1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:678
165 #: classes/pref/feeds.php:1372
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:441
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
188 #: js/viewfeed.js:821
189 #: js/viewfeed.js:1250
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "laster, vennligst vent"
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Lagrede artikler"
210 msgstr "Alle artikler"
213 #: include/functions.php:2008
214 #: classes/feeds.php:98
219 #: include/functions.php:2009
220 #: classes/feeds.php:99
225 #: classes/feeds.php:85
226 #: classes/feeds.php:97
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorer poenggivning"
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Lagrede artikler"
266 #: include/functions.php:1998
267 #: classes/feeds.php:103
268 #: classes/feeds.php:424
269 #: js/FeedTree.js:128
270 #: js/FeedTree.js:156
272 msgstr "Marker som lest"
275 msgid "Older than one day"
279 msgid "Older than one week"
283 msgid "Older than two weeks"
287 msgid "Communication problem with server."
291 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
292 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
296 msgstr "Handlinger..."
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Innstillinger"
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
312 #: classes/handler/public.php:562
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
322 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
325 #: classes/pref/feeds.php:746
326 #: classes/pref/feeds.php:1327
327 #: js/PrefFeedTree.js:73
333 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andre handlinger:"
344 #: include/functions.php:1984
346 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
350 msgid "Select by tags..."
354 msgid "Create label..."
355 msgstr "Lag merkelapp..."
358 msgid "Create filter..."
359 msgstr "Lag filter..."
363 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgstr "Tastatursnarveier"
372 #: include/functions.php:2011
373 #: classes/pref/prefs.php:440
375 msgstr "Innstillinger"
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Tastatursnarveier"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Forlat innstillinger"
386 #: classes/pref/feeds.php:106
387 #: classes/pref/feeds.php:1253
388 #: classes/pref/feeds.php:1316
390 msgstr "Nyhetsstrømmer"
393 #: classes/pref/filters.php:154
398 #: include/functions.php:1176
399 #: include/functions.php:1832
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:238
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Lag ny konto"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
429 #: classes/handler/public.php:632
430 #: classes/handler/public.php:723
431 #: classes/handler/public.php:805
432 #: classes/handler/public.php:880
433 #: classes/handler/public.php:894
434 #: classes/handler/public.php:901
435 #: classes/handler/public.php:926
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Ønsket brukernavn:"
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
452 #: classes/handler/public.php:763
457 #: classes/handler/public.php:768
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Send registreringen"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering feilet"
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
487 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
490 #: include/digest.php:109
491 #: include/functions.php:1185
492 #: include/functions.php:1733
493 #: include/functions.php:1818
494 #: include/functions.php:1840
495 #: classes/opml.php:416
496 #: classes/pref/feeds.php:218
497 msgid "Uncategorized"
498 msgstr "Ukategorisert"
500 #: include/feedbrowser.php:83
502 msgid "%d archived article"
503 msgid_plural "%d archived articles"
504 msgstr[0] "Favorittartikler"
505 msgstr[1] "Favorittartikler"
507 #: include/feedbrowser.php:107
508 msgid "No feeds found."
