste artikler"
1559 #: classes/pref/prefs.php:46
1560 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1561 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1563 #: classes/pref/prefs.php:47
1564 msgid "Short date format"
1565 msgstr "Kort datoformat"
1567 #: classes/pref/prefs.php:48
1568 msgid "Show content preview in headlines list"
1569 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1571 #: classes/pref/prefs.php:49
1573 msgid "Sort headlines by feed date"
1574 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1576 #: classes/pref/prefs.php:49
1577 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1580 #: classes/pref/prefs.php:50
1581 msgid "Login with an SSL certificate"
1584 #: classes/pref/prefs.php:50
1585 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1588 #: classes/pref/prefs.php:51
1590 msgid "Do not embed images in articles"
1591 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1593 #: classes/pref/prefs.php:52
1594 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1595 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1597 #: classes/pref/prefs.php:52
1598 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1599 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1601 #: classes/pref/prefs.php:53
1604 msgid "Customize stylesheet"
1605 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1607 #: classes/pref/prefs.php:53
1608 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1611 #: classes/pref/prefs.php:54
1615 #: classes/pref/prefs.php:55
1616 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1617 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1619 #: classes/pref/prefs.php:55
1620 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1623 #: classes/pref/prefs.php:56
1628 #: classes/pref/prefs.php:57
1633 #: classes/pref/prefs.php:57
1634 msgid "Select one of the available CSS themes"
1637 #: classes/pref/prefs.php:126
1638 msgid "The configuration was saved."
1639 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1641 #: classes/pref/prefs.php:140
1643 msgid "Your personal data has been saved."
1644 msgstr "Passord har blitt endret."
1646 #: classes/pref/prefs.php:160
1647 msgid "Your preferences are now set to default values."
1650 #: classes/pref/prefs.php:183
1652 msgid "Personal data / Authentication"
1653 msgstr "Autentifisering"
1655 #: classes/pref/prefs.php:203
1656 msgid "Personal data"
1657 msgstr "Personlig informasjon"
1659 #: classes/pref/prefs.php:213
1663 #: classes/pref/prefs.php:217
1667 #: classes/pref/prefs.php:223
1668 msgid "Access level"
1669 msgstr "Tilgangsnivå"
1671 #: classes/pref/prefs.php:233
1676 #: classes/pref/prefs.php:245
1677 #: classes/pref/feeds.php:656
1678 #: classes/pref/feeds.php:886
1679 #: classes/pref/feeds.php:1841
1680 #: classes/feeds.php:1067
1685 #: classes/pref/prefs.php:254
1687 msgid "Your password is at default value, please change it."
1689 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1690 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1692 #: classes/pref/prefs.php:289
1693 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1696 #: classes/pref/prefs.php:294
1697 msgid "Old password"
1698 msgstr "Gammelt passord"
1700 #: classes/pref/prefs.php:297
1701 msgid "New password"
1702 msgstr "Nytt passord"
1704 #: classes/pref/prefs.php:302
1705 msgid "Confirm password"
1706 msgstr "Bekreft passord"
1708 #: classes/pref/prefs.php:312
1709 msgid "Change password"
1710 msgstr "Endre passord"
1712 #: classes/pref/prefs.php:318
1713 msgid "One time passwords / Authenticator"
1716 #: classes/pref/prefs.php:322
1717 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1720 #: classes/pref/prefs.php:347
1721 #: classes/pref/prefs.php:398
1723 msgid "Enter your password"
1724 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1726 #: classes/pref/prefs.php:358
1731 #: classes/pref/prefs.php:364
1732 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1735 #: classes/pref/prefs.php:366
1736 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1739 #: classes/pref/prefs.php:403
1741 msgid "Enter the generated one time password"
1742 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1744 #: classes/pref/prefs.php:417
1749 #: classes/pref/prefs.php:423
1750 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1753 #: classes/pref/prefs.php:466
1754 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1757 #: classes/pref/prefs.php:564
1760 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1762 #: classes/pref/prefs.php:629
1767 #: classes/pref/prefs.php:633
1771 #: classes/pref/prefs.php:639
1773 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1776 #: classes/pref/prefs.php:671
1777 msgid "Save configuration"
1778 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1780 #: classes/pref/prefs.php:675
1782 msgid "Save and exit preferences"
1783 msgstr "Forlat innstillinger"
1785 #: classes/pref/prefs.php:680
1787 msgid "Manage profiles"
1790 #: classes/pref/prefs.php:683
1791 msgid "Reset to defaults"
1792 msgstr "Tilbake til standard"
1794 #: classes/pref/prefs.php:706
1795 #: classes/pref/feeds.php:770
1799 #: classes/pref/prefs.php:708
1800 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1803 #: classes/pref/prefs.php:710
1804 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1807 #: classes/pref/prefs.php:736
1808 msgid "System plugins"
1811 #: classes/pref/prefs.php:740
1812 #: classes/pref/prefs.php:796
1816 #: classes/pref/prefs.php:741
1817 #: classes/pref/prefs.php:797
1820 msgstr "beskrivelse"
1822 #: classes/pref/prefs.php:742
1823 #: classes/pref/prefs.php:798
1827 #: classes/pref/prefs.php:743
1828 #: classes/pref/prefs.php:799
1832 #: classes/pref/prefs.php:774
1833 #: classes/pref/prefs.php:833
1837 #: classes/pref/prefs.php:783
1838 #: classes/pref/prefs.php:842
1841 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1843 #: classes/pref/prefs.php:792
1844 msgid "User plugins"
1847 #: classes/pref/prefs.php:857
1849 msgid "Enable selected plugins"
1850 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1852 #: classes/pref/prefs.php:925
1854 msgid "Incorrect one time password"
1855 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1857 #: classes/pref/prefs.php:928
1858 #: classes/pref/prefs.php:945
1860 msgid "Incorrect password"
1861 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1863 #: classes/pref/prefs.php:970
1865 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1868 #: classes/pref/prefs.php:1010
1870 msgid "Create profile"
1873 #: classes/pref/prefs.php:1033
1874 #: classes/pref/prefs.php:1061
1879 #: classes/pref/prefs.php:1095
1881 msgid "Remove selected profiles"
1882 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1884 #: classes/pref/prefs.php:1097
1886 msgid "Activate profile"
1887 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1889 #: classes/pref/system.php:29
1893 #: classes/pref/system.php:40
1898 #: classes/pref/system.php:43
1901 msgstr "Fjern farger"
1903 #: classes/pref/system.php:48
1907 #: classes/pref/system.php:49
1911 #: classes/pref/system.php:50
1915 #: classes/pref/system.php:52
1919 #: classes/pref/filters.php:151
1921 msgid "Preview article"
1922 msgstr "Filtrer artikkel"
1924 #: classes/pref/filters.php:238
1925 #: classes/pref/filters.php:517
1930 #: classes/pref/filters.php:234
1931 #: classes/pref/filters.php:516
1933 msgid "%s on %s in %s %s"
1936 #: classes/pref/filters.php:353
1937 #: classes/pref/filters.php:826
1938 #: classes/pref/filters.php:941
1942 #: classes/pref/filters.php:367
1943 #: classes/pref/filters.php:415
1944 #: classes/pref/filters.php:840
1945 #: classes/pref/filters.php:867
1949 #: classes/pref/filters.php:370
1950 #: classes/pref/filters.php:418
1951 #: classes/pref/filters.php:843
1952 #: classes/pref/filters.php:870
1953 #: classes/feeds.php:116
1958 #: classes/pref/filters.php:401
1959 #: classes/pref/filters.php:853
1961 msgid "Apply actions"
1962 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1964 #: classes/pref/filters.php:451
1965 #: classes/pref/filters.php:882
1969 #: classes/pref/filters.php:460
