1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/feeds.php:1402
180 #: classes/pref/filters.php:779
181 #: js/feedlist.js:149
182 #: js/functions.js:1131
183 #: js/functions.js:1231
184 #: js/functions.js:1478
190 #: js/viewfeed.js:1182
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: js/feedlist.js:467
193 #: js/feedlist.js:512
194 #: js/functions.js:372
195 #: js/functions.js:630
203 #: js/viewfeed.js:762
204 msgid "Loading, please wait..."
205 msgstr "laster, vennligst vent"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Lagrede artikler"
218 msgstr "Alle artikler"
221 #: include/functions2.php:107
222 #: classes/feeds.php:110
227 #: include/functions2.php:108
228 #: classes/feeds.php:111
233 #: classes/feeds.php:103
234 #: classes/feeds.php:109
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ignorer poenggivning"
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Lagrede artikler"
269 #: include/functions2.php:95
270 #: classes/feeds.php:115
271 #: js/FeedTree.js:138
272 #: js/FeedTree.js:166
274 msgstr "Marker som lest"
277 msgid "Older than one day"
281 msgid "Older than one week"
285 msgid "Older than two weeks"
289 msgid "Communication problem with server."
294 msgstr "Handlinger..."
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Innstillinger"
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
310 #: classes/handler/public.php:672
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
320 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
323 #: classes/pref/feeds.php:785
324 #: classes/pref/feeds.php:1357
325 #: js/PrefFeedTree.js:78
331 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Andre handlinger:"
342 #: include/functions2.php:81
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Lag merkelapp..."
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Lag filter..."
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Tastatursnarveier"
365 msgid "Updates are available from Git."
370 #: include/functions2.php:110
371 #: classes/pref/prefs.php:435
373 msgstr "Innstillinger"
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Tastatursnarveier"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Forlat innstillinger"
384 #: classes/pref/feeds.php:112
385 #: classes/pref/feeds.php:1297
386 #: classes/pref/feeds.php:1346
388 msgstr "Nyhetsstrømmer"
391 #: classes/pref/filters.php:248
396 #: include/functions.php:1327
397 #: include/functions.php:1979
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:252
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Lag ny konto"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
427 #: classes/handler/public.php:742
428 #: classes/handler/public.php:813
429 #: classes/handler/public.php:911
430 #: classes/handler/public.php:990
431 #: classes/handler/public.php:1004
432 #: classes/handler/public.php:1011
433 #: classes/handler/public.php:1036
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Ønsket brukernavn:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
450 #: classes/handler/public.php:829
455 #: classes/handler/public.php:834
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Send registreringen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registrering feilet"
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1336
490 #: include/functions.php:1880
491 #: include/functions.php:1965
492 #: include/functions.php:1987
493 #: classes/opml.php:421
494 #: classes/pref/feeds.php:228
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Ukategorisert"
498 #: include/feedbrowser.php:84
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "Favorittartikler"
503 msgstr[1] "Favorittartikler"
505 #: include/feedbrowser.php:108
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
509 #: include/functions.php:1029
514 #: include/functions.php:1325
515 #: include/functions.php:1977
519 #: include/functions.php:1828
520 #: classes/pref/filters.php:229
521 #: classes/pref/filters.php:507
523 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
525 #: include/functions.php:2032
526 msgid "Starred articles"
527 msgstr "Favorittartikler"
529 #: include/functions.php:2034
530 msgid "Published articles"
531 msgstr "Publiserte artikler"
533 #: include/functions.php:2036
534 msgid "Fresh articles"
535 msgstr "Ferske artikler"
537 #: include/functions.php:2038
538 #: include/functions2.php:105
540 msgstr "Alle artikler"
542 #: include/functions.php:2040
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Lagrede artikler"
547 #: include/functions.php:2042
548 msgid "Recently read"
551 #: include/functions2.php:57
555 #: include/functions2.php:58
557 msgid "Open next feed"
558 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
560 #: include/functions2.php:59
561 msgid "Open previous feed"
564 #: include/functions2.php:60
566 msgid "Open next article"
567 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
569 #: include/functions2.php:61
571 msgid "Open previous article"
572 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
574 #: include/functions2.php:62
575 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
578 #: include/functions2.php:63
579 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
582 #: include/functions2.php:64
583 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
586 #: include/functions2.php:65
587 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
590 #: include/functions2.php:66
591 msgid "Show search dialog"
592 msgstr "Vis søkevinduet"
594 #: include/functions2.php:67
597 msgstr "Alle artikler"
599 #: include/functions2.php:68
600 #: js/viewfeed.js:1699
601 msgid "Toggle starred"
602 msgstr "Sett som favoritt"
604 #: include/functions2.php:69
605 #: js/viewfeed.js:1711
606 msgid "Toggle published"
607 msgstr "Sett som publisert"
609 #: include/functions2.php:70
610 #: js/viewfeed.js:1686
611 msgid "Toggle unread"
612 msgstr "Sett som ulest"
614 #: include/functions2.php:71
616 msgstr "Endre stikkord"
618 #: include/functions2.php:72
620 msgid "Open in new window"
621 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
623 #: include/functions2.php:73
624 #: js/viewfeed.js:1732
626 msgid "Mark below as read"
627 msgstr "Marker som lest"
629 #: include/functions2.php:74
630 #: js/viewfeed.js:1725
632 msgid "Mark above as read"
633 msgstr "Marker som lest"
635 #: include/functions2.php:75
640 #: include/functions2.php:76
644 #: include/functions2.php:77
646 msgid "Select article under cursor"
647 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
649 #: include/functions2.php:78
651 msgid "Email article"
652 msgstr "Alle artikler"
654 #: include/functions2.php:79
656 msgid "Close/collapse article"
657 msgstr "Fjern artikler"
659 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
664 #: include/functions2.php:82
665 #: plugins/embed_original/init.php:31
667 msgid "Toggle embed original"
668 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
670 #: include/functions2.php:83
672 msgid "Article selection"
673 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
675 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Select all articles"
678 msgstr "Fjern artikler"
680 #: include/functions2.php:85
682 msgid "Select unread"
683 msgstr "Slett uleste artikler"
685 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Select starred"
688 msgstr "Sett som favorittartikkel"
690 #: include/functions2.php:87
692 msgid "Select published"
693 msgstr "Slett uleste artikler"
695 #: include/functions2.php:88
697 msgid "Invert selection"
698 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
700 #: include/functions2.php:89
702 msgid "Deselect everything"
703 msgstr "Fjern artikler"
705 #: include/functions2.php:90
706 #: classes/pref/feeds.php:555
707 #: classes/pref/feeds.php:823
711 #: include/functions2.php:91
713 msgid "Refresh current feed"
714 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
716 #: include/functions2.php:92
718 msgid "Un/hide read feeds"
719 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
721 #: include/functions2.php:93
722 #: classes/pref/feeds.php:1349
723 msgid "Subscribe to feed"
724 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
726 #: include/functions2.php:94
727 #: js/FeedTree.js:145
728 #: js/PrefFeedTree.js:72
729 #: js/viewfeed.js:1853
731 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
733 #: include/functions2.php:96
735 msgid "Reverse headlines"
736 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
738 #: include/functions2.php:97
739 msgid "Toggle headline grouping"
742 #: include/functions2.php:98
744 msgid "Debug feed update"
745 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
747 #: include/functions2.php:99
749 msgid "Debug viewfeed()"
750 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
752 #: include/functions2.php:100
753 #: js/FeedTree.js:194
754 msgid "Mark all feeds as read"
755 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
757 #: include/functions2.php:101
759 msgid "Un/collapse current category"
760 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
762 #: include/functions2.php:102
764 msgid "Toggle combined mode"
765 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
767 #: include/functions2.php:103
769 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
770 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
772 #: include/functions2.php:104
777 #: include/functions2.php:106
782 #: include/functions2.php:109
788 #: include/functions2.php:111
793 #: include/functions2.php:112
794 #: classes/pref/labels.php:267
796 msgstr "Lag merkelapp"
798 #: include/functions2.php:113
799 #: classes/pref/filters.php:753
800 msgid "Create filter"
803 #: include/functions2.php:114
805 msgid "Un/collapse sidebar"
806 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
808 #: include/functions2.php:115
810 msgid "Show help dialog"
811 msgstr "Vis søkevinduet"
813 #: include/functions2.php:670
815 msgid "Search results: %s"
816 msgstr "Søkeresultat"
818 #: include/functions2.php:1336
819 #: classes/feeds.php:752
822 msgid_plural "comments"
823 msgstr[0] "Kommentarer"
824 msgstr[1] "Kommentarer"
826 #: include/functions2.php:1340
827 #: classes/feeds.php:756
831 #: include/functions2.php:1366
835 #: include/functions2.php:1397
836 #: include/functions2.php:1648
837 #: classes/article.php:311
839 msgstr "Ingen stikkord"
841 #: include/functions2.php:1407
842 #: classes/feeds.php:738
843 msgid "Edit tags for this article"
844 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
846 #: include/functions2.php:1439
847 #: classes/feeds.php:690
849 msgid "Originally from:"
850 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
852 #: include/functions2.php:1452
853 #: classes/pref/feeds.php:574
854 #: classes/feeds.php:703
859 #: include/functions2.php:1489
860 #: classes/backend.php:105
861 #: classes/dlg.php:37
862 #: classes/dlg.php:60
863 #: classes/dlg.php:93
864 #: classes/dlg.php:159
865 #: classes/dlg.php:186
866 #: classes/pref/feeds.php:1652
867 #: classes/pref/feeds.php:1718
868 #: classes/pref/filters.php:204
869 #: classes/pref/prefs.php:1097
870 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
871 #: plugins/import_export/init.php:415
872 #: plugins/import_export/init.php:461
873 #: plugins/share/init.php:121
874 msgid "Close this window"
875 msgstr "Lukk dette vinduet"
877 #: include/functions2.php:1686
880 msgstr "Rediger notat"
882 #: include/functions2.php:1960
886 #: include/functions2.php:2037
891 #: include/functions2.php:2496
892 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
895 #: include/functions2.php:2497
896 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
899 #: include/functions2.php:2498
900 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
903 #: include/functions2.php:2499
904 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
907 #: include/functions2.php:2500
909 msgid "No file was uploaded"
910 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
912 #: include/functions2.php:2501
913 msgid "Missing a temporary folder"
916 #: include/functions2.php:2502
917 msgid "Failed to write file to disk."