509 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
511 #: include/functions.php:1174
512 #: include/functions.php:1830
516 #: include/functions.php:1681
517 #: classes/feeds.php:1097
518 #: classes/pref/filters.php:425
520 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
522 #: include/functions.php:1885
523 msgid "Starred articles"
524 msgstr "Favorittartikler"
526 #: include/functions.php:1887
527 msgid "Published articles"
528 msgstr "Publiserte artikler"
530 #: include/functions.php:1889
531 msgid "Fresh articles"
532 msgstr "Ferske artikler"
534 #: include/functions.php:1891
535 #: include/functions.php:2006
537 msgstr "Alle artikler"
539 #: include/functions.php:1893
541 msgid "Archived articles"
542 msgstr "Lagrede artikler"
544 #: include/functions.php:1895
545 msgid "Recently read"
548 #: include/functions.php:1958
552 #: include/functions.php:1959
554 msgid "Open next feed"
555 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
557 #: include/functions.php:1960
558 msgid "Open previous feed"
561 #: include/functions.php:1961
563 msgid "Open next article"
564 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
566 #: include/functions.php:1962
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
571 #: include/functions.php:1963
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
575 #: include/functions.php:1964
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
579 #: include/functions.php:1965
580 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
583 #: include/functions.php:1966
584 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
587 #: include/functions.php:1967
588 msgid "Show search dialog"
589 msgstr "Vis søkevinduet"
591 #: include/functions.php:1968
594 msgstr "Alle artikler"
596 #: include/functions.php:1969
597 msgid "Toggle starred"
598 msgstr "Sett som favoritt"
600 #: include/functions.php:1970
601 #: js/viewfeed.js:1911
602 msgid "Toggle published"
603 msgstr "Sett som publisert"
605 #: include/functions.php:1971
606 #: js/viewfeed.js:1889
607 msgid "Toggle unread"
608 msgstr "Sett som ulest"
610 #: include/functions.php:1972
612 msgstr "Endre stikkord"
614 #: include/functions.php:1973
616 msgid "Dismiss selected"
617 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
619 #: include/functions.php:1974
622 msgstr "Publiser artiklen"
624 #: include/functions.php:1975
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
629 #: include/functions.php:1976
630 #: js/viewfeed.js:1930
632 msgid "Mark below as read"
633 msgstr "Marker som lest"
635 #: include/functions.php:1977
636 #: js/viewfeed.js:1924
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "Marker som lest"
641 #: include/functions.php:1978
646 #: include/functions.php:1979
650 #: include/functions.php:1980
652 msgid "Select article under cursor"
653 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
655 #: include/functions.php:1981
657 msgid "Email article"
658 msgstr "Alle artikler"
660 #: include/functions.php:1982
662 msgid "Close/collapse article"
663 msgstr "Fjern artikler"
665 #: include/functions.php:1983
667 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
668 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
670 #: include/functions.php:1985
671 #: plugins/embed_original/init.php:31
673 msgid "Toggle embed original"
674 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
676 #: include/functions.php:1986
678 msgid "Article selection"
679 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
681 #: include/functions.php:1987
683 msgid "Select all articles"
684 msgstr "Fjern artikler"
686 #: include/functions.php:1988
688 msgid "Select unread"
689 msgstr "Slett uleste artikler"
691 #: include/functions.php:1989
693 msgid "Select starred"
694 msgstr "Sett som favorittartikkel"
696 #: include/functions.php:1990
698 msgid "Select published"
699 msgstr "Slett uleste artikler"
701 #: include/functions.php:1991
703 msgid "Invert selection"
704 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
706 #: include/functions.php:1992
708 msgid "Deselect everything"
709 msgstr "Fjern artikler"
711 #: include/functions.php:1993
712 #: classes/pref/feeds.php:540
713 #: classes/pref/feeds.php:783
717 #: include/functions.php:1994
719 msgid "Refresh current feed"
720 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
722 #: include/functions.php:1995
724 msgid "Un/hide read feeds"
725 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
727 #: include/functions.php:1996
728 #: classes/pref/feeds.php:1319
729 msgid "Subscribe to feed"
730 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
732 #: include/functions.php:1997
733 #: js/FeedTree.js:135
734 #: js/PrefFeedTree.js:67
736 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
738 #: include/functions.php:1999
740 msgid "Reverse headlines"
741 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
743 #: include/functions.php:2000
745 msgid "Debug feed update"
746 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
748 #: include/functions.php:2001
749 #: js/FeedTree.js:178
750 msgid "Mark all feeds as read"
751 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
753 #: include/functions.php:2002
755 msgid "Un/collapse current category"
756 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
758 #: include/functions.php:2003
760 msgid "Toggle combined mode"
761 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
763 #: include/functions.php:2004
765 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
766 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
768 #: include/functions.php:2005
773 #: include/functions.php:2007
778 #: include/functions.php:2010
784 #: include/functions.php:2012
789 #: include/functions.php:2013
790 #: classes/pref/labels.php:281
792 msgstr "Lag merkelapp"
794 #: include/functions.php:2014
795 #: classes/pref/filters.php:652
796 msgid "Create filter"