1970 #: classes/pref/filters.php:885
1972 msgid "Match any rule"
1975 #: classes/pref/filters.php:469
1976 #: classes/pref/filters.php:888
1978 msgid "Inverse matching"
1979 msgstr "Motsatt markering"
1981 #: classes/pref/filters.php:481
1982 #: classes/pref/filters.php:895
1986 #: classes/pref/filters.php:755
1990 #: classes/pref/filters.php:761
1991 #: classes/pref/feeds.php:1356
1992 #: classes/pref/feeds.php:1370
1994 msgid "Reset sort order"
1995 msgstr "Nullstill passordet"
1997 #: classes/pref/filters.php:769
1998 #: classes/pref/feeds.php:1392
1999 msgid "Rescore articles"
2000 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2002 #: classes/pref/filters.php:898
2006 #: classes/pref/filters.php:953
2007 msgid "Inverse regular expression matching"
2010 #: classes/pref/filters.php:955
2014 #: classes/pref/filters.php:961
2015 #: js/PrefFilterTree.js:61
2019 #: classes/pref/filters.php:974
2021 msgid "Wiki: Filters"
2024 #: classes/pref/filters.php:979
2029 #: classes/pref/filters.php:979
2030 #: js/functions.js:1012
2033 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2035 #: classes/pref/filters.php:1002
2036 msgid "Perform Action"
2037 msgstr "Utfør handlingen"
2039 #: classes/pref/filters.php:1053
2041 msgid "No actions available"
2042 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2044 #: classes/pref/filters.php:1072
2047 msgstr "Panelhandlinger"
2049 #: classes/pref/filters.php:1072
2050 #: js/functions.js:1038
2053 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2055 #: classes/pref/filters.php:1096
2056 msgid "[No caption]"
2057 msgstr "Ingen bildetekst"
2059 #: classes/pref/filters.php:1098
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%s (%d rule)"
2062 msgid_plural "%s (%d rules)"
2063 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2064 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2066 #: classes/pref/filters.php:1113
2068 msgid "matches any rule"
2071 #: classes/pref/filters.php:1116
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "%s (+%d action)"
2074 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2075 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2076 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2078 #: classes/pref/feeds.php:15
2079 msgid "Check to enable field"
2080 msgstr "Marker for å tillate felt"
2082 #: classes/pref/feeds.php:65
2083 #: classes/pref/feeds.php:214
2084 #: classes/pref/feeds.php:258
2085 #: classes/pref/feeds.php:264
2086 #: classes/pref/feeds.php:290
2087 #, fuzzy, php-format
2089 msgid_plural "(%d feeds)"
2090 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2091 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2093 #: classes/pref/feeds.php:561
2098 #: classes/pref/feeds.php:595
2099 #: classes/pref/feeds.php:828
2100 #: classes/pref/feeds.php:1824
2101 #: classes/feeds.php:1040
2102 msgid "Place in category:"
2103 msgstr "Plasser i kategori..."
2105 #: classes/pref/feeds.php:608
2106 #: classes/pref/feeds.php:842
2111 #: classes/pref/feeds.php:615
2112 #: classes/pref/feeds.php:851
2116 #: classes/pref/feeds.php:630
2117 #: classes/pref/feeds.php:867
2118 msgid "Article purging:"
2119 msgstr "Slett artikler:"
2121 #: classes/pref/feeds.php:660
2122 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2125 #: classes/pref/feeds.php:679
2126 #: classes/pref/feeds.php:896
2128 msgid "Hide from Popular feeds"
2129 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2131 #: classes/pref/feeds.php:691
2132 #: classes/pref/feeds.php:902
2133 msgid "Include in e-mail digest"
2134 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2136 #: classes/pref/feeds.php:704
2137 #: classes/pref/feeds.php:908
2138 msgid "Always display image attachments"
2141 #: classes/pref/feeds.php:717
2142 #: classes/pref/feeds.php:916
2143 msgid "Do not embed images"
2146 #: classes/pref/feeds.php:730
2147 #: classes/pref/feeds.php:924
2148 msgid "Cache images locally"
2149 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2151 #: classes/pref/feeds.php:742
2152 #: classes/pref/feeds.php:930
2154 msgid "Mark updated articles as unread"
2155 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2157 #: classes/pref/feeds.php:746
2162 #: classes/pref/feeds.php:763
2166 #: classes/pref/feeds.php:790
2168 msgid "Resubscribe to push updates"
2169 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2171 #: classes/pref/feeds.php:797
2172 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2175 #: classes/pref/feeds.php:1203
2176 #: classes/pref/feeds.php:1256
2178 msgstr "Alt ferdig."
2180 #: classes/pref/feeds.php:1311
2182 msgid "Feeds with errors"
2183 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2185 #: classes/pref/feeds.php:1318
2187 msgid "Inactive feeds"
2188 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2190 #: classes/pref/feeds.php:1354
2192 msgid "Edit selected feeds"
2193 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2195 #: classes/pref/feeds.php:1358
2198 msgid "Batch subscribe"
2201 #: classes/pref/feeds.php:1365
2206 #: classes/pref/feeds.php:1368
2208 msgid "Add category"
2209 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2211 #: classes/pref/feeds.php:1372
2213 msgid "Remove selected"
2214 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2216 #: classes/pref/feeds.php:1383
2218 msgid "More actions..."
2219 msgstr "Handlinger..."
2221 #: classes/pref/feeds.php:1387
2222 msgid "Manual purge"
2223 msgstr "Slett manuelt"
2225 #: classes/pref/feeds.php:1391
2226 msgid "Clear feed data"
2227 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2229 #: classes/pref/feeds.php:1444
2233 #: classes/pref/feeds.php:1446
2234 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2237 #: classes/pref/feeds.php:1447
2238 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2241 #: classes/pref/feeds.php:1460
2243 msgid "Import my OPML"
2244 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2246 #: classes/pref/feeds.php:1466
2250 #: classes/pref/feeds.php:1468
2252 msgid "Include settings"
2253 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2255 #: classes/pref/feeds.php:1472
2258 msgstr "Eksporter OPML"
2260 #: classes/pref/feeds.php:1476
2262 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2263 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2265 #: classes/pref/feeds.php:1480
2266 msgid "Public OPML URL"
2269 #: classes/pref/feeds.php:1481
2270 msgid "Display published OPML URL"
2273 #: classes/pref/feeds.php:1490
2275 msgid "Firefox integration"
2276 msgstr "Firefox integrering"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1492
2279 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2280 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2282 #: classes/pref/feeds.php:1499
2283 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2284 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1507
2288 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2289 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2291 #: classes/pref/feeds.php:1509
2292 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2293 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2295 #: classes/pref/feeds.php:1516
2296 #: classes/feeds.php:54
2297 #: classes/feeds.php:134
2300 msgstr "Se stikkord"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1517
2305 msgstr "Vis stikkord"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1520
2308 msgid "Clear all generated URLs"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1598
2313 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2314 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1632
2317 #: classes/pref/feeds.php:1696
2319 msgid "Click to edit feed"
2320 msgstr "Trykk for å endre"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1650
2323 #: classes/pref/feeds.php:1716
2325 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2326 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1821
2329 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1830
2333 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1852
2338 msgid "Feeds require authentication."