920 #: include/functions2.php:2503
921 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
924 #: include/login_form.php:197
925 #: classes/handler/public.php:569
926 #: classes/handler/public.php:824
930 #: include/login_form.php:207
931 #: classes/handler/public.php:572
935 #: include/login_form.php:213
937 msgid "I forgot my password"
938 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
940 #: include/login_form.php:219
945 #: include/login_form.php:223
946 #: classes/handler/public.php:311
947 #: classes/pref/prefs.php:1035
948 #: classes/rpc.php:63
950 msgid "Default profile"
951 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
953 #: include/login_form.php:231
954 msgid "Use less traffic"
957 #: include/login_form.php:235
958 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
961 #: include/login_form.php:243
965 #: include/login_form.php:249
966 #: classes/handler/public.php:577
970 #: include/sessions.php:44
972 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
973 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
975 #: include/sessions.php:56
977 msgid "Session failed to validate (user not found)"
978 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
980 #: include/sessions.php:65
982 msgid "Session failed to validate (password changed)"
983 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
985 #: classes/article.php:25
987 msgid "Article not found."
988 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
990 #: classes/article.php:197
991 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
992 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
994 #: classes/article.php:222
995 #: classes/pref/labels.php:79
996 #: classes/pref/users.php:98
997 #: classes/pref/feeds.php:801
998 #: classes/pref/feeds.php:943
999 #: classes/pref/filters.php:485
1000 #: classes/pref/prefs.php:981
1001 #: plugins/instances/init.php:245
1002 #: plugins/nsfw/init.php:85
1003 #: plugins/note/init.php:51
1004 #: plugins/af_readability/init.php:68
1005 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
1006 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
1007 #: plugins/mail/init.php:64
1008 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
1012 #: classes/article.php:224
1013 #: classes/handler/public.php:546
1014 #: classes/handler/public.php:580
1015 #: classes/pref/labels.php:81
1016 #: classes/pref/users.php:100
1017 #: classes/pref/feeds.php:802
1018 #: classes/pref/feeds.php:946
1019 #: classes/pref/feeds.php:1859
1020 #: classes/pref/filters.php:488
1021 #: classes/pref/filters.php:902
1022 #: classes/pref/filters.php:983
1023 #: classes/pref/filters.php:1076
1024 #: classes/pref/prefs.php:983
1025 #: classes/feeds.php:1105
1026 #: classes/feeds.php:1155
1027 #: classes/feeds.php:1192
1028 #: plugins/instances/init.php:248
1029 #: plugins/instances/init.php:436
1030 #: plugins/note/init.php:53
1031 #: plugins/mail/init.php:173
1035 #: classes/opml.php:28
1036 #: classes/opml.php:33
1037 msgid "OPML Utility"
1038 msgstr "OPML-verktøy"
1040 #: classes/opml.php:37
1042 msgid "Importing OPML..."
1043 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1045 #: classes/opml.php:41
1046 msgid "Return to preferences"
1047 msgstr "Returner til innstillinger"
1049 #: classes/opml.php:271
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Adding feed: %s"
1052 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1054 #: classes/opml.php:282
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Duplicate feed: %s"
1059 #: classes/opml.php:296
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Adding label %s"
1062 msgstr "Tildel stikkord"
1064 #: classes/opml.php:299
1066 msgid "Duplicate label: %s"
1069 #: classes/opml.php:311
1071 msgid "Setting preference key %s to %s"
1074 #: classes/opml.php:343
1076 msgid "Adding filter..."
1077 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1079 #: classes/opml.php:421
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Processing category: %s"
1082 msgstr "Plasser i kategori..."
1084 #: classes/opml.php:470
1086 msgid "Upload failed with error code %d"
1089 #: classes/opml.php:484
1090 #: plugins/import_export/init.php:442
1092 msgid "Unable to move uploaded file."
1093 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1095 #: classes/opml.php:488
1096 #: plugins/import_export/init.php:446
1097 msgid "Error: please upload OPML file."
1098 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1100 #: classes/opml.php:499
1102 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1103 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1105 #: classes/opml.php:506
1106 msgid "Error while parsing document."
1107 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1109 #: classes/backend.php:33
1110 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1113 #: classes/backend.php:38
1114 msgid "Keyboard Shortcuts"
1115 msgstr "Tastatursnarveier"
1117 #: classes/backend.php:61
1121 #: classes/backend.php:64
1125 #: classes/backend.php:99
1126 msgid "Help topic not found."
1127 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1129 #: classes/dlg.php:17
1130 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1133 #: classes/dlg.php:48
1135 msgid "Your Public OPML URL is:"
1136 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1138 #: classes/dlg.php:57
1139 #: classes/dlg.php:183
1140 #: plugins/share/init.php:118
1142 msgid "Generate new URL"
1143 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1145 #: classes/dlg.php:71
1146 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1147 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1149 #: classes/dlg.php:75
1150 #: classes/dlg.php:84
1151 msgid "Last update:"
1152 msgstr "Siste oppdatering:"
1154 #: classes/dlg.php:80
1155 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1158 #: classes/dlg.php:174
1159 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1162 #: classes/handler/public.php:510
1163 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1165 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1166 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1168 #: classes/handler/public.php:518
1172 #: classes/handler/public.php:520
1173 #: classes/pref/feeds.php:572
1174 #: plugins/instances/init.php:212
1175 #: plugins/instances/init.php:401
1177 msgstr "Nettadresse:"
1179 #: classes/handler/public.php:522
1184 #: classes/handler/public.php:524
1187 msgstr "Merkelapper"
1189 #: classes/handler/public.php:543
1190 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1193 #: classes/handler/public.php:545
1197 #: classes/handler/public.php:567
1199 msgid "Not logged in"
1200 msgstr "Sist innlogget"
1202 #: classes/handler/public.php:626
1203 msgid "Incorrect username or password"
1204 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1206 #: classes/handler/public.php:678
1208 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1209 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1211 #: classes/handler/public.php:681
1213 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1214 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1216 #: classes/handler/public.php:684
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1219 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1221 #: classes/handler/public.php:687
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1224 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1226 #: classes/handler/public.php:690
1228 msgid "Multiple feed URLs found."
1229 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1231 #: classes/handler/public.php:694
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1234 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1236 #: classes/handler/public.php:712
1238 msgid "Subscribe to selected feed"
1239 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1241 #: classes/handler/public.php:737
1242 msgid "Edit subscription options"
1243 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1245 #: classes/handler/public.php:774
1247 msgid "Password recovery"
1250 #: classes/handler/public.php:817
1251 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1254 #: classes/handler/public.php:839
1255 #: classes/pref/users.php:350
1256 msgid "Reset password"
1257 msgstr "Nullstill passordet"
1259 #: classes/handler/public.php:849
1260 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1263 #: classes/handler/public.php:853
1264 #: classes/handler/public.php:919
1269 #: classes/handler/public.php:890
1271 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1272 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1274 #: classes/handler/public.php:915
1275 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1278 #: classes/handler/public.php:937
1279 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1280 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1282 #: classes/handler/public.php:963
1283 msgid "Database Updater"
1284 msgstr "Databaseoppdaterer"
1286 #: classes/handler/public.php:1028
1287 msgid "Perform updates"
1288 msgstr "Utfør oppdateringene"
1290 #: classes/pref/labels.php:22
1291 #: classes/pref/filters.php:348
1292 #: classes/pref/filters.php:823
1296 #: classes/pref/labels.php:37
1301 #: classes/pref/labels.php:42
1306 #: classes/pref/labels.php:42
1311 #: classes/pref/labels.php:232
1313 msgid "Created label <b>%s</b>"
1314 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1316 #: classes/pref/labels.php:258
1317 #: classes/pref/users.php:334
1318 #: classes/pref/feeds.php:1337
1319 #: classes/pref/feeds.php:1600
1320 #: classes/pref/feeds.php:1664
1321 #: classes/pref/filters.php:359
1322 #: classes/pref/filters.php:407
1323 #: classes/pref/filters.php:744
1324 #: classes/pref/filters.php:832
1325 #: classes/pref/filters.php:859
1326 #: classes/pref/prefs.php:992
1327 #: plugins/instances/init.php:284
1332 #: classes/pref/labels.php:261
1333 #: classes/pref/users.php:337
1334 #: classes/pref/feeds.php:1340
1335 #: classes/pref/feeds.php:1603
1336 #: classes/pref/feeds.php:1667
1337 #: classes/pref/filters.php:362
1338 #: classes/pref/filters.php:410
1339 #: classes/pref/filters.php:747
1340 #: classes/pref/filters.php:835
1341 #: classes/pref/filters.php:862
1342 #: classes/pref/prefs.php:995
1343 #: classes/feeds.php:102
1344 #: plugins/instances/init.php:287
1348 #: classes/pref/labels.php:263
1349 #: classes/pref/users.php:339
1350 #: classes/pref/feeds.php:1342
1351 #: classes/pref/feeds.php:1605
1352 #: classes/pref/feeds.php:1669
1353 #: classes/pref/filters.php:364
1354 #: classes/pref/filters.php:412
1355 #: classes/pref/filters.php:749
1356 #: classes/pref/filters.php:837
1357 #: classes/pref/filters.php:864
1358 #: classes/pref/prefs.php:997
1359 #: classes/feeds.php:105
1360 #: plugins/instances/init.php:289
1364 #: classes/pref/labels.php:270
1365 #: classes/pref/users.php:348
1366 #: classes/pref/feeds.php:767
1367 #: classes/pref/filters.php:478
1368 #: classes/pref/filters.php:766
1369 #: classes/feeds.php:1154
1370 #: plugins/instances/init.php:294
1374 #: classes/pref/labels.php:273
1375 msgid "Clear colors"
1376 msgstr "Fjern farger"
1378 #: classes/pref/users.php:6
1379 #: classes/pref/system.php:8
1380 #: plugins/instances/init.php:154
1381 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1382 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1384 #: classes/pref/users.php:24
1389 #: classes/pref/users.php:56
1390 #: classes/pref/feeds.php:637
1391 #: classes/pref/feeds.php:878
1392 #: classes/feeds.php:1075
1393 msgid "Authentication"
1394 msgstr "Autentifisering"
1396 #: classes/pref/users.php:59
1397 msgid "Access level: "
1398 msgstr "Tilgangsnivå:"
1400 #: classes/pref/users.php:77
1401 #: classes/pref/feeds.php:667
1402 #: classes/pref/feeds.php:896
1404 msgstr "Alternativer:"
1406 #: classes/pref/users.php:91
1408 msgid "User details"
1409 msgstr "Brukerdetaljer"
1411 #: classes/pref/users.php:118
1412 msgid "User not found"
1413 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1415 #: classes/pref/users.php:132
1416 #: classes/pref/users.php:400
1420 #: classes/pref/users.php:133
1421 msgid "Last logged in"
1422 msgstr "Sist innlogget"
1424 #: classes/pref/users.php:140
1425 msgid "Subscribed feeds count"
1426 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1428 #: classes/pref/users.php:141
1430 msgid "Stored articles"
1431 msgstr "Favorittartikler"
1433 #: classes/pref/users.php:145
1434 #: classes/pref/users.php:399
1435 msgid "Subscribed feeds"
1436 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1438 #: classes/pref/users.php:232
1440 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1441 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1443 #: classes/pref/users.php:239
1445 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1446 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1448 #: classes/pref/users.php:243
1450 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1451 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1453 #: classes/pref/users.php:265
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1457 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1458 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1460 #: classes/pref/users.php:267
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1464 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1465 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1467 #: classes/pref/users.php:291
1468 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1469 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1471 #: classes/pref/users.php:324
1472 #: classes/pref/feeds.php:1333
1473 #: classes/pref/filters.php:740
1474 #: classes/feeds.php:1125
1475 #: classes/feeds.php:1191
1480 #: classes/pref/users.php:342
1484 #: classes/pref/users.php:346
1485 #: classes/pref/filters.php:759
1486 #: plugins/instances/init.php:293
1490 #: classes/pref/users.php:397
1491 #: classes/pref/feeds.php:643
1492 #: classes/pref/feeds.php:882
1493 #: classes/pref/feeds.php:1836
1494 #: classes/feeds.php:1079
1498 #: classes/pref/users.php:398
1499 msgid "Access Level"
1500 msgstr "Tilgangsnivå"
1502 #: classes/pref/users.php:401
1504 msgstr "Siste innlogging"
1506 #: classes/pref/users.php:420
1507 #: plugins/instances/init.php:334
1508 msgid "Click to edit"
1509 msgstr "Trykk for å endre"
1511 #: classes/pref/users.php:441
1512 msgid "No users defined."