799 #: include/functions.php:2015
801 msgid "Un/collapse sidebar"
802 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
804 #: include/functions.php:2016
806 msgid "Show help dialog"
807 msgstr "Vis søkevinduet"
809 #: include/functions.php:2537
811 msgid "Search results: %s"
812 msgstr "Søkeresultat"
814 #: include/functions.php:3132
818 #: include/functions.php:3154
819 #: include/functions.php:3395
820 #: classes/article.php:281
822 msgstr "Ingen stikkord"
824 #: include/functions.php:3164
825 #: classes/feeds.php:676
826 msgid "Edit tags for this article"
827 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
829 #: include/functions.php:3196
830 #: classes/feeds.php:628
832 msgid "Originally from:"
833 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
835 #: include/functions.php:3209
836 #: classes/feeds.php:641
837 #: classes/pref/feeds.php:559
842 #: include/functions.php:3241
843 #: classes/dlg.php:37
844 #: classes/dlg.php:60
845 #: classes/dlg.php:93
846 #: classes/dlg.php:159
847 #: classes/dlg.php:190
848 #: classes/dlg.php:217
849 #: classes/dlg.php:250
850 #: classes/dlg.php:262
851 #: classes/backend.php:105
852 #: classes/pref/users.php:95
853 #: classes/pref/filters.php:145
854 #: classes/pref/prefs.php:1096
855 #: classes/pref/feeds.php:1626
856 #: classes/pref/feeds.php:1694
857 #: plugins/import_export/init.php:407
858 #: plugins/import_export/init.php:452
859 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
860 #: plugins/share/init.php:65
861 #: plugins/updater/init.php:368
862 msgid "Close this window"
863 msgstr "Lukk dette vinduet"
865 #: include/functions.php:3432
868 msgstr "Rediger notat"
870 #: include/functions.php:3667
874 #: include/functions.php:3723
879 #: include/functions.php:4222
881 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
884 #: include/login_form.php:183
885 #: classes/handler/public.php:475
886 #: classes/handler/public.php:758
890 #: include/login_form.php:194
891 #: classes/handler/public.php:478
895 #: include/login_form.php:199
897 msgid "I forgot my password"
898 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
900 #: include/login_form.php:205
905 #: include/login_form.php:209
906 #: classes/handler/public.php:233
907 #: classes/rpc.php:63
908 #: classes/pref/prefs.php:1034
910 msgid "Default profile"
911 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
913 #: include/login_form.php:217
914 msgid "Use less traffic"
917 #: include/login_form.php:221
918 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
921 #: include/login_form.php:229
925 #: include/login_form.php:235
926 #: classes/handler/public.php:483
930 #: include/sessions.php:61
931 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
932 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
934 #: classes/article.php:25
936 msgid "Article not found."
937 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
939 #: classes/article.php:179
940 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
941 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
943 #: classes/article.php:204
944 #: classes/pref/users.php:172
945 #: classes/pref/labels.php:79
946 #: classes/pref/filters.php:403
947 #: classes/pref/prefs.php:980
948 #: classes/pref/feeds.php:762
949 #: classes/pref/feeds.php:910
950 #: plugins/nsfw/init.php:83
951 #: plugins/note/init.php:51
952 #: plugins/instances/init.php:245
956 #: classes/article.php:206
957 #: classes/handler/public.php:452
958 #: classes/handler/public.php:486
959 #: classes/feeds.php:1024
960 #: classes/feeds.php:1076
961 #: classes/feeds.php:1136
962 #: classes/pref/users.php:174
963 #: classes/pref/labels.php:81
964 #: classes/pref/filters.php:406
965 #: classes/pref/filters.php:801
966 #: classes/pref/filters.php:877
967 #: classes/pref/filters.php:944
968 #: classes/pref/prefs.php:982
969 #: classes/pref/feeds.php:763
970 #: classes/pref/feeds.php:913
971 #: classes/pref/feeds.php:1834
972 #: plugins/mail/init.php:124
973 #: plugins/note/init.php:53
974 #: plugins/instances/init.php:248
975 #: plugins/instances/init.php:436
979 #: classes/handler/public.php:416
980 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
982 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
983 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
985 #: classes/handler/public.php:424
989 #: classes/handler/public.php:426
990 #: classes/pref/feeds.php:557
991 #: classes/pref/feeds.php:798
992 #: plugins/instances/init.php:212
993 #: plugins/instances/init.php:401
995 msgstr "Nettadresse:"
997 #: classes/handler/public.php:428
1002 #: classes/handler/public.php:430
1005 msgstr "Merkelapper"
1007 #: classes/handler/public.php:449
1008 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1011 #: classes/handler/public.php:451
1015 #: classes/handler/public.php:473
1017 msgid "Not logged in"
1018 msgstr "Sist innlogget"
1020 #: classes/handler/public.php:532
1021 msgid "Incorrect username or password"
1022 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1024 #: classes/handler/public.php:568
1025 #: classes/handler/public.php:666
1027 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1028 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1030 #: classes/handler/public.php:571
1031 #: classes/handler/public.php:657
1033 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1034 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1036 #: classes/handler/public.php:574
1037 #: classes/handler/public.php:660
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1040 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1042 #: classes/handler/public.php:577
1043 #: classes/handler/public.php:663
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1046 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1048 #: classes/handler/public.php:580
1049 #: classes/handler/public.php:669
1051 msgid "Multiple feed URLs found."