2339 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1859
2342 #: classes/feeds.php:1082
2343 #: classes/feeds.php:1136
2347 #: classes/article.php:25
2349 msgid "Article not found."
2350 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2352 #: classes/article.php:178
2353 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2354 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
2356 #: classes/opml.php:28
2357 #: classes/opml.php:33
2358 msgid "OPML Utility"
2359 msgstr "OPML-verktøy"
2361 #: classes/opml.php:37
2363 msgid "Importing OPML..."
2364 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2366 #: classes/opml.php:41
2367 msgid "Return to preferences"
2368 msgstr "Returner til innstillinger"
2370 #: classes/opml.php:271
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Adding feed: %s"
2373 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2375 #: classes/opml.php:282
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Duplicate feed: %s"
2380 #: classes/opml.php:296
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Adding label %s"
2383 msgstr "Tildel stikkord"
2385 #: classes/opml.php:299
2387 msgid "Duplicate label: %s"
2390 #: classes/opml.php:311
2392 msgid "Setting preference key %s to %s"
2395 #: classes/opml.php:343
2397 msgid "Adding filter..."
2398 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2400 #: classes/opml.php:421
2401 #, fuzzy, php-format
2402 msgid "Processing category: %s"
2403 msgstr "Plasser i kategori..."
2405 #: classes/opml.php:470
2406 #: plugins/import_export/init.php:428
2408 msgid "Upload failed with error code %d"
2411 #: classes/opml.php:484
2412 #: plugins/import_export/init.php:442
2414 msgid "Unable to move uploaded file."
2415 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2417 #: classes/opml.php:488
2418 #: plugins/import_export/init.php:446
2419 msgid "Error: please upload OPML file."
2420 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2422 #: classes/opml.php:499
2424 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2425 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2427 #: classes/opml.php:506
2428 msgid "Error while parsing document."
2429 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
2431 #: classes/feeds.php:53
2433 msgid "View as RSS feed"
2434 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2436 #: classes/feeds.php:62
2437 #, fuzzy, php-format
2438 msgid "Last updated: %s"
2439 msgstr "Siste oppdatering:"
2441 #: classes/feeds.php:92
2445 #: classes/feeds.php:99
2448 msgstr "Laster hjelp..."
2450 #: classes/feeds.php:101
2451 msgid "Selection toggle:"
2452 msgstr "Marker utvalg:"
2454 #: classes/feeds.php:107
2458 #: classes/feeds.php:110
2463 #: classes/feeds.php:113
2466 msgstr "Artikkeldato"
2468 #: classes/feeds.php:115
2473 #: classes/feeds.php:121
2474 #: classes/feeds.php:126
2475 #: plugins/mail/init.php:75
2476 #: plugins/mailto/init.php:25
2478 msgid "Forward by email"
2479 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2481 #: classes/feeds.php:130
2483 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2485 #: classes/feeds.php:201
2486 #: classes/feeds.php:879
2487 msgid "Feed not found."
2488 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2490 #: classes/feeds.php:272
2493 msgstr "Slett aldri"
2495 #: classes/feeds.php:397
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid "Imported at %s"
2500 #: classes/feeds.php:456
2501 #: classes/feeds.php:553
2503 msgid "mark feed as read"
2504 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2506 #: classes/feeds.php:612
2508 msgid "Collapse article"
2509 msgstr "Fjern artikler"
2511 #: classes/feeds.php:778
2512 msgid "No unread articles found to display."
2513 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2515 #: classes/feeds.php:781
2516 msgid "No updated articles found to display."
2517 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2519 #: classes/feeds.php:784
2520 msgid "No starred articles found to display."
2521 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2523 #: classes/feeds.php:788
2525 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2526 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2528 #: classes/feeds.php:790
2529 msgid "No articles found to display."
2530 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2532 #: classes/feeds.php:805
2533 #: classes/feeds.php:979
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "Feeds last updated at %s"
2536 msgstr "Oppdateringsfeil"
2538 #: classes/feeds.php:815
2539 #: classes/feeds.php:989
2540 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2541 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2543 #: classes/feeds.php:969
2544 msgid "No feed selected."
2545 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2547 #: classes/feeds.php:1026
2548 #: classes/feeds.php:1034
2550 msgid "Feed or site URL"
2551 msgstr "Nyhetsstrøm"
2553 #: classes/feeds.php:1048
2555 msgid "Available feeds"
2556 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2558 #: classes/feeds.php:1077
2559 msgid "This feed requires authentication."
2560 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2562 #: classes/feeds.php:1085
2565 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2567 #: classes/feeds.php:1112
2569 msgid "Popular feeds"
2570 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2572 #: classes/feeds.php:1113
2574 msgid "Feed archive"
2575 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2577 #: classes/feeds.php:1116
2582 #: classes/feeds.php:1148
2586 #: classes/feeds.php:1156
2591 #: classes/feeds.php:1161
2592 msgid "Used for word stemming"
2595 #: classes/feeds.php:1170
2597 msgid "Search syntax"
2598 msgstr "Søk etter merkelapp"
2600 #: plugins/mail/init.php:28
2601 msgid "Mail addresses saved."
2604 #: plugins/mail/init.php:34
2608 #: plugins/mail/init.php:36
2609 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2612 #: plugins/mail/init.php:112
2613 #: plugins/mail/init.php:118
2614 #: plugins/mailto/init.php:49
2615 #: plugins/mailto/init.php:55
2619 #: plugins/mail/init.php:112
2620 #: plugins/mailto/init.php:49
2622 msgid "Multiple articles"
2623 msgstr "Alle artikler"
2625 #: plugins/mail/init.php:140
2630 #: plugins/mail/init.php:155
2635 #: plugins/mail/init.php:171
2638 msgstr "Skift e-post"
2640 #: plugins/af_readability/init.php:25
2642 msgid "Inline content"
2643 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2645 #: plugins/af_readability/init.php:31
2646 msgid "af_readability settings"
2649 #: plugins/af_readability/init.php:42
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2651 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2654 #: plugins/af_readability/init.php:59
2657 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2659 #: plugins/af_readability/init.php:70
2661 msgid "Inline article content"
2662 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2664 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2665 msgid "af_redditimgur settings"
2668 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2669 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2672 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2673 msgid "Extract missing content using Readability"
2676 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2678 msgid "Configuration saved"
2679 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2681 #: plugins/import_export/init.php:58
2682 msgid "Import and export"
2685 #: plugins/import_export/init.php:60
2686 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2689 #: plugins/import_export/init.php:65
2691 msgid "Export my data"
2692 msgstr "Eksporter OPML"
2694 #: plugins/import_export/init.php:81
2698 #: plugins/import_export/init.php:225
2700 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2701 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2703 #: plugins/import_export/init.php:230
2704 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2707 #: plugins/import_export/init.php:391
2711 #: plugins/import_export/init.php:392
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "%d article processed, "
2714 msgid_plural "%d articles processed, "
2715 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2716 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2718 #: plugins/import_export/init.php:393
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid "%d imported, "
2721 msgid_plural "%d imported, "
2722 msgstr[0] "Allerede importert."