1513 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1515 #: classes/pref/users.php:443
1516 msgid "No matching users found."
1517 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1519 #: classes/pref/system.php:29
1523 #: classes/pref/system.php:40
1528 #: classes/pref/system.php:43
1531 msgstr "Fjern farger"
1533 #: classes/pref/system.php:48
1537 #: classes/pref/system.php:49
1541 #: classes/pref/system.php:50
1545 #: classes/pref/system.php:52
1549 #: classes/pref/feeds.php:15
1550 msgid "Check to enable field"
1551 msgstr "Marker for å tillate felt"
1553 #: classes/pref/feeds.php:65
1554 #: classes/pref/feeds.php:214
1555 #: classes/pref/feeds.php:258
1556 #: classes/pref/feeds.php:264
1557 #: classes/pref/feeds.php:290
1558 #, fuzzy, php-format
1560 msgid_plural "(%d feeds)"
1561 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1562 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1564 #: classes/pref/feeds.php:537
1565 #: classes/pref/prefs.php:18
1569 #: classes/pref/feeds.php:561
1574 #: classes/pref/feeds.php:595
1575 #: classes/pref/feeds.php:830
1576 #: classes/pref/feeds.php:1822
1577 #: classes/feeds.php:1055
1578 msgid "Place in category:"
1579 msgstr "Plasser i kategori..."
1581 #: classes/pref/feeds.php:608
1582 #: classes/pref/feeds.php:844
1587 #: classes/pref/feeds.php:615
1588 #: classes/pref/feeds.php:853
1592 #: classes/pref/feeds.php:630
1593 #: classes/pref/feeds.php:869
1594 msgid "Article purging:"
1595 msgstr "Slett artikler:"
1597 #: classes/pref/feeds.php:658
1598 #: classes/pref/feeds.php:890
1599 #: classes/pref/feeds.php:1839
1600 #: classes/pref/prefs.php:245
1601 #: classes/feeds.php:1083
1606 #: classes/pref/feeds.php:662
1607 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1610 #: classes/pref/feeds.php:681
1611 #: classes/pref/feeds.php:900
1613 msgid "Hide from Popular feeds"
1614 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1616 #: classes/pref/feeds.php:693
1617 #: classes/pref/feeds.php:906
1618 msgid "Include in e-mail digest"
1619 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1621 #: classes/pref/feeds.php:706
1622 #: classes/pref/feeds.php:912
1623 msgid "Always display image attachments"
1626 #: classes/pref/feeds.php:719
1627 #: classes/pref/feeds.php:920
1628 msgid "Do not embed images"
1631 #: classes/pref/feeds.php:732
1632 #: classes/pref/feeds.php:928
1636 #: classes/pref/feeds.php:744
1637 #: classes/pref/feeds.php:934
1639 msgid "Mark updated articles as unread"
1640 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1642 #: classes/pref/feeds.php:748
1647 #: classes/pref/feeds.php:765
1651 #: classes/pref/feeds.php:772
1652 #: classes/pref/prefs.php:698
1656 #: classes/pref/feeds.php:792
1658 msgid "Resubscribe to push updates"
1659 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1661 #: classes/pref/feeds.php:799
1662 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1665 #: classes/pref/feeds.php:1200
1666 #: classes/pref/feeds.php:1253
1668 msgstr "Alt ferdig."
1670 #: classes/pref/feeds.php:1308
1672 msgid "Feeds with errors"
1673 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1315
1677 msgid "Inactive feeds"
1678 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1351
1682 msgid "Edit selected feeds"
1683 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1685 #: classes/pref/feeds.php:1353
1686 #: classes/pref/feeds.php:1367
1687 #: classes/pref/filters.php:762
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Nullstill passordet"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1355
1695 msgid "Batch subscribe"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1362
1703 #: classes/pref/feeds.php:1365
1705 msgid "Add category"
1706 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1369
1710 msgid "Remove selected"
1711 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1380
1715 msgid "More actions..."
1716 msgstr "Handlinger..."
1718 #: classes/pref/feeds.php:1384
1719 msgid "Manual purge"
1720 msgstr "Slett manuelt"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1388
1723 msgid "Clear feed data"
1724 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1389
1727 #: classes/pref/filters.php:770
1728 msgid "Rescore articles"
1729 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1442
1735 #: classes/pref/feeds.php:1444
1736 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1739 #: classes/pref/feeds.php:1445
1740 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1743 #: classes/pref/feeds.php:1458
1745 msgid "Import my OPML"
1746 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1748 #: classes/pref/feeds.php:1464
1752 #: classes/pref/feeds.php:1466
1754 msgid "Include settings"
1755 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1470
1760 msgstr "Eksporter OPML"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1474
1764 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1765 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1767 #: classes/pref/feeds.php:1478
1768 msgid "Public OPML URL"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1479
1772 msgid "Display published OPML URL"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1488
1777 msgid "Firefox integration"
1778 msgstr "Firefox integrering"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1490
1781 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1782 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1784 #: classes/pref/feeds.php:1497
1785 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1786 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1505
1790 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1791 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1507
1794 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1795 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1797 #: classes/pref/feeds.php:1514
1798 #: classes/feeds.php:54
1799 #: classes/feeds.php:140
1802 msgstr "Se stikkord"
1804 #: classes/pref/feeds.php:1515
1807 msgstr "Vis stikkord"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1518
1810 msgid "Clear all generated URLs"
1813 #: classes/pref/feeds.php:1596
1815 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1816 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1818 #: classes/pref/feeds.php:1630
1819 #: classes/pref/feeds.php:1694
1821 msgid "Click to edit feed"
1822 msgstr "Trykk for å endre"
1824 #: classes/pref/feeds.php:1648
1825 #: classes/pref/feeds.php:1714
1827 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1828 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1830 #: classes/pref/feeds.php:1819
1831 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1834 #: classes/pref/feeds.php:1828
1835 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1838 #: classes/pref/feeds.php:1851
1840 msgid "Feeds require authentication."