1052 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1054 #: classes/handler/public.php:584
1055 #: classes/handler/public.php:676
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1058 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:602
1061 #: classes/handler/public.php:694
1063 msgid "Subscribe to selected feed"
1064 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1066 #: classes/handler/public.php:627
1067 #: classes/handler/public.php:718
1068 msgid "Edit subscription options"
1069 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1071 #: classes/handler/public.php:745
1073 msgid "Password recovery"
1076 #: classes/handler/public.php:751
1077 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1080 #: classes/handler/public.php:773
1081 #: classes/pref/users.php:356
1082 msgid "Reset password"
1083 msgstr "Nullstill passordet"
1085 #: classes/handler/public.php:783
1086 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1089 #: classes/handler/public.php:787
1090 #: classes/handler/public.php:813
1095 #: classes/handler/public.php:809
1096 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1099 #: classes/handler/public.php:829
1100 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1101 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1103 #: classes/handler/public.php:853
1104 msgid "Database Updater"
1105 msgstr "Databaseoppdaterer"
1107 #: classes/handler/public.php:918
1108 msgid "Perform updates"
1109 msgstr "Utfør oppdateringene"
1111 #: classes/dlg.php:16
1112 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1115 #: classes/dlg.php:48
1117 msgid "Your Public OPML URL is:"
1118 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1120 #: classes/dlg.php:57
1121 #: classes/dlg.php:214
1123 msgid "Generate new URL"
1124 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1126 #: classes/dlg.php:71
1127 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1128 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1130 #: classes/dlg.php:75
1131 #: classes/dlg.php:84
1132 msgid "Last update:"
1133 msgstr "Siste oppdatering:"
1135 #: classes/dlg.php:80
1136 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1137 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1139 #: classes/dlg.php:166
1143 #: classes/dlg.php:168
1147 #: classes/dlg.php:171
1150 msgstr "Ingen stikkord"
1152 #: classes/dlg.php:173
1156 #: classes/dlg.php:186
1158 msgid "Display entries"
1159 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1161 #: classes/dlg.php:205
1162 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1165 #: classes/dlg.php:233
1166 #: plugins/updater/init.php:331
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1169 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1171 #: classes/dlg.php:241
1172 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1175 #: classes/dlg.php:245
1176 #: plugins/updater/init.php:335
1177 msgid "See the release notes"
1180 #: classes/dlg.php:247
1184 #: classes/dlg.php:255
1185 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1188 #: classes/feeds.php:56
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "Last updated: %s"
1191 msgstr "Siste oppdatering:"
1193 #: classes/feeds.php:75
1195 msgid "View as RSS feed"
1196 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1198 #: classes/feeds.php:76
1199 #: classes/feeds.php:128
1200 #: classes/pref/feeds.php:1478
1203 msgstr "Se stikkord"
1205 #: classes/feeds.php:83
1209 #: classes/feeds.php:84
1210 #: classes/pref/users.php:341
1211 #: classes/pref/labels.php:275
1212 #: classes/pref/filters.php:280
1213 #: classes/pref/filters.php:328
1214 #: classes/pref/filters.php:646
1215 #: classes/pref/filters.php:734
1216 #: classes/pref/filters.php:761
1217 #: classes/pref/prefs.php:994
1218 #: classes/pref/feeds.php:1310
1219 #: classes/pref/feeds.php:1575
1220 #: classes/pref/feeds.php:1641
1221 #: plugins/instances/init.php:287
1225 #: classes/feeds.php:86
1229 #: classes/feeds.php:87
1230 #: classes/pref/users.php:343
1231 #: classes/pref/labels.php:277
1232 #: classes/pref/filters.php:282
1233 #: classes/pref/filters.php:330
1234 #: classes/pref/filters.php:648
1235 #: classes/pref/filters.php:736
1236 #: classes/pref/filters.php:763
1237 #: classes/pref/prefs.php:996
1238 #: classes/pref/feeds.php:1312
1239 #: classes/pref/feeds.php:1577
1240 #: classes/pref/feeds.php:1643
1241 #: plugins/instances/init.php:289
1245 #: classes/feeds.php:93
1248 msgstr "Laster hjelp..."