2723 msgstr[1] "Allerede importert."
2725 #: plugins/import_export/init.php:394
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "%d feed created."
2728 msgid_plural "%d feeds created."
2729 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2730 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2732 #: plugins/import_export/init.php:399
2733 msgid "Could not load XML document."
2736 #: plugins/import_export/init.php:411
2738 msgid "Prepare data"
2741 #: plugins/import_export/init.php:454
2743 msgid "No file uploaded."
2744 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2746 #: plugins/mailto/init.php:71
2747 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2750 #: plugins/mailto/init.php:75
2752 msgid "Forward selected article(s) by email."
2753 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2755 #: plugins/mailto/init.php:78
2756 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2759 #: plugins/mailto/init.php:83
2761 msgid "Close this dialog"
2762 msgstr "Lukk dette vinduet"
2764 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2766 msgid "Data saved (%s, %d)"
2769 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2771 msgid "Show related articles"
2772 msgstr "Favorittartikler"
2774 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2775 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2777 msgid "Mark similar articles as read"
2778 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2780 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2781 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2784 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2786 msgid "Global settings"
2787 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2789 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2790 msgid "Minimum similarity:"
2793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2794 msgid "Minimum title length:"
2797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2799 msgid "Enable for all feeds:"
2800 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2802 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2803 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2806 #: plugins/share/init.php:39
2807 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2810 #: plugins/share/init.php:42
2812 msgid "Unshare all articles"
2813 msgstr "Uleste artikler"
2815 #: plugins/share/init.php:75
2817 msgid "Share by URL"
2818 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2820 #: plugins/share/init.php:97
2821 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2824 #: plugins/share/init.php:115
2826 msgid "Unshare article"
2827 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2829 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2830 msgid "Bookmarklets"
2833 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2834 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2837 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2840 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2842 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2844 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2845 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2847 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2848 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2851 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2853 msgid "Please enter your one time password:"
2854 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2856 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2857 msgid "Password has been changed."
2858 msgstr "Passord har blitt endret."
2860 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2861 msgid "Old password is incorrect."
2862 msgstr "Gammelt passord er feil"
2864 #: plugins/close_button/init.php:22
2866 msgid "Close article"
2867 msgstr "Fjern artikler"
2869 #: plugins/nsfw/init.php:30
2870 #: plugins/nsfw/init.php:42
2871 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2874 #: plugins/nsfw/init.php:52
2878 #: plugins/nsfw/init.php:79
2879 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2882 #: plugins/nsfw/init.php:100
2884 msgid "Configuration saved."
2885 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2887 #: plugins/note/init.php:26
2888 #: plugins/note/note.js:11
2890 msgid "Edit article note"
2891 msgstr "Endre Stikkord"
2893 #: plugins/af_comics/init.php:39
2894 msgid "Feeds supported by af_comics"
2897 #: plugins/af_comics/init.php:41
2898 msgid "The following comics are currently supported:"
2901 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2902 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2904 msgid "Shared articles"
2905 msgstr "Favorittartikler"
2907 #: plugins/instances/init.php:141
2912 #: plugins/instances/init.php:204
2913 #: plugins/instances/init.php:395
2917 #: plugins/instances/init.php:215
2918 #: plugins/instances/init.php:312
2919 #: plugins/instances/init.php:404
2920 msgid "Instance URL"
2923 #: plugins/instances/init.php:226
2924 #: plugins/instances/init.php:414
2927 msgstr "Tilgangsnivå:"
2929 #: plugins/instances/init.php:229
2930 #: plugins/instances/init.php:313
2931 #: plugins/instances/init.php:417
2934 msgstr "Tilgangsnivå"
2936 #: plugins/instances/init.php:233
2937 #: plugins/instances/init.php:421
2938 msgid "Use one access key for both linked instances."
2941 #: plugins/instances/init.php:241
2942 #: plugins/instances/init.php:429
2944 msgid "Generate new key"
2945 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2947 #: plugins/instances/init.php:292
2949 msgid "Link instance"
2950 msgstr "Endre stikkord"
2952 #: plugins/instances/init.php:304
2953 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2956 #: plugins/instances/init.php:314
2957 msgid "Last connected"
2960 #: plugins/instances/init.php:315
2964 #: plugins/instances/init.php:316
2966 msgid "Stored feeds"
2967 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2969 #: plugins/instances/init.php:433
2974 #: js/functions.js:62
2975 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2978 #: js/functions.js:90
2979 msgid "Report to tt-rss.org"
2982 #: js/functions.js:93
2986 #: js/functions.js:104
2987 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2990 #: js/functions.js:224
2992 msgid "Click to close"
2993 msgstr "Trykk for å endre"
2995 #: js/functions.js:1038
2998 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3000 #: js/functions.js:1083
3002 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3005 #: js/functions.js:1113
3006 #, fuzzy, perl-format
3007 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3008 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3010 #: js/functions.js:1169
3011 msgid "Create Filter"
3014 #: js/functions.js:1290
3015 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3018 #: js/functions.js:1301
3020 msgid "Subscription reset."
3021 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3023 #: js/functions.js:1311
3026 msgid "Unsubscribe from %s?"
3027 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3029 #: js/functions.js:1314
3030 msgid "Removing feed..."
3031 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3033 #: js/functions.js:1421
3035 msgid "Please enter category title:"
3036 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3038 #: js/functions.js:1452
3039 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3042 #: js/functions.js:1456
3044 msgid "Trying to change address..."
3045 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3047 #: js/functions.js:1757
3048 #: js/functions.js:1867
3056 msgid "No feeds are selected."
3057 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3059 #: js/functions.js:1799
3060 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3063 #: js/functions.js:1838
3065 msgid "Feeds with update errors"
3066 msgstr "Oppdateringsfeil"
3068 #: js/functions.js:1849
3071 msgid "Remove selected feeds?"
3072 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3074 #: js/functions.js:1852
3077 msgid "Removing selected feeds..."
3078 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3080 #: js/PrefFeedTree.js:48
3082 msgid "Edit category"
3083 msgstr "Rediger kategorier"
3085 #: js/PrefFeedTree.js:55
3087 msgid "Remove category"
3088 msgstr "Lag kategori"
3090 #: js/PrefFilterTree.js:64
3096 msgid "Please enter login:"
3097 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3100 msgid "Can't create user: no login specified."