1841 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1843 #: classes/pref/feeds.php:1858
1844 #: classes/feeds.php:1099
1845 #: classes/feeds.php:1153
1849 #: classes/pref/filters.php:151
1851 msgid "Preview article"
1852 msgstr "Filtrer artikkel"
1854 #: classes/pref/filters.php:239
1855 #: classes/pref/filters.php:518
1860 #: classes/pref/filters.php:235
1861 #: classes/pref/filters.php:517
1863 msgid "%s on %s in %s %s"
1866 #: classes/pref/filters.php:354
1867 #: classes/pref/filters.php:827
1868 #: classes/pref/filters.php:942
1872 #: classes/pref/filters.php:368
1873 #: classes/pref/filters.php:416
1874 #: classes/pref/filters.php:841
1875 #: classes/pref/filters.php:868
1879 #: classes/pref/filters.php:371
1880 #: classes/pref/filters.php:419
1881 #: classes/pref/filters.php:844
1882 #: classes/pref/filters.php:871
1883 #: classes/feeds.php:122
1888 #: classes/pref/filters.php:402
1889 #: classes/pref/filters.php:854
1891 msgid "Apply actions"
1892 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1894 #: classes/pref/filters.php:452
1895 #: classes/pref/filters.php:883
1899 #: classes/pref/filters.php:461
1900 #: classes/pref/filters.php:886
1902 msgid "Match any rule"
1905 #: classes/pref/filters.php:470
1906 #: classes/pref/filters.php:889
1908 msgid "Inverse matching"
1909 msgstr "Motsatt markering"
1911 #: classes/pref/filters.php:482
1912 #: classes/pref/filters.php:896
1916 #: classes/pref/filters.php:756
1920 #: classes/pref/filters.php:899
1924 #: classes/pref/filters.php:954
1925 msgid "Inverse regular expression matching"
1928 #: classes/pref/filters.php:956
1932 #: classes/pref/filters.php:962
1933 #: js/PrefFilterTree.js:64
1937 #: classes/pref/filters.php:975
1939 msgid "Wiki: Filters"
1942 #: classes/pref/filters.php:980
1947 #: classes/pref/filters.php:980
1948 #: js/functions.js:865
1951 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1953 #: classes/pref/filters.php:1003
1954 msgid "Perform Action"
1955 msgstr "Utfør handlingen"
1957 #: classes/pref/filters.php:1054
1959 msgid "No actions available"
1960 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1962 #: classes/pref/filters.php:1073
1965 msgstr "Panelhandlinger"
1967 #: classes/pref/filters.php:1073
1968 #: js/functions.js:887
1971 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1973 #: classes/pref/filters.php:1097
1974 msgid "[No caption]"
1975 msgstr "Ingen bildetekst"
1977 #: classes/pref/filters.php:1099
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "%s (%d rule)"
1980 msgid_plural "%s (%d rules)"
1981 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1982 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1984 #: classes/pref/filters.php:1114
1986 msgid "matches any rule"
1989 #: classes/pref/filters.php:1117
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "%s (+%d action)"
1992 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1993 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1994 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1996 #: classes/pref/prefs.php:19
1998 msgstr "Grensesnitt"
2000 #: classes/pref/prefs.php:20
2004 #: classes/pref/prefs.php:21
2008 #: classes/pref/prefs.php:25
2010 msgid "Allow duplicate articles"
2011 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2013 #: classes/pref/prefs.php:26
2014 msgid "Blacklisted tags"
2015 msgstr "Svartelistede stikkord"
2017 #: classes/pref/prefs.php:26
2019 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2020 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2022 #: classes/pref/prefs.php:27
2024 msgid "Automatically mark articles as read"
2025 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2027 #: classes/pref/prefs.php:27
2029 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2030 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2032 #: classes/pref/prefs.php:28
2033 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2034 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2036 #: classes/pref/prefs.php:29
2037 msgid "Combined feed display"
2038 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2040 #: classes/pref/prefs.php:29
2041 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2042 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2044 #: classes/pref/prefs.php:30
2045 msgid "Confirm marking feed as read"
2046 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2048 #: classes/pref/prefs.php:31
2050 msgid "Amount of articles to display at once"
2051 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2053 #: classes/pref/prefs.php:32
2055 msgid "Default feed update interval"
2056 msgstr "Standard intervall:"
2058 #: classes/pref/prefs.php:32
2059 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2062 #: classes/pref/prefs.php:33
2063 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2064 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2066 #: classes/pref/prefs.php:34
2068 msgid "Enable e-mail digest"
2069 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2071 #: classes/pref/prefs.php:34
2072 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2073 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2075 #: classes/pref/prefs.php:35
2076 msgid "Try to send digests around specified time"
2079 #: classes/pref/prefs.php:35
2080 msgid "Uses UTC timezone"
2083 #: classes/pref/prefs.php:36
2085 msgid "Enable API access"
2086 msgstr "Tillat merkelapper"
2088 #: classes/pref/prefs.php:36
2089 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2092 #: classes/pref/prefs.php:37
2093 msgid "Enable feed categories"
2094 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2096 #: classes/pref/prefs.php:38
2097 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2098 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2100 #: classes/pref/prefs.php:39
2101 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2102 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2104 #: classes/pref/prefs.php:40
2106 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2107 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2109 #: classes/pref/prefs.php:41
2111 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2112 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2114 #: classes/pref/prefs.php:42
2115 msgid "Long date format"
2116 msgstr "Langt datoformat"
2118 #: classes/pref/prefs.php:42
2119 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2122 #: classes/pref/prefs.php:43
2123 msgid "On catchup show next feed"
2124 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2126 #: classes/pref/prefs.php:43
2127 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2130 #: classes/pref/prefs.php:44
2132 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2133 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2135 #: classes/pref/prefs.php:45
2136 msgid "Purge unread articles"
2137 msgstr "Slett uleste artikler"
2139 #: classes/pref/prefs.php:46
2140 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2141 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2143 #: classes/pref/prefs.php:47
2144 msgid "Short date format"
2145 msgstr "Kort datoformat"
2147 #: classes/pref/prefs.php:48
2148 msgid "Show content preview in headlines list"
2149 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2151 #: classes/pref/prefs.php:49
2153 msgid "Sort headlines by feed date"
2154 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2156 #: classes/pref/prefs.php:49
2157 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2160 #: classes/pref/prefs.php:50
2161 msgid "Login with an SSL certificate"
2164 #: classes/pref/prefs.php:50
2165 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2168 #: classes/pref/prefs.php:51
2170 msgid "Do not embed images in articles"
2171 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2173 #: classes/pref/prefs.php:52
2174 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2175 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2177 #: classes/pref/prefs.php:52
2178 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2179 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2181 #: classes/pref/prefs.php:53
2184 msgid "Customize stylesheet"
2185 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2187 #: classes/pref/prefs.php:53
2188 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2191 #: classes/pref/prefs.php:54
2195 #: classes/pref/prefs.php:55
2196 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2197 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2199 #: classes/pref/prefs.php:55
2200 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2203 #: classes/pref/prefs.php:56
2208 #: classes/pref/prefs.php:57
2213 #: classes/pref/prefs.php:57
2214 msgid "Select one of the available CSS themes"
2217 #: classes/pref/prefs.php:126
2218 msgid "The configuration was saved."
2219 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2221 #: classes/pref/prefs.php:140
2223 msgid "Your personal data has been saved."
2224 msgstr "Passord har blitt endret."
2226 #: classes/pref/prefs.php:160
2227 msgid "Your preferences are now set to default values."
2230 #: classes/pref/prefs.php:183
2232 msgid "Personal data / Authentication"
2233 msgstr "Autentifisering"
2235 #: classes/pref/prefs.php:203
2236 msgid "Personal data"
2237 msgstr "Personlig informasjon"
2239 #: classes/pref/prefs.php:213
2243 #: classes/pref/prefs.php:217
2247 #: classes/pref/prefs.php:223
2248 msgid "Access level"
2249 msgstr "Tilgangsnivå"
2251 #: classes/pref/prefs.php:233
2256 #: classes/pref/prefs.php:254
2258 msgid "Your password is at default value, please change it."
2260 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2261 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2263 #: classes/pref/prefs.php:289
2264 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2267 #: classes/pref/prefs.php:294
2268 msgid "Old password"
2269 msgstr "Gammelt passord"
2271 #: classes/pref/prefs.php:297
2272 msgid "New password"
2273 msgstr "Nytt passord"
2275 #: classes/pref/prefs.php:302
2276 msgid "Confirm password"
2277 msgstr "Bekreft passord"
2279 #: classes/pref/prefs.php:312
2280 msgid "Change password"
2281 msgstr "Endre passord"
2283 #: classes/pref/prefs.php:318
2284 msgid "One time passwords / Authenticator"
2287 #: classes/pref/prefs.php:322
2288 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2291 #: classes/pref/prefs.php:347
2292 #: classes/pref/prefs.php:398
2294 msgid "Enter your password"
2295 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2297 #: classes/pref/prefs.php:358
2302 #: classes/pref/prefs.php:364
2303 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2306 #: classes/pref/prefs.php:366
2307 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2310 #: classes/pref/prefs.php:403
2312 msgid "Enter the generated one time password"
2313 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2315 #: classes/pref/prefs.php:417
2320 #: classes/pref/prefs.php:423
2321 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2324 #: classes/pref/prefs.php:466
2325 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2328 #: classes/pref/prefs.php:564
2331 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2333 #: classes/pref/prefs.php:631
2338 #: classes/pref/prefs.php:635
2342 #: classes/pref/prefs.php:641
2344 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2347 #: classes/pref/prefs.php:673
2348 msgid "Save configuration"
2349 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2351 #: classes/pref/prefs.php:677
2353 msgid "Save and exit preferences"
2354 msgstr "Forlat innstillinger"
2356 #: classes/pref/prefs.php:682
2358 msgid "Manage profiles"
2361 #: classes/pref/prefs.php:685
2362 msgid "Reset to defaults"
2363 msgstr "Tilbake til standard"
2365 #: classes/pref/prefs.php:700
2366 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2369 #: classes/pref/prefs.php:702
2370 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2373 #: classes/pref/prefs.php:732
2374 msgid "System plugins"
2377 #: classes/pref/prefs.php:736
2378 #: classes/pref/prefs.php:792
2382 #: classes/pref/prefs.php:737
2383 #: classes/pref/prefs.php:793
2386 msgstr "beskrivelse"
2388 #: classes/pref/prefs.php:738
2389 #: classes/pref/prefs.php:794
2393 #: classes/pref/prefs.php:739
2394 #: classes/pref/prefs.php:795
2398 #: classes/pref/prefs.php:770
2399 #: classes/pref/prefs.php:829
2403 #: classes/pref/prefs.php:779
2404 #: classes/pref/prefs.php:838
2407 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2409 #: classes/pref/prefs.php:788
2410 msgid "User plugins"
2413 #: classes/pref/prefs.php:853
2415 msgid "Enable selected plugins"
2416 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2418 #: classes/pref/prefs.php:921
2420 msgid "Incorrect one time password"
2421 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2423 #: classes/pref/prefs.php:924
2424 #: classes/pref/prefs.php:941
2426 msgid "Incorrect password"
2427 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2429 #: classes/pref/prefs.php:966
2431 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2434 #: classes/pref/prefs.php:1006
2436 msgid "Create profile"
2439 #: classes/pref/prefs.php:1029
2440 #: classes/pref/prefs.php:1057
2445 #: classes/pref/prefs.php:1091
2447 msgid "Remove selected profiles"
2448 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2450 #: classes/pref/prefs.php:1093
2452 msgid "Activate profile"
2453 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2455 #: classes/feeds.php:53
2457 msgid "View as RSS feed"
2458 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2460 #: classes/feeds.php:62
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Last updated: %s"
2463 msgstr "Siste oppdatering:"
2465 #: classes/feeds.php:100
2470 #: classes/feeds.php:104
2474 #: classes/feeds.php:107
2475 msgid "Selection toggle:"
2476 msgstr "Marker utvalg:"
2478 #: classes/feeds.php:113
2482 #: classes/feeds.php:116
2487 #: classes/feeds.php:119
2490 msgstr "Artikkeldato"
2492 #: classes/feeds.php:121
2497 #: classes/feeds.php:127
2498 #: classes/feeds.php:132
2499 #: plugins/mail/init.php:75
2500 #: plugins/mailto/init.php:25
2502 msgid "Forward by email"
2503 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2505 #: classes/feeds.php:136
2507 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2509 #: classes/feeds.php:229
2510 #: classes/feeds.php:892
2511 msgid "Feed not found."