1250 #: classes/feeds.php:95
1251 msgid "Selection toggle:"
1252 msgstr "Marker utvalg:"
1254 #: classes/feeds.php:101
1258 #: classes/feeds.php:104
1263 #: classes/feeds.php:107
1266 msgstr "Artikkeldato"
1268 #: classes/feeds.php:109
1273 #: classes/feeds.php:110
1274 #: classes/pref/filters.php:289
1275 #: classes/pref/filters.php:337
1276 #: classes/pref/filters.php:743
1277 #: classes/pref/filters.php:770
1282 #: classes/feeds.php:115
1283 #: classes/feeds.php:120
1284 #: plugins/mailto/init.php:25
1285 #: plugins/mail/init.php:26
1287 msgid "Forward by email"
1288 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1290 #: classes/feeds.php:124
1292 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1294 #: classes/feeds.php:197
1295 #: classes/feeds.php:824
1296 msgid "Feed not found."
1297 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1299 #: classes/feeds.php:254
1302 msgstr "Slett aldri"
1304 #: classes/feeds.php:360
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Imported at %s"
1309 #: classes/feeds.php:520
1310 msgid "mark as read"
1311 msgstr "marker som lest"
1313 #: classes/feeds.php:570
1315 msgid "Collapse article"
1316 msgstr "Fjern artikler"
1318 #: classes/feeds.php:725
1319 msgid "No unread articles found to display."
1320 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1322 #: classes/feeds.php:728
1323 msgid "No updated articles found to display."
1324 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1326 #: classes/feeds.php:731
1327 msgid "No starred articles found to display."
1328 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1330 #: classes/feeds.php:735
1332 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1333 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1335 #: classes/feeds.php:737
1336 msgid "No articles found to display."
1337 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1339 #: classes/feeds.php:752
1340 #: classes/feeds.php:919
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Feeds last updated at %s"
1343 msgstr "Oppdateringsfeil"
1345 #: classes/feeds.php:762
1346 #: classes/feeds.php:929
1347 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1348 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1350 #: classes/feeds.php:909
1351 msgid "No feed selected."
1352 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1354 #: classes/feeds.php:962
1355 #: classes/feeds.php:970
1357 msgid "Feed or site URL"
1358 msgstr "Nyhetsstrøm"
1360 #: classes/feeds.php:976
1361 #: classes/pref/feeds.php:579
1362 #: classes/pref/feeds.php:811
1363 #: classes/pref/feeds.php:1798
1364 msgid "Place in category:"
1365 msgstr "Plasser i kategori..."
1367 #: classes/feeds.php:984
1369 msgid "Available feeds"
1370 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1372 #: classes/feeds.php:996
1373 #: classes/pref/users.php:135
1374 #: classes/pref/feeds.php:609
1375 #: classes/pref/feeds.php:847
1376 msgid "Authentication"
1377 msgstr "Autentifisering"
1379 #: classes/feeds.php:1000
1380 #: classes/pref/users.php:398
1381 #: classes/pref/feeds.php:615
1382 #: classes/pref/feeds.php:851
1383 #: classes/pref/feeds.php:1812
1387 #: classes/feeds.php:1003
1388 #: classes/pref/prefs.php:260
1389 #: classes/pref/feeds.php:628
1390 #: classes/pref/feeds.php:857
1391 #: classes/pref/feeds.php:1815
1396 #: classes/feeds.php:1013
1397 msgid "This feed requires authentication."