3101 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3104 msgid "Adding user..."
3105 msgstr "Legger til bruker.."
3109 msgstr "Brukeradministrering"
3114 #: plugins/instances/instances.js:26
3115 #: plugins/instances/instances.js:89
3116 #: js/functions.js:1664
3118 msgid "Saving data..."
3119 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3128 msgid "Remove filter?"
3129 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3132 msgid "Removing filter..."
3133 msgstr "Fjerner filter..."
3136 msgid "Remove selected labels?"
3137 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3140 msgid "Removing selected labels..."
3141 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3145 msgid "No labels are selected."
3146 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3149 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3153 msgid "Removing selected users..."
3154 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3160 msgid "No users are selected."
3161 msgstr "Ingen bruker er markert"
3164 msgid "Remove selected filters?"
3165 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3168 msgid "Removing selected filters..."
3169 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3174 msgid "No filters are selected."
3175 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3178 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3179 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3182 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3183 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3186 msgid "Please select only one feed."
3187 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3190 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3191 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3194 msgid "Clearing selected feed..."
3195 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3198 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3199 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3203 msgid "Purging selected feed..."
3204 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3209 msgid "Please select only one user."
3210 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3213 msgid "Reset password of selected user?"
3214 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3217 msgid "Resetting password for selected user..."
3218 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3221 msgid "Please select only one filter."
3222 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3226 msgid "Combine selected filters?"
3227 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3231 msgid "Joining filters..."
3232 msgstr "Fjerner filter..."
3236 msgid "Edit Multiple Feeds"
3237 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3240 msgid "Save changes to selected feeds?"
3241 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3250 msgid "Please choose an OPML file first."
3251 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3256 msgid "Importing, please wait..."
3257 msgstr "laster, vennligst vent"
3260 msgid "Reset to defaults?"
3261 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3265 msgid "Subscribing to feeds..."
3266 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3269 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3273 msgid "Clear all messages in the error log?"
3277 msgid "Mark all articles as read?"
3278 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3281 msgid "Marking all feeds as read..."
3282 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3286 msgid "Please enable mail plugin first."
3287 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3290 #: js/functions.js:1643
3292 msgid "You can't edit this kind of feed."
3293 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3297 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3298 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3302 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3306 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3307 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3311 msgid "Please select some feed first."
3312 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3316 msgid "Rescore articles in %s?"
3317 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3320 msgid "Rescoring articles..."
3321 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3323 #: js/viewfeed.js:1033
3324 #: js/viewfeed.js:1076
3325 #: js/viewfeed.js:1129
3326 #: js/viewfeed.js:2290
3327 #: plugins/mail/mail.js:7
3328 #: plugins/mailto/init.js:7
3329 #: js/viewfeed.js:757
3330 #: js/viewfeed.js:785
3331 #: js/viewfeed.js:812
3332 #: js/viewfeed.js:877
3333 #: js/viewfeed.js:911
3334 msgid "No articles are selected."
3335 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3337 #: js/viewfeed.js:1041
3338 #, fuzzy, perl-format
3339 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3340 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3341 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3342 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3344 #: js/viewfeed.js:1043
3345 #, fuzzy, perl-format
3346 msgid "Delete %d selected article?"
3347 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3348 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3349 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3351 #: js/viewfeed.js:1085
3352 #, fuzzy, perl-format
3353 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3354 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3355 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3356 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3358 #: js/viewfeed.js:1088
3359 #, fuzzy, perl-format
3360 msgid "Move %d archived article back?"
3361 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3362 msgstr[0] "Favorittartikler"
3363 msgstr[1] "Favorittartikler"
3365 #: js/viewfeed.js:1090
3366 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3369 #: js/viewfeed.js:1135
3370 #, fuzzy, perl-format
3371 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3372 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3373 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3374 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3376 #: js/viewfeed.js:1159
3378 msgid "Edit article Tags"
3379 msgstr "Endre Stikkord"
3381 #: js/viewfeed.js:1165
3382 msgid "Saving article tags..."
3383 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3385 #: js/viewfeed.js:1979
3387 msgid "Open original article"
3388 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3390 #: js/viewfeed.js:2085
3391 msgid "Assign label"
3392 msgstr "Tildel stikkord"
3394 #: js/viewfeed.js:2090
3396 msgid "Remove label"
3397 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3399 #: js/viewfeed.js:2177
3401 msgid "Select articles in group"
3402 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3404 #: js/viewfeed.js:2186
3406 msgid "Mark group as read"
3407 msgstr "Marker som lest"
3409 #: js/viewfeed.js:2198
3410 msgid "Mark feed as read"
3411 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3413 #: js/viewfeed.js:2259
3415 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3416 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3418 #: js/viewfeed.js:2329
3420 msgid "Please enter new score for this article:"
3421 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3423 #: js/viewfeed.js:2363
3425 msgid "Article URL:"
3426 msgstr "Alle artikler"
3428 #: plugins/mail/mail.js:21
3429 #: plugins/mailto/init.js:21
3431 msgid "Forward article by email"
3432 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3434 #: plugins/mail/mail.js:36
3435 msgid "Error sending email:"
3438 #: plugins/mail/mail.js:38
3440 msgid "Your message has been sent."
3441 msgstr "Passord har blitt endret."
3443 #: plugins/embed_original/init.js:6
3444 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3447 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3450 msgstr "Eksporter OPML"
3452 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3454 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3455 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3459 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3464 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3466 msgid "Please choose the file first."
3467 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3469 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3471 msgid "Related articles"
3472 msgstr "Fjern artikler"
3474 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3475 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3478 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3481 msgid "Clearing URLs..."
3482 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3484 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3485 msgid "Shared URLs cleared."
3488 #: plugins/share/share.js:10
3490 msgid "Share article by URL"
3491 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3493 #: plugins/share/share.js:14
3495 msgid "Generate new share URL for this article?"
3496 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3498 #: plugins/share/share.js:18
3500 msgid "Trying to change URL..."
3501 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3503 #: plugins/share/share.js:55
3505 msgid "Remove sharing for this article?"
3506 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3508 #: plugins/share/share.js:59
3510 msgid "Trying to unshare..."
3511 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3513 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3514 msgid "Click to expand article"
3515 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3517 #: plugins/note/note.js:17
3519 msgid "Saving article note..."
3520 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3522 #: plugins/instances/instances.js:10
3524 msgid "Link Instance"
3525 msgstr "Endre stikkord"
3527 #: plugins/instances/instances.js:73
3529 msgid "Edit Instance"
3530 msgstr "Endre stikkord"
3532 #: plugins/instances/instances.js:122
3534 msgid "Remove selected instances?"
3535 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3537 #: plugins/instances/instances.js:125
3539 msgid "Removing selected instances..."
3540 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3542 #: plugins/instances/instances.js:139
3543 #: plugins/instances/instances.js:151
3545 msgid "No instances are selected."
3546 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3548 #: plugins/instances/instances.js:156
3550 msgid "Please select only one instance."