2512 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2514 #: classes/feeds.php:300
2517 msgstr "Slett aldri"
2519 #: classes/feeds.php:413
2520 #, fuzzy, php-format
2521 msgid "Imported at %s"
2524 #: classes/feeds.php:472
2525 #: classes/feeds.php:569
2527 msgid "mark feed as read"
2528 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2530 #: classes/feeds.php:630
2532 msgid "Collapse article"
2533 msgstr "Fjern artikler"
2535 #: classes/feeds.php:791
2536 msgid "No unread articles found to display."
2537 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2539 #: classes/feeds.php:794
2540 msgid "No updated articles found to display."
2541 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2543 #: classes/feeds.php:797
2544 msgid "No starred articles found to display."
2545 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2547 #: classes/feeds.php:801
2549 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2550 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2552 #: classes/feeds.php:803
2553 msgid "No articles found to display."
2554 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2556 #: classes/feeds.php:818
2557 #: classes/feeds.php:992
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Feeds last updated at %s"
2560 msgstr "Oppdateringsfeil"
2562 #: classes/feeds.php:828
2563 #: classes/feeds.php:1002
2564 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2565 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2567 #: classes/feeds.php:982
2568 msgid "No feed selected."
2569 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2571 #: classes/feeds.php:1041
2572 #: classes/feeds.php:1049
2574 msgid "Feed or site URL"
2575 msgstr "Nyhetsstrøm"
2577 #: classes/feeds.php:1063
2579 msgid "Available feeds"
2580 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2582 #: classes/feeds.php:1094
2583 msgid "This feed requires authentication."
2584 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2586 #: classes/feeds.php:1102
2589 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2591 #: classes/feeds.php:1129
2593 msgid "Popular feeds"
2594 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2596 #: classes/feeds.php:1130
2598 msgid "Feed archive"
2599 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2601 #: classes/feeds.php:1133
2606 #: classes/feeds.php:1165
2610 #: classes/feeds.php:1173
2615 #: classes/feeds.php:1178
2616 msgid "Used for word stemming"
2619 #: classes/feeds.php:1187
2621 msgid "Search syntax"
2622 msgstr "Søk etter merkelapp"
2624 #: plugins/instances/init.php:141
2629 #: plugins/instances/init.php:204
2630 #: plugins/instances/init.php:395
2634 #: plugins/instances/init.php:215
2635 #: plugins/instances/init.php:312
2636 #: plugins/instances/init.php:404
2637 msgid "Instance URL"
2640 #: plugins/instances/init.php:226
2641 #: plugins/instances/init.php:414
2644 msgstr "Tilgangsnivå:"
2646 #: plugins/instances/init.php:229
2647 #: plugins/instances/init.php:313
2648 #: plugins/instances/init.php:417
2651 msgstr "Tilgangsnivå"
2653 #: plugins/instances/init.php:233
2654 #: plugins/instances/init.php:421
2655 msgid "Use one access key for both linked instances."
2658 #: plugins/instances/init.php:241
2659 #: plugins/instances/init.php:429
2661 msgid "Generate new key"
2662 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2664 #: plugins/instances/init.php:292
2666 msgid "Link instance"
2667 msgstr "Endre stikkord"
2669 #: plugins/instances/init.php:304
2670 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2673 #: plugins/instances/init.php:314
2674 msgid "Last connected"
2677 #: plugins/instances/init.php:315
2681 #: plugins/instances/init.php:316
2683 msgid "Stored feeds"
2684 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2686 #: plugins/instances/init.php:433
2691 #: plugins/nsfw/init.php:30
2692 #: plugins/nsfw/init.php:42
2693 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2696 #: plugins/nsfw/init.php:52
2700 #: plugins/nsfw/init.php:79
2701 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2704 #: plugins/nsfw/init.php:100
2706 msgid "Configuration saved."
2707 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2709 #: plugins/note/init.php:26
2710 #: plugins/note/note.js:11
2712 msgid "Edit article note"
2713 msgstr "Endre Stikkord"
2715 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2716 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2718 msgid "Shared articles"
2719 msgstr "Favorittartikler"
2721 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2723 msgid "Please enter your one time password:"
2724 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2726 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2727 msgid "Password has been changed."
2728 msgstr "Passord har blitt endret."
2730 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2731 msgid "Old password is incorrect."
2732 msgstr "Gammelt passord er feil"
2734 #: plugins/af_readability/init.php:21
2738 #: plugins/af_readability/init.php:33
2740 msgid "Inline content"
2741 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2743 #: plugins/af_readability/init.php:39
2744 msgid "Readability settings (af_readability)"
2747 #: plugins/af_readability/init.php:66
2748 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2751 #: plugins/af_readability/init.php:78
2752 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2753 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2756 #: plugins/af_readability/init.php:95
2759 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2761 #: plugins/af_readability/init.php:106
2763 msgid "Inline article content"
2764 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2766 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2767 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2770 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2771 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2774 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2775 msgid "Extract missing content using Readability"
2778 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2779 msgid "Enable additional duplicate checking"
2782 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2783 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2785 msgid "Configuration saved"
2786 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2788 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2790 msgid "Data saved (%s, %d)"
2793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2795 msgid "Show related articles"
2796 msgstr "Favorittartikler"
2798 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2799 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2801 msgid "Mark similar articles as read"
2802 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2804 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2805 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2808 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2810 msgid "Global settings"
2811 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2813 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2814 msgid "Minimum similarity:"
2817 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2818 msgid "Minimum title length:"
2821 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2823 msgid "Enable for all feeds:"
2824 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2826 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2827 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2830 #: plugins/af_comics/init.php:40
2831 msgid "Feeds supported by af_comics"
2834 #: plugins/af_comics/init.php:42
2835 msgid "The following comics are currently supported:"
2838 #: plugins/af_comics/init.php:60
2839 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2842 #: plugins/import_export/init.php:58
2843 msgid "Import and export"
2846 #: plugins/import_export/init.php:60
2847 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2850 #: plugins/import_export/init.php:65
2852 msgid "Export my data"
2853 msgstr "Eksporter OPML"
2855 #: plugins/import_export/init.php:81
2859 #: plugins/import_export/init.php:225
2861 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2862 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2864 #: plugins/import_export/init.php:230
2865 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2868 #: plugins/import_export/init.php:391
2872 #: plugins/import_export/init.php:392
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "%d article processed, "
2875 msgid_plural "%d articles processed, "
2876 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2877 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2879 #: plugins/import_export/init.php:393
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "%d imported, "
2882 msgid_plural "%d imported, "
2883 msgstr[0] "Allerede importert."
2884 msgstr[1] "Allerede importert."
2886 #: plugins/import_export/init.php:394
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "%d feed created."
2889 msgid_plural "%d feeds created."
2890 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2891 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2893 #: plugins/import_export/init.php:399
2894 msgid "Could not load XML document."
2897 #: plugins/import_export/init.php:411
2899 msgid "Prepare data"
2902 #: plugins/import_export/init.php:428
2904 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2907 #: plugins/import_export/init.php:454
2909 msgid "No file uploaded."
2910 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2912 #: plugins/mail/init.php:28
2913 msgid "Mail addresses saved."
2916 #: plugins/mail/init.php:34
2920 #: plugins/mail/init.php:36
2921 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2924 #: plugins/mail/init.php:112
2925 #: plugins/mail/init.php:118
2926 #: plugins/mailto/init.php:49
2927 #: plugins/mailto/init.php:55
2931 #: plugins/mail/init.php:112
2932 #: plugins/mailto/init.php:49
2934 msgid "Multiple articles"
2935 msgstr "Alle artikler"
2937 #: plugins/mail/init.php:140
2942 #: plugins/mail/init.php:155
2947 #: plugins/mail/init.php:172
2950 msgstr "Skift e-post"
2952 #: plugins/close_button/init.php:22
2954 msgid "Close article"
2955 msgstr "Fjern artikler"
2957 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2958 msgid "Bookmarklets"
2961 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2962 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2965 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2968 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2970 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2972 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2973 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2975 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2976 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2979 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2980 msgid "Collapse feedlist"
2981 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2983 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2984 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2987 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2989 msgid "Enable proxy for all remote images."
2990 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2992 #: plugins/mailto/init.php:71
2993 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2996 #: plugins/mailto/init.php:75
2998 msgid "Forward selected article(s) by email."