1398 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1400 #: classes/feeds.php:1018
1401 #: classes/feeds.php:1074
1402 #: classes/pref/feeds.php:1833
1406 #: classes/feeds.php:1021
1409 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1411 #: classes/feeds.php:1044
1412 #: classes/feeds.php:1135
1413 #: classes/pref/users.php:328
1414 #: classes/pref/filters.php:639
1415 #: classes/pref/feeds.php:1303
1420 #: classes/feeds.php:1048
1422 msgid "Popular feeds"
1423 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1425 #: classes/feeds.php:1049
1427 msgid "Feed archive"
1428 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1430 #: classes/feeds.php:1052
1435 #: classes/feeds.php:1075
1436 #: classes/pref/users.php:354
1437 #: classes/pref/labels.php:284
1438 #: classes/pref/filters.php:396
1439 #: classes/pref/filters.php:665
1440 #: classes/pref/feeds.php:733
1441 #: plugins/instances/init.php:294
1445 #: classes/feeds.php:1086
1449 #: classes/feeds.php:1094
1450 msgid "Limit search to:"
1451 msgstr "Begrens søket til:"
1453 #: classes/feeds.php:1110
1455 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1457 #: classes/backend.php:33
1458 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1461 #: classes/backend.php:38
1462 msgid "Keyboard Shortcuts"
1463 msgstr "Tastatursnarveier"
1465 #: classes/backend.php:61
1469 #: classes/backend.php:64
1473 #: classes/backend.php:99
1474 msgid "Help topic not found."
1475 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1477 #: classes/opml.php:28
1478 #: classes/opml.php:33
1479 msgid "OPML Utility"
1480 msgstr "OPML-verktøy"
1482 #: classes/opml.php:37
1484 msgid "Importing OPML..."
1485 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1487 #: classes/opml.php:41
1488 msgid "Return to preferences"
1489 msgstr "Returner til innstillinger"
1491 #: classes/opml.php:270
1492 #, fuzzy, php-format
1493 msgid "Adding feed: %s"
1494 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1496 #: classes/opml.php:281
1497 #, fuzzy, php-format
1498 msgid "Duplicate feed: %s"
1501 #: classes/opml.php:295
1502 #, fuzzy, php-format
1503 msgid "Adding label %s"
1504 msgstr "Tildel stikkord"
1506 #: classes/opml.php:298
1508 msgid "Duplicate label: %s"
1511 #: classes/opml.php:310
1513 msgid "Setting preference key %s to %s"
1516 #: classes/opml.php:339
1518 msgid "Adding filter..."
1519 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1521 #: classes/opml.php:416
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "Processing category: %s"
1524 msgstr "Plasser i kategori..."
1526 #: classes/opml.php:465
1527 #: plugins/import_export/init.php:420
1528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1530 msgid "Upload failed with error code %d"
1533 #: classes/opml.php:479
1534 #: plugins/import_export/init.php:434
1535 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1537 msgid "Unable to move uploaded file."
1538 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1540 #: classes/opml.php:483
1541 #: plugins/import_export/init.php:438
1542 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1543 msgid "Error: please upload OPML file."
1544 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1546 #: classes/opml.php:492
1548 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1549 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1551 #: classes/opml.php:499
1552 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1553 msgid "Error while parsing document."
1554 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1556 #: classes/pref/users.php:6
1557 #: classes/pref/system.php:8
1558 #: plugins/instances/init.php:154
1559 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1560 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1562 #: classes/pref/users.php:34
1563 msgid "User not found"
1564 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1566 #: classes/pref/users.php:53
1567 #: classes/pref/users.php:400
1571 #: classes/pref/users.php:54
1572 msgid "Last logged in"
1573 msgstr "Sist innlogget"
1575 #: classes/pref/users.php:61
1576 msgid "Subscribed feeds count"
1577 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1579 #: classes/pref/users.php:65
1580 msgid "Subscribed feeds"
1581 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1583 #: classes/pref/users.php:138
1584 msgid "Access level: "
1585 msgstr "Tilgangsnivå:"
1587 #: classes/pref/users.php:151
1588 msgid "Change password to"
1589 msgstr "Endre passordet til"
1591 #: classes/pref/users.php:157
1592 #: classes/pref/feeds.php:636
1593 #: classes/pref/feeds.php:863