3551 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3553 #: js/feedlist.js:423
3554 #: js/feedlist.js:451
3555 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3556 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3558 #: js/feedlist.js:442
3560 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3561 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3563 #: js/feedlist.js:445
3565 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3566 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3568 #: js/feedlist.js:448
3570 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3571 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3573 #: js/functions.js:600
3574 msgid "Error explained"
3577 #: js/functions.js:682
3579 msgid "Upload complete."
3580 msgstr "Oppdaterte artikler"
3582 #: js/functions.js:706
3584 msgid "Remove stored feed icon?"
3585 msgstr "Fjern lagrede data"
3587 #: js/functions.js:711
3589 msgid "Removing feed icon..."
3590 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3592 #: js/functions.js:716
3594 msgid "Feed icon removed."
3595 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3597 #: js/functions.js:738
3599 msgid "Please select an image file to upload."
3600 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3602 #: js/functions.js:740
3603 msgid "Upload new icon for this feed?"
3606 #: js/functions.js:741
3608 msgid "Uploading, please wait..."
3609 msgstr "laster, vennligst vent"
3611 #: js/functions.js:757
3612 msgid "Please enter label caption:"
3613 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3615 #: js/functions.js:762
3616 msgid "Can't create label: missing caption."
3617 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3619 #: js/functions.js:805
3620 msgid "Subscribe to Feed"
3621 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3623 #: js/functions.js:824
3624 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3627 #: js/functions.js:839
3629 msgid "Subscribed to %s"
3630 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3632 #: js/functions.js:844
3633 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3636 #: js/functions.js:847
3637 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3640 #: js/functions.js:859
3642 msgid "Expand to select feed"
3643 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3645 #: js/functions.js:871
3647 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3648 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3650 #: js/functions.js:875
3651 msgid "XML validation failed: %s"
3654 #: js/functions.js:880
3656 msgid "You are already subscribed to this feed."
3657 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3659 #: js/functions.js:1012
3664 #: js/functions.js:1658
3667 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3669 #: js/functions.js:1696
3672 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3674 #: js/functions.js:1950
3679 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3684 msgid "Removing category..."
3685 msgstr "Lag kategori"
3688 msgid "Remove selected categories?"
3689 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3692 msgid "Removing selected categories..."
3693 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3696 msgid "No categories are selected."
3697 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3701 msgid "Category title:"
3702 msgstr "Kategoriredigerer"
3706 msgid "Creating category..."
3707 msgstr "Lag filter..."
3711 msgid "Feeds without recent updates"
3712 msgstr "Oppdateringsfeil"
3716 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3717 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3720 msgid "Clearing feed..."
3721 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3724 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3725 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3729 msgid "Rescoring selected feeds..."
3730 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3733 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3734 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3737 msgid "Rescoring feeds..."
3738 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3742 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3743 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3747 msgid "Settings Profiles"
3751 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3756 msgid "Removing selected profiles..."
3757 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3761 msgid "No profiles are selected."
3762 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3767 msgid "Activate selected profile?"
3768 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3773 msgid "Please choose a profile to activate."
3774 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3778 msgid "Creating profile..."
3782 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3787 msgid "Generated URLs cleared."
3788 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3791 msgid "Label Editor"
3792 msgstr "Merkelappredigerer"
3795 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3796 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3798 #: js/viewfeed.js:127
3799 #: js/viewfeed.js:177
3800 #: js/viewfeed.js:194
3802 msgid "Click to open next unread feed."
3803 msgstr "Trykk for å endre"
3805 #: js/viewfeed.js:131
3807 msgid "Cancel search"
3810 #: js/viewfeed.js:191
3812 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3813 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3815 #: js/viewfeed.js:464
3816 msgid "Unstar article"
3817 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3819 #: js/viewfeed.js:468
3820 msgid "Star article"
3821 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3823 #: js/viewfeed.js:522
3824 msgid "Unpublish article"
3825 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3827 #: js/viewfeed.js:526
3828 msgid "Publish article"
3829 msgstr "Publiser artiklen"
3831 #: js/viewfeed.js:680
3833 msgid "%d article selected"
3834 msgid_plural "%d articles selected"
3835 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3836 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3838 #: js/viewfeed.js:1425
3839 msgid "No article is selected."
3840 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3842 #: js/viewfeed.js:1460
3843 msgid "No articles found to mark"
3844 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3846 #: js/viewfeed.js:1462
3848 msgid "Mark %d article as read?"
3849 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3850 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3851 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3853 #: js/viewfeed.js:1985
3855 msgid "Display article URL"
3856 msgstr "Vis stikkord"
3858 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3859 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3866 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3867 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3870 #~ msgid "Last matched articles"
3871 #~ msgstr "Favorittartikler"
3874 #~ msgid "Clear database"
3875 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3878 #~ msgid "Please choose a file first."
3879 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3882 #~ msgid "Clear classifier database?"
3883 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3886 #~ msgid "Classifier information"
3887 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3889 #~ msgid "with parameters:"
3890 #~ msgstr "med parametrene:"
3892 #~ msgid "Limit search to:"
3893 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3895 #~ msgid "This feed"
3896 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3898 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3899 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3901 #~ msgid "New password cannot be blank."
3902 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3904 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3905 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3908 #~ msgstr "Matcher:"
3911 #~ msgid "All tags."
3912 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3915 #~ msgid "Display entries"
3916 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3919 #~ msgid "Unread First"
3922 #~ msgid "Unknown option: %s"
3923 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3925 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3926 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3929 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3930 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3933 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3934 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3937 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3938 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3941 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3942 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3945 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3946 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3949 #~ msgid "Force update"
3950 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3953 #~ msgid "Ready to update."
3954 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3957 #~ msgid "Start update"
3958 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3963 #~ msgid "mark as read"
3964 #~ msgstr "marker som lest"
3966 #~ msgid "Change password to"
3967 #~ msgstr "Endre passordet til"
3970 #~ msgstr "E-post: "
3972 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3973 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3975 #~ msgid "Saving user..."
3976 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3979 #~ msgid "Toggle marked"
3980 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3983 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3984 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3987 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3988 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3991 #~ msgid "Articles shared by URL"
3992 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3994 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3995 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3998 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4000 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4001 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4002 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4008 #~ msgid "Enable categories"
4009 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4012 #~ msgid "Browse categories like folders"
4013 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4016 #~ msgid "Show images in posts"
4017 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4020 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4021 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4024 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4025 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4028 #~ msgid "Article archive"
4029 #~ msgstr "Artikkeldato"
4032 #~ msgid "Example Pane"
4033 #~ msgstr "Eksempler"
4036 #~ msgid "Set value"
4037 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4040 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4041 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4042 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4043 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4046 #~ msgid "Error: unable to load article."
4047 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4050 #~ msgid "Click to expand article."
4051 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4054 #~ msgid "%d more..."
4055 #~ msgid_plural "%d more..."
4056 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4057 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4060 #~ msgid "No unread feeds."
4061 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4064 #~ msgid "Load more..."
4065 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4068 #~ msgid "Show tag cloud..."