2999 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3001 #: plugins/mailto/init.php:78
3002 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
3005 #: plugins/mailto/init.php:83
3007 msgid "Close this dialog"
3008 msgstr "Lukk dette vinduet"
3010 #: plugins/share/init.php:39
3011 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3014 #: plugins/share/init.php:42
3016 msgid "Unshare all articles"
3017 msgstr "Uleste artikler"
3019 #: plugins/share/init.php:75
3021 msgid "Share by URL"
3022 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3024 #: plugins/share/init.php:97
3025 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3028 #: plugins/share/init.php:115
3030 msgid "Unshare article"
3031 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3033 #: js/FeedTree.js:172
3035 msgid "(Un)collapse"
3036 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
3038 #: js/PrefFeedTree.js:52
3040 msgid "Edit category"
3041 msgstr "Rediger kategorier"
3043 #: js/PrefFeedTree.js:59
3045 msgid "Remove category"
3046 msgstr "Lag kategori"
3048 #: js/PrefFilterTree.js:67
3053 #: js/functions.js:74
3057 #: js/functions.js:151
3059 msgid "Click to close"
3060 msgstr "Trykk for å endre"
3062 #: js/functions.js:887
3065 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3067 #: js/functions.js:928
3069 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3072 #: js/functions.js:958
3073 #, fuzzy, perl-format
3074 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3075 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3077 #: js/functions.js:1010
3078 msgid "Create Filter"
3081 #: js/functions.js:1128
3082 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3085 #: js/functions.js:1139
3087 msgid "Subscription reset."
3088 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3090 #: js/functions.js:1149
3093 msgid "Unsubscribe from %s?"
3094 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3096 #: js/functions.js:1152
3097 msgid "Removing feed..."
3098 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3100 #: js/functions.js:1225
3102 msgid "Please enter category title:"
3103 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3105 #: js/functions.js:1250
3106 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3109 #: js/functions.js:1254
3111 msgid "Trying to change address..."
3112 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3114 #: js/functions.js:1497
3115 #: js/functions.js:1606
3123 msgid "No feeds are selected."
3124 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3126 #: js/functions.js:1540
3127 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3130 #: js/functions.js:1577
3132 msgid "Feeds with update errors"
3133 msgstr "Oppdateringsfeil"
3135 #: js/functions.js:1588
3138 msgid "Remove selected feeds?"
3139 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3141 #: js/functions.js:1591
3144 msgid "Removing selected feeds..."
3145 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3148 msgid "Please enter login:"
3149 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3152 msgid "Can't create user: no login specified."
3153 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3156 msgid "Adding user..."
3157 msgstr "Legger til bruker.."
3161 msgstr "Brukeradministrering"
3166 #: plugins/instances/instances.js:26
3167 #: plugins/instances/instances.js:89
3168 #: js/functions.js:1408
3170 msgid "Saving data..."
3171 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3180 msgid "Remove filter?"
3181 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3184 msgid "Removing filter..."
3185 msgstr "Fjerner filter..."
3188 msgid "Remove selected labels?"
3189 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3192 msgid "Removing selected labels..."
3193 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3197 msgid "No labels are selected."
3198 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3201 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3205 msgid "Removing selected users..."
3206 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3212 msgid "No users are selected."
3213 msgstr "Ingen bruker er markert"
3216 msgid "Remove selected filters?"
3217 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3220 msgid "Removing selected filters..."
3221 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3226 msgid "No filters are selected."
3227 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3230 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3231 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3234 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3235 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3238 msgid "Please select only one feed."
3239 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3242 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3243 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3246 msgid "Clearing selected feed..."
3247 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3250 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3251 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3255 msgid "Purging selected feed..."
3256 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3261 msgid "Please select only one user."
3262 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3265 msgid "Reset password of selected user?"
3266 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3269 msgid "Resetting password for selected user..."
3270 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3273 msgid "Please select only one filter."
3274 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3278 msgid "Combine selected filters?"
3279 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3283 msgid "Joining filters..."
3284 msgstr "Fjerner filter..."
3288 msgid "Edit Multiple Feeds"
3289 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3292 msgid "Save changes to selected feeds?"
3293 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3302 msgid "Please choose an OPML file first."
3303 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3306 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3308 msgid "Importing, please wait..."
3309 msgstr "laster, vennligst vent"
3312 msgid "Reset to defaults?"
3313 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3317 msgid "Subscribing to feeds..."
3318 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3321 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3325 msgid "Clear all messages in the error log?"
3329 msgid "Mark all articles as read?"
3330 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3333 msgid "Marking all feeds as read..."
3334 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3338 msgid "Please enable mail plugin first."
3339 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3342 #: js/functions.js:1387
3344 msgid "You can't edit this kind of feed."
3345 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3349 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3350 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3354 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3358 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3359 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3363 msgid "Please select some feed first."
3364 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3368 msgid "Rescore articles in %s?"
3369 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3372 msgid "Rescoring articles..."
3373 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3375 #: js/viewfeed.js:919
3376 #: js/viewfeed.js:957
3377 #: js/viewfeed.js:1005
3378 #: js/viewfeed.js:1931
3379 #: plugins/mail/mail.js:7
3380 #: plugins/mailto/init.js:7
3381 #: js/viewfeed.js:677
3382 #: js/viewfeed.js:699
3383 #: js/viewfeed.js:720
3384 #: js/viewfeed.js:779
3385 #: js/viewfeed.js:807
3386 msgid "No articles are selected."
3387 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3389 #: js/viewfeed.js:927
3390 #, fuzzy, perl-format
3391 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3392 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3393 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3394 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3396 #: js/viewfeed.js:929
3397 #, fuzzy, perl-format
3398 msgid "Delete %d selected article?"
3399 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3400 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3401 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3403 #: js/viewfeed.js:966
3404 #, fuzzy, perl-format
3405 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3406 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3407 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3408 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3410 #: js/viewfeed.js:969
3411 #, fuzzy, perl-format
3412 msgid "Move %d archived article back?"
3413 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3414 msgstr[0] "Favorittartikler"
3415 msgstr[1] "Favorittartikler"
3417 #: js/viewfeed.js:971
3418 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3421 #: js/viewfeed.js:1011
3422 #, fuzzy, perl-format
3423 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3424 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3425 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3426 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3428 #: js/viewfeed.js:1031
3430 msgid "Edit article Tags"
3431 msgstr "Endre Stikkord"
3433 #: js/viewfeed.js:1037
3434 msgid "Saving article tags..."
3435 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3437 #: js/viewfeed.js:1670
3439 msgid "Open original article"
3440 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3442 #: js/viewfeed.js:1677
3444 msgid "Display article URL"
3445 msgstr "Vis stikkord"
3447 #: js/viewfeed.js:1787
3448 msgid "Assign label"
3449 msgstr "Tildel stikkord"
3451 #: js/viewfeed.js:1792
3453 msgid "Remove label"
3454 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3456 #: js/viewfeed.js:1824
3458 msgid "Select articles in group"
3459 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3461 #: js/viewfeed.js:1834
3463 msgid "Mark group as read"
3464 msgstr "Marker som lest"
3466 #: js/viewfeed.js:1846
3467 msgid "Mark feed as read"
3468 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3470 #: js/viewfeed.js:1899
3472 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3473 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3475 #: js/viewfeed.js:1962
3477 msgid "Please enter new score for this article:"
3478 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3480 #: js/viewfeed.js:1993
3482 msgid "Article URL:"
3483 msgstr "Alle artikler"
3485 #: plugins/instances/instances.js:10
3487 msgid "Link Instance"
3488 msgstr "Endre stikkord"
3490 #: plugins/instances/instances.js:73
3492 msgid "Edit Instance"
3493 msgstr "Endre stikkord"
3495 #: plugins/instances/instances.js:122
3497 msgid "Remove selected instances?"
3498 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3500 #: plugins/instances/instances.js:125
3502 msgid "Removing selected instances..."
3503 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3505 #: plugins/instances/instances.js:139
3506 #: plugins/instances/instances.js:151
3508 msgid "No instances are selected."
3509 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3511 #: plugins/instances/instances.js:156
3513 msgid "Please select only one instance."
3514 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3516 #: plugins/note/note.js:17
3518 msgid "Saving article note..."
3519 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3521 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3523 msgid "Related articles"
3524 msgstr "Fjern artikler"
3526 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3529 msgstr "Eksporter OPML"
3531 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3533 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3534 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3538 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3543 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3545 msgid "Please choose the file first."
3546 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3548 #: plugins/mail/mail.js:21
3549 #: plugins/mailto/init.js:21
3551 msgid "Forward article by email"
3552 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3554 #: plugins/mail/mail.js:36
3555 msgid "Error sending email:"
3558 #: plugins/mail/mail.js:38
3560 msgid "Your message has been sent."
3561 msgstr "Passord har blitt endret."
3563 #: plugins/embed_original/init.js:6
3564 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3567 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3568 msgid "Click to expand article"
3569 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3571 #: plugins/share/share.js:10
3573 msgid "Share article by URL"
3574 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3576 #: plugins/share/share.js:14
3578 msgid "Generate new share URL for this article?"
3579 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3581 #: plugins/share/share.js:18
3583 msgid "Trying to change URL..."
3584 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3586 #: plugins/share/share.js:55
3588 msgid "Remove sharing for this article?"
3589 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3591 #: plugins/share/share.js:59
3593 msgid "Trying to unshare..."
3594 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3596 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3597 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3600 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3603 msgid "Clearing URLs..."
3604 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3606 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3607 msgid "Shared URLs cleared."
3610 #: js/feedlist.js:429
3611 #: js/feedlist.js:496
3612 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3613 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3615 #: js/feedlist.js:487
3617 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3618 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3620 #: js/feedlist.js:490
3622 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3623 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3625 #: js/feedlist.js:493
3627 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3628 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3630 #: js/functions.js:506
3631 msgid "Error explained"
3634 #: js/functions.js:559
3636 msgid "Upload complete."
3637 msgstr "Oppdaterte artikler"
3639 #: js/functions.js:576
3641 msgid "Remove stored feed icon?"
3642 msgstr "Fjern lagrede data"
3644 #: js/functions.js:581
3646 msgid "Removing feed icon..."
3647 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3649 #: js/functions.js:586
3651 msgid "Feed icon removed."
3652 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3654 #: js/functions.js:602
3656 msgid "Please select an image file to upload."
3657 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3659 #: js/functions.js:604
3660 msgid "Upload new icon for this feed?"
3663 #: js/functions.js:605
3665 msgid "Uploading, please wait..."