4072 #~ msgid "Click to play"
4073 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4076 #~ msgid "Visit the website"
4077 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4079 #~ msgid "Select theme"
4080 #~ msgstr "Velg utseende"
4083 #~ msgid "Playing..."
4084 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4087 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4088 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4090 #~ msgid "Could not update database"
4091 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4093 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4094 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4096 #~ msgid ", found: "
4097 #~ msgstr ", funnet: "
4099 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4100 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4102 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4103 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4105 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4106 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4108 #~ msgid "Performing updates..."
4109 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4111 #~ msgid "Updating to version %d..."
4112 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4114 #~ msgid "Checking version... "
4115 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4124 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4125 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4127 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4128 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4130 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4131 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4133 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4134 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4136 #~ msgid "Title or Content"
4137 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4145 #~ msgid "Article Date"
4146 #~ msgstr "Artikkeldato"
4148 #~ msgid "Set starred"
4149 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4151 #~ msgid "Assign tags"
4152 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4154 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4155 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4158 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4159 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4162 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4163 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4169 #~ msgid "Tag Cloud"
4172 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4173 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4179 #~ msgid "Share on identi.ca"
4183 #~ msgid "Flattr this article."
4184 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4187 #~ msgid "Share on Google+"
4191 #~ msgid "Share on Twitter"
4195 #~ msgid "Show additional preferences"
4196 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4199 #~ msgid "Back to feeds"
4200 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4203 #~ msgid "Clearing credentials..."
4204 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4207 #~ msgstr "Oppdatert"
4211 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4212 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4213 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4215 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4216 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4217 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4219 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4220 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4228 #~ msgid "Comments?"
4229 #~ msgstr "Kommentarer?"
4231 #~ msgid "Move between feeds"
4232 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4234 #~ msgid "Move between articles"
4235 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4237 #~ msgid "Active article actions"
4238 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4241 #~ msgid "Dismiss read articles"
4242 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4244 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4245 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4247 #~ msgid "Other actions"
4248 #~ msgstr "Andre handlinger"
4250 #~ msgid "Display this help dialog"
4251 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4254 #~ msgid "Multiple articles actions"
4255 #~ msgstr "Alle artikler"
4258 #~ msgid "Select starred articles"
4259 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4261 #~ msgid "Feed actions"
4262 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4264 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4265 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4267 #~ msgid "Press any key to close this window."
4268 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4271 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4273 #~ msgid "Other Feeds"
4274 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4276 #~ msgid "Panel actions"
4277 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4279 #~ msgid "Top 25 feeds"
4280 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4282 #~ msgid "Edit feed categories"
4283 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4285 #~ msgid "Focus search (if present)"
4286 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4288 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4289 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4292 #~ msgid "Open article in new tab"
4293 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4295 #~ msgid "Right-to-left content"
4296 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4299 #~ msgid "Cache content locally"
4300 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4303 #~ msgid "Loading..."
4304 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4307 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4308 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4313 #~ msgid "SimplePie"
4314 #~ msgstr "SimplePie"
4321 #~ msgstr "Match på:"
4323 #~ msgid "Title or content"
4324 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4327 #~ msgid "Your request could not be completed."
4328 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4331 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4332 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4335 #~ msgid "Original article"
4336 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4339 #~ msgid "Update feed"
4340 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4343 #~ msgid "With subcategories"
4344 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4347 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4348 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4361 #~ msgstr "Sjekk det"
4364 #~ msgid "Apply to category"
4365 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4367 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4368 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4370 #~ msgid "No feed categories defined."
4371 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4374 #~ msgid "Remove selected categories"
4375 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4381 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4382 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4384 #~ msgid "Attachment:"
4385 #~ msgstr "Vedlegg:"
4387 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4388 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4391 #~ msgid "Filter Test Results"
4392 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4395 #~ msgid "Feed Categories"
4396 #~ msgstr "Kategori:"
4398 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4399 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4402 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4403 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4406 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4407 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4409 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4410 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4413 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4414 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4418 #~ msgstr "Publisert"
4420 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4421 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4423 #~ msgid "Content filtering"
4424 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4426 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4427 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4429 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4430 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4432 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4433 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4435 #~ msgid "See also:"
4436 #~ msgstr "Se også:"
4438 #~ msgid "short_desc"
4439 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4447 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4449 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4450 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4452 #~ msgid "Update all feeds"
4453 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4455 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4456 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4460 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4463 #~ msgid "headlines"
4464 #~ msgstr "Siste artikler:"
4466 #~ msgid "Update post on checksum change"
4467 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4469 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4470 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4472 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4473 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4475 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4476 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4478 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4479 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4481 #~ msgid "Error: can't find body element."
4482 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4485 #~ msgid "No profiles selected."
4486 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4488 #~ msgid "Unknown error"
4489 #~ msgstr "Ukjent feil"
4491 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4492 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4494 #~ msgid "Publish article with a note"
4495 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4498 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4499 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4502 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4503 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4506 #~ msgid "Fatal Exception"
4507 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4509 #~ msgid "audio/mpeg"
4510 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4512 #~ msgid "Enable offline reading"
4513 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4515 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4516 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4518 #~ msgid "Default article limit"
4519 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4521 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4522 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4524 #~ msgid "Enable search toolbar"
4525 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4527 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4528 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4530 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4531 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4533 #~ msgid "Hide feedlist"
4534 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4536 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4537 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4539 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4540 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4542 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4543 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4545 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4546 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4548 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4549 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4551 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4552 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4556 #~ msgstr "Tilpasset"
4558 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4559 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4561 #~ msgid "Feed Browser"
4562 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4564 #~ msgid "Update Errors"
4565 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4567 #~ msgid "Show last article times"
4568 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4570 #~ msgid "Last Article"
4571 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4574 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4575 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4578 #~ msgid "No matching feeds found."
4579 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4581 #~ msgid "Filter Editor"
4582 #~ msgstr "Filteradministrering"
4588 #~ msgstr "Parametre"
4590 #~ msgid "No filters defined."
4591 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4593 #~ msgid "Click to change color"
4594 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4596 #~ msgid "No labels defined."
4597 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4599 #~ msgid "No matching labels found."
4600 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4602 #~ msgid "custom color:"
4603 #~ msgstr "valgfri farge:"
4605 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4606 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4608 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4609 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4611 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4612 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4614 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4615 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4618 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4619 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4621 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4622 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4624 #~ msgid "Save current configuration?"
4625 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4627 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4628 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4630 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4631 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4633 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4634 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4637 #~ msgstr "Stikkord"
4639 #~ msgid "Show article summary in new window"
4640 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4642 #~ msgid "toggle unread"
4643 #~ msgstr "sett som ulest"
4648 #~ msgid "Offline reading"
4649 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4651 #~ msgid "Cancel synchronization"
4652 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4654 #~ msgid "Synchronize"
4655 #~ msgstr "Synkroniser"
4657 #~ msgid "Remove stored data"
4658 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4660 #~ msgid "Go offline"
4661 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4663 #~ msgid "Go online"
4664 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4666 #~ msgid "Reset UI layout"
4667 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4669 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4670 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4672 #~ msgid "Showing most popular tags "
4673 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4676 #~ msgid "more tags"
4677 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4679 #~ msgid "Link to feed:"
4680 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4682 #~ msgid "Not linked"
4683 #~ msgstr "Ikke linket til"
4685 #~ msgid "(linked to %s)"
4686 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4688 #~ msgid "E-mail has been changed."