3666 msgstr "laster, vennligst vent"
3668 #: js/functions.js:615
3669 msgid "Please enter label caption:"
3670 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3672 #: js/functions.js:620
3673 msgid "Can't create label: missing caption."
3674 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3676 #: js/functions.js:659
3677 msgid "Subscribe to Feed"
3678 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3680 #: js/functions.js:688
3681 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3684 #: js/functions.js:703
3686 msgid "Subscribed to %s"
3687 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3689 #: js/functions.js:708
3690 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3693 #: js/functions.js:711
3694 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3697 #: js/functions.js:723
3699 msgid "Expand to select feed"
3700 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3702 #: js/functions.js:735
3704 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3705 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3707 #: js/functions.js:739
3708 msgid "XML validation failed: %s"
3711 #: js/functions.js:744
3713 msgid "You are already subscribed to this feed."
3714 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3716 #: js/functions.js:865
3721 #: js/functions.js:1402
3724 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3726 #: js/functions.js:1435
3729 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3731 #: js/functions.js:1631
3736 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3741 msgid "Removing category..."
3742 msgstr "Lag kategori"
3745 msgid "Remove selected categories?"
3746 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3749 msgid "Removing selected categories..."
3750 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3753 msgid "No categories are selected."
3754 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3758 msgid "Category title:"
3759 msgstr "Kategoriredigerer"
3763 msgid "Creating category..."
3764 msgstr "Lag filter..."
3768 msgid "Feeds without recent updates"
3769 msgstr "Oppdateringsfeil"
3773 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3774 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3777 msgid "Clearing feed..."
3778 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3781 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3782 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3786 msgid "Rescoring selected feeds..."
3787 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3790 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3791 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3794 msgid "Rescoring feeds..."
3795 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3799 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3800 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3804 msgid "Settings Profiles"
3808 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3813 msgid "Removing selected profiles..."
3814 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3818 msgid "No profiles are selected."
3819 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3824 msgid "Activate selected profile?"
3825 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3830 msgid "Please choose a profile to activate."
3831 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3835 msgid "Creating profile..."
3839 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3844 msgid "Generated URLs cleared."
3845 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3848 msgid "Label Editor"
3849 msgstr "Merkelappredigerer"
3852 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3853 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3855 #: js/viewfeed.js:125
3856 #: js/viewfeed.js:175
3857 #: js/viewfeed.js:192
3859 msgid "Click to open next unread feed."
3860 msgstr "Trykk for å endre"
3862 #: js/viewfeed.js:129
3864 msgid "Cancel search"
3867 #: js/viewfeed.js:189
3869 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3870 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3872 #: js/viewfeed.js:424
3873 msgid "Unstar article"
3874 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3876 #: js/viewfeed.js:428
3877 msgid "Star article"
3878 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3880 #: js/viewfeed.js:478
3881 msgid "Unpublish article"
3882 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3884 #: js/viewfeed.js:482
3885 msgid "Publish article"
3886 msgstr "Publiser artiklen"
3888 #: js/viewfeed.js:622
3890 msgid "%d article selected"
3891 msgid_plural "%d articles selected"
3892 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3893 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3895 #: js/viewfeed.js:1286
3896 msgid "No article is selected."
3897 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3899 #: js/viewfeed.js:1321
3900 msgid "No articles found to mark"
3901 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3903 #: js/viewfeed.js:1323
3905 msgid "Mark %d article as read?"
3906 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3907 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3908 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3910 #~ msgid "Cache images locally"
3911 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3915 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3918 #~ msgid "Dismiss selected"
3919 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3922 #~ msgid "Dismiss read"
3923 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3925 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3926 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3933 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3934 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3937 #~ msgid "Last matched articles"
3938 #~ msgstr "Favorittartikler"
3941 #~ msgid "Clear database"
3942 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3945 #~ msgid "Please choose a file first."
3946 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3949 #~ msgid "Clear classifier database?"
3950 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3953 #~ msgid "Classifier information"
3954 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3956 #~ msgid "with parameters:"
3957 #~ msgstr "med parametrene:"
3959 #~ msgid "Limit search to:"
3960 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3962 #~ msgid "This feed"
3963 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3965 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3966 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3968 #~ msgid "New password cannot be blank."
3969 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3971 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3972 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3975 #~ msgstr "Matcher:"
3978 #~ msgid "All tags."
3979 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3982 #~ msgid "Display entries"
3983 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3986 #~ msgid "Unread First"
3989 #~ msgid "Unknown option: %s"
3990 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3992 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3993 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3996 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3997 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
4000 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
4001 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
4004 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
4005 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
4008 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
4009 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
4012 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
4013 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4016 #~ msgid "Force update"
4017 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
4020 #~ msgid "Ready to update."
4021 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4024 #~ msgid "Start update"
4025 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4030 #~ msgid "mark as read"
4031 #~ msgstr "marker som lest"
4033 #~ msgid "Change password to"
4034 #~ msgstr "Endre passordet til"
4037 #~ msgstr "E-post: "
4039 #~ msgid "Login field cannot be blank."
4040 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
4042 #~ msgid "Saving user..."
4043 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4046 #~ msgid "Toggle marked"
4047 #~ msgstr "Sett som favoritt"
4050 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
4051 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4054 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4055 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4058 #~ msgid "Articles shared by URL"
4059 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4061 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4062 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4065 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4067 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4068 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4069 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4075 #~ msgid "Enable categories"
4076 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4079 #~ msgid "Browse categories like folders"
4080 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4083 #~ msgid "Show images in posts"
4084 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4087 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4088 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4091 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4092 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4095 #~ msgid "Article archive"
4096 #~ msgstr "Artikkeldato"
4099 #~ msgid "Example Pane"
4100 #~ msgstr "Eksempler"
4103 #~ msgid "Set value"
4104 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4107 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4108 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4109 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4110 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4113 #~ msgid "Error: unable to load article."
4114 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4117 #~ msgid "Click to expand article."
4118 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4121 #~ msgid "%d more..."
4122 #~ msgid_plural "%d more..."
4123 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4124 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4127 #~ msgid "No unread feeds."
4128 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4131 #~ msgid "Load more..."
4132 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4135 #~ msgid "Show tag cloud..."
4139 #~ msgid "Click to play"
4140 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4143 #~ msgid "Visit the website"
4144 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4146 #~ msgid "Select theme"
4147 #~ msgstr "Velg utseende"
4150 #~ msgid "Playing..."
4151 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4154 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4155 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4157 #~ msgid "Could not update database"
4158 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4160 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4161 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4163 #~ msgid ", found: "
4164 #~ msgstr ", funnet: "
4166 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4167 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4169 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4170 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4172 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4173 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4175 #~ msgid "Performing updates..."
4176 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4178 #~ msgid "Updating to version %d..."
4179 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4181 #~ msgid "Checking version... "
4182 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4191 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4192 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4194 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4195 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4197 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4198 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4200 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4201 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4203 #~ msgid "Title or Content"
4204 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4212 #~ msgid "Article Date"
4213 #~ msgstr "Artikkeldato"
4215 #~ msgid "Set starred"
4216 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4218 #~ msgid "Assign tags"
4219 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4221 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4222 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4225 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4226 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4229 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4230 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4236 #~ msgid "Tag Cloud"
4239 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4240 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4246 #~ msgid "Share on identi.ca"
4250 #~ msgid "Flattr this article."
4251 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4254 #~ msgid "Share on Google+"
4258 #~ msgid "Share on Twitter"
4262 #~ msgid "Show additional preferences"
4263 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4266 #~ msgid "Back to feeds"
4267 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4270 #~ msgid "Clearing credentials..."
4271 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4274 #~ msgstr "Oppdatert"
4278 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4279 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4280 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4282 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4283 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4284 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4286 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4287 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4295 #~ msgid "Comments?"
4296 #~ msgstr "Kommentarer?"
4298 #~ msgid "Move between feeds"
4299 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4301 #~ msgid "Move between articles"
4302 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4304 #~ msgid "Active article actions"
4305 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4308 #~ msgid "Dismiss read articles"
4309 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4311 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4312 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4314 #~ msgid "Other actions"
4315 #~ msgstr "Andre handlinger"
4317 #~ msgid "Display this help dialog"
4318 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4321 #~ msgid "Multiple articles actions"
4322 #~ msgstr "Alle artikler"
4325 #~ msgid "Select starred articles"
4326 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4328 #~ msgid "Feed actions"
4329 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4331 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4332 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4334 #~ msgid "Press any key to close this window."
4335 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4338 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4340 #~ msgid "Other Feeds"
4341 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4343 #~ msgid "Panel actions"
4344 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4346 #~ msgid "Top 25 feeds"
4347 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4349 #~ msgid "Edit feed categories"
4350 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4352 #~ msgid "Focus search (if present)"
4353 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4355 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4356 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4359 #~ msgid "Open article in new tab"
4360 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4362 #~ msgid "Right-to-left content"
4363 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4366 #~ msgid "Cache content locally"
4367 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4370 #~ msgid "Loading..."
4371 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4374 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4375 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4380 #~ msgid "SimplePie"
4381 #~ msgstr "SimplePie"
4388 #~ msgstr "Match på:"
4390 #~ msgid "Title or content"
4391 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4394 #~ msgid "Your request could not be completed."
4395 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4398 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4399 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4402 #~ msgid "Original article"
4403 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4406 #~ msgid "Update feed"
4407 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4410 #~ msgid "With subcategories"
4411 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4414 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4415 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4428 #~ msgstr "Sjekk det"
4431 #~ msgid "Apply to category"
4432 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4434 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4435 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4437 #~ msgid "No feed categories defined."
4438 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4441 #~ msgid "Remove selected categories"
4442 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4448 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4449 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4451 #~ msgid "Attachment:"
4452 #~ msgstr "Vedlegg:"
4454 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4455 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4458 #~ msgid "Filter Test Results"
4459 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4462 #~ msgid "Feed Categories"
4463 #~ msgstr "Kategori:"
4465 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4466 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4469 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4470 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4473 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4474 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4476 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4477 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4480 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4481 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4485 #~ msgstr "Publisert"
4487 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4488 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4490 #~ msgid "Content filtering"
4491 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4493 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4494 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4496 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4497 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4499 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4500 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4502 #~ msgid "See also:"
4503 #~ msgstr "Se også:"
4505 #~ msgid "short_desc"
4506 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4514 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4516 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4517 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4519 #~ msgid "Update all feeds"
4520 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4522 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4523 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4527 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4530 #~ msgid "headlines"
4531 #~ msgstr "Siste artikler:"
4533 #~ msgid "Update post on checksum change"
4534 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4536 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4537 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4539 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4540 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4542 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4543 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4545 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4546 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4548 #~ msgid "Error: can't find body element."
4549 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4552 #~ msgid "No profiles selected."
4553 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4555 #~ msgid "Unknown error"
4556 #~ msgstr "Ukjent feil"
4558 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4559 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4561 #~ msgid "Publish article with a note"
4562 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4565 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4566 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4569 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4570 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4573 #~ msgid "Fatal Exception"
4574 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4576 #~ msgid "audio/mpeg"
4577 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4579 #~ msgid "Enable offline reading"
4580 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4582 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4583 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4585 #~ msgid "Default article limit"
4586 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4588 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4589 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4591 #~ msgid "Enable search toolbar"
4592 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4594 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4595 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4597 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4598 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4600 #~ msgid "Hide feedlist"
4601 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4603 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4604 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4606 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4607 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4609 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4610 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4612 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4613 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4615 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4616 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4618 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4619 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4623 #~ msgstr "Tilpasset"
4625 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4626 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4628 #~ msgid "Feed Browser"
4629 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4631 #~ msgid "Update Errors"
4632 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4634 #~ msgid "Show last article times"
4635 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4637 #~ msgid "Last Article"
4638 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4641 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4642 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4645 #~ msgid "No matching feeds found."
4646 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4648 #~ msgid "Filter Editor"
4649 #~ msgstr "Filteradministrering"
4655 #~ msgstr "Parametre"
4657 #~ msgid "No filters defined."
4658 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4660 #~ msgid "Click to change color"
4661 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4663 #~ msgid "No labels defined."
4664 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4666 #~ msgid "No matching labels found."
4667 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4669 #~ msgid "custom color:"
4670 #~ msgstr "valgfri farge:"
4672 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4673 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4675 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4676 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4678 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4679 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4681 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4682 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4685 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4686 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4688 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4689 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4691 #~ msgid "Save current configuration?"
4692 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4694 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4695 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4697 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4698 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4700 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4701 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4704 #~ msgstr "Stikkord"
4706 #~ msgid "Show article summary in new window"
4707 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4709 #~ msgid "toggle unread"
4710 #~ msgstr "sett som ulest"
4715 #~ msgid "Offline reading"
4716 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4718 #~ msgid "Cancel synchronization"
4719 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4721 #~ msgid "Synchronize"
4722 #~ msgstr "Synkroniser"
4724 #~ msgid "Remove stored data"
4725 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4727 #~ msgid "Go offline"
4728 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4730 #~ msgid "Go online"
4731 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4733 #~ msgid "Reset UI layout"
4734 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4736 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4737 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4739 #~ msgid "Showing most popular tags "
4740 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4743 #~ msgid "more tags"
4744 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4746 #~ msgid "Link to feed:"
4747 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4749 #~ msgid "Not linked"
4750 #~ msgstr "Ikke linket til"
4752 #~ msgid "(linked to %s)"
4753 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4755 #~ msgid "E-mail has been changed."
4756 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4758 #~ msgid "Change e-mail"
4759 #~ msgstr "Skift e-post"
4761 #~ msgid "Please wait..."
4762 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4764 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4765 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4767 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4768 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4770 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4771 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4773 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4774 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4776 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4777 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4779 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4780 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4782 #~ msgid "Last sync: %s"
4783 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4785 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4786 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4788 #~ msgid "Synchronizing..."
4789 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4791 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4792 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4794 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4795 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4797 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4798 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4800 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4801 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4803 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4804 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4806 #~ msgid "Reset category order?"
4807 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4809 #~ msgid "No feeds to display."
4810 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4812 #~ msgid "Published Articles"
4813 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4816 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4817 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4819 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4820 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4822 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4823 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4825 #~ msgid "Remove selected users?"
4826 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4828 #~ msgid "Adding feed..."
4829 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4831 #~ msgid "Assign score to article:"
4832 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4834 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4835 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4837 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4838 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4840 #~ msgid "Category reordering disabled"
4841 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4843 #~ msgid "Category reordering enabled"
4844 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4847 #~ msgid "Changing password..."
4848 #~ msgstr "Endre passord"
4850 #~ msgid "Could not change feed URL."
4851 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4853 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4854 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4856 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4857 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4859 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4860 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4862 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4863 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4865 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4866 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4868 #~ msgid "Local data removed."
4869 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4871 #~ msgid "Mark as read:"
4872 #~ msgstr "Marker som lest:"
4874 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4875 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4877 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4878 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4880 #~ msgid "Removing offline data..."
4881 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4883 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4884 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4886 #~ msgid "Saving feeds..."
4887 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4889 #~ msgid "Saving filter..."
4890 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4892 #~ msgid "Selection"
4895 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4896 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4898 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4899 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4901 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4902 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4904 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4905 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4907 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4908 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4910 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4911 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4913 #~ msgid "Trying to change password..."
4914 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4916 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4917 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4919 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4920 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4925 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4926 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4928 #~ msgid "Change theme"
4929 #~ msgstr "Endre utseende"
4932 #~ msgid "Hide read items"
4933 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4936 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4937 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4939 #~ msgid "Searched for"
4940 #~ msgstr "Søkte etter"
4942 #~ msgid "More feeds..."
4943 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4945 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4946 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4952 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4954 #~ msgid "browse more"
4955 #~ msgstr "utforsk videre"
4957 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4958 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4963 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4964 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4966 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4967 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4970 #~ msgstr "(Skjult)"
4972 #~ msgid "Recategorize"
4973 #~ msgstr "Rekategoriser"
4975 #~ msgid "Generate another link"
4976 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4988 #~ msgstr "Stikkord:"
4990 #~ msgid "Mark as unread"
4991 #~ msgstr "Sett som ulest"
4996 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4997 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
5000 #~ msgid "Click to view"
5001 #~ msgstr "Trykk for å endre"
5003 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
5004 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
5006 #~ msgid "This program requires cookies "
5007 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
5009 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
5010 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
5012 #~ msgid "filter_type_descr"
5013 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
5015 #~ msgid "action_description"
5016 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
5018 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
5019 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
5021 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
5022 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
5024 #~ msgid "Saving label..."
5025 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
5027 #~ msgid "Please select only one label."
5028 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
5030 #~ msgid "Please select only one category."
5031 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
5033 #~ msgid "Address changed."
5034 #~ msgstr "Adresse er endret"
5036 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
5037 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
5040 #~ msgid "Restart in offline mode"
5041 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
5043 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
5044 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
5046 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
5047 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
5050 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
5051 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
5052 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5054 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5055 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5056 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5058 #~ msgid "Converting database..."
5059 #~ msgstr "Konverterer database..."
5062 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5063 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5065 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5066 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5068 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5069 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5072 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5073 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5074 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5077 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5078 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5079 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5081 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5082 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5085 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5086 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5088 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5089 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5092 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5093 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5095 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5096 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5098 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5099 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5101 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5102 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5105 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5106 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5108 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5109 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5111 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5112 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5114 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5115 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5117 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5118 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5120 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5121 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5123 #~ msgid "Unknown Error"
5124 #~ msgstr "Ukjent feil"
5129 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5130 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5132 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5133 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5138 #~ msgid "Content Filtering"
5139 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5141 #~ msgid "User Manager"
5142 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5147 #~ msgid " Subscribe to feed"
5148 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5150 #~ msgid " Edit this feed"
5151 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5153 #~ msgid " Clear articles"
5154 #~ msgstr " Slett artikler"
5156 #~ msgid " Rescore feed"
5157 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5159 #~ msgid " Unsubscribe"
5160 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5162 #~ msgid " Mark as read"
5163 #~ msgstr " Marker som lest"
5165 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5166 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5169 #~ msgid " Create label"
5170 #~ msgstr " Lag filter"
5172 #~ msgid " Create filter"
5173 #~ msgstr " Lag filter"
5175 #~ msgid " Reset category order"
5176 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5178 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5179 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5184 #~ msgid "Title contains"
5185 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5187 #~ msgid "Content contains"
5188 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5190 #~ msgid "Score equals"
5191 #~ msgstr "Poeng er lik"
5193 #~ msgid "Score is greater than"
5194 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5196 #~ msgid "Score is less than"
5197 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5199 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5200 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5202 #~ msgid "Articles newer than X days"
5203 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5205 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5206 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5208 #~ msgid "Match SQL"
5209 #~ msgstr "Match SQL"
5211 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5212 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5214 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5215 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5217 #~ msgid "SQL Expression"
5218 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5220 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5221 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5223 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5224 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5226 #~ msgid "Match all unread articles:"
5227 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5229 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5230 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5232 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5233 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5235 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5236 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5238 #~ msgid "Convert to label"
5239 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5241 #~ msgid "Dashboard"
5242 #~ msgstr "Skrivebord"
5244 #~ msgid "Create Label"
5245 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5248 #~ msgid "Perform action"
5249 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5252 #~ msgstr "Overskrift:"
5254 #~ msgid "SQL Expression:"
5255 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5258 #~ msgstr "Handling:"
5261 #~ msgstr "Parametre:"
5263 #~ msgid "Update using:"
5264 #~ msgstr "Oppdater med:"
5266 #~ msgid "Change password:"
5267 #~ msgstr "Bytt passord:"
5269 #~ msgid "Placeholder"
5270 #~ msgstr "Navneholder"
5275 #~ msgid "This page"
5276 #~ msgstr "Denne siden"
5278 #~ msgid "Below active article"
5279 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5281 #~ msgid "Next page"
5282 #~ msgstr "Neste side"
5284 #~ msgid "Previous page"
5285 #~ msgstr "Forrige side"
5287 #~ msgid "First page"
5288 #~ msgstr "Første side"