4689 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4691 #~ msgid "Change e-mail"
4692 #~ msgstr "Skift e-post"
4694 #~ msgid "Please wait..."
4695 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4697 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4698 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4700 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4701 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4703 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4704 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4706 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4707 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4709 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4710 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4712 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4713 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4715 #~ msgid "Last sync: %s"
4716 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4718 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4719 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4721 #~ msgid "Synchronizing..."
4722 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4724 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4725 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4727 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4728 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4730 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4731 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4733 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4734 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4736 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4737 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4739 #~ msgid "Reset category order?"
4740 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4742 #~ msgid "No feeds to display."
4743 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4745 #~ msgid "Published Articles"
4746 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4749 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4750 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4752 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4753 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4755 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4756 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4758 #~ msgid "Remove selected users?"
4759 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4761 #~ msgid "Adding feed..."
4762 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4764 #~ msgid "Assign score to article:"
4765 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4767 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4768 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4770 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4771 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4773 #~ msgid "Category reordering disabled"
4774 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4776 #~ msgid "Category reordering enabled"
4777 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4780 #~ msgid "Changing password..."
4781 #~ msgstr "Endre passord"
4783 #~ msgid "Could not change feed URL."
4784 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4786 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4787 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4789 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4790 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4792 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4793 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4795 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4796 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4798 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4799 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4801 #~ msgid "Local data removed."
4802 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4804 #~ msgid "Mark as read:"
4805 #~ msgstr "Marker som lest:"
4807 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4808 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4810 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4811 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4813 #~ msgid "Removing offline data..."
4814 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4816 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4817 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4819 #~ msgid "Saving feeds..."
4820 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4822 #~ msgid "Saving filter..."
4823 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4825 #~ msgid "Selection"
4828 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4829 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4831 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4832 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4834 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4835 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4837 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4838 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4840 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4841 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4843 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4844 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4846 #~ msgid "Trying to change password..."
4847 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4849 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4850 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4852 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4853 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4858 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4859 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4861 #~ msgid "Change theme"
4862 #~ msgstr "Endre utseende"
4865 #~ msgid "Hide read items"
4866 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4869 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4870 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4872 #~ msgid "Searched for"
4873 #~ msgstr "Søkte etter"
4875 #~ msgid "More feeds..."
4876 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4878 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4879 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4885 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4887 #~ msgid "browse more"
4888 #~ msgstr "utforsk videre"
4890 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4891 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4896 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4897 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4899 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4900 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4903 #~ msgstr "(Skjult)"
4905 #~ msgid "Recategorize"
4906 #~ msgstr "Rekategoriser"
4908 #~ msgid "Generate another link"
4909 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4921 #~ msgstr "Stikkord:"
4923 #~ msgid "Mark as unread"
4924 #~ msgstr "Sett som ulest"
4929 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4930 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4933 #~ msgid "Click to view"
4934 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4936 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4937 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4939 #~ msgid "This program requires cookies "
4940 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4942 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4943 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4945 #~ msgid "filter_type_descr"
4946 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4948 #~ msgid "action_description"
4949 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4951 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4952 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4954 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4955 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4957 #~ msgid "Saving label..."
4958 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4960 #~ msgid "Please select only one label."
4961 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4963 #~ msgid "Please select only one category."
4964 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4966 #~ msgid "Address changed."
4967 #~ msgstr "Adresse er endret"
4969 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4970 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4973 #~ msgid "Restart in offline mode"
4974 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4976 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4977 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4979 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4980 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4983 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4984 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4985 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4987 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4988 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4989 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4991 #~ msgid "Converting database..."
4992 #~ msgstr "Konverterer database..."
4995 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4996 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4998 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4999 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5001 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5002 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5005 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5006 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5007 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5010 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5011 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5012 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5014 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5015 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5018 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5019 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5021 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5022 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5025 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5026 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5028 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5029 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5031 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5032 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5034 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5035 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5038 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5039 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5041 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5042 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5044 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5045 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5047 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5048 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5050 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5051 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5053 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5054 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5056 #~ msgid "Unknown Error"
5057 #~ msgstr "Ukjent feil"
5062 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5063 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5065 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5066 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5071 #~ msgid "Content Filtering"
5072 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5074 #~ msgid "User Manager"
5075 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5080 #~ msgid " Subscribe to feed"
5081 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5083 #~ msgid " Edit this feed"
5084 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5086 #~ msgid " Clear articles"
5087 #~ msgstr " Slett artikler"
5089 #~ msgid " Rescore feed"
5090 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5092 #~ msgid " Unsubscribe"
5093 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5095 #~ msgid " Mark as read"
5096 #~ msgstr " Marker som lest"
5098 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5099 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5102 #~ msgid " Create label"
5103 #~ msgstr " Lag filter"
5105 #~ msgid " Create filter"
5106 #~ msgstr " Lag filter"
5108 #~ msgid " Reset category order"
5109 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5111 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5112 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5117 #~ msgid "Title contains"
5118 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5120 #~ msgid "Content contains"
5121 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5123 #~ msgid "Score equals"
5124 #~ msgstr "Poeng er lik"
5126 #~ msgid "Score is greater than"
5127 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5129 #~ msgid "Score is less than"
5130 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5132 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5133 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5135 #~ msgid "Articles newer than X days"
5136 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5138 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5139 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5141 #~ msgid "Match SQL"
5142 #~ msgstr "Match SQL"
5144 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5145 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5147 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5148 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5150 #~ msgid "SQL Expression"
5151 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5153 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5154 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5156 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5157 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5159 #~ msgid "Match all unread articles:"
5160 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5162 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5163 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5165 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5166 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5168 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5169 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5171 #~ msgid "Convert to label"
5172 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5174 #~ msgid "Dashboard"
5175 #~ msgstr "Skrivebord"
5177 #~ msgid "Create Label"
5178 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5181 #~ msgid "Perform action"
5182 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5185 #~ msgstr "Overskrift:"
5187 #~ msgid "SQL Expression:"
5188 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5191 #~ msgstr "Handling:"
5194 #~ msgstr "Parametre:"
5196 #~ msgid "Update using:"
5197 #~ msgstr "Oppdater med:"
5199 #~ msgid "Change password:"
5200 #~ msgstr "Bytt passord:"
5202 #~ msgid "Placeholder"
5203 #~ msgstr "Navneholder"
5208 #~ msgid "This page"
5209 #~ msgstr "Denne siden"
5211 #~ msgid "Below active article"
5212 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5214 #~ msgid "Next page"
5215 #~ msgstr "Neste side"
5217 #~ msgid "Previous page"
5218 #~ msgstr "Forrige side"
5220 #~ msgid "First page"
5221 #~ msgstr "Første side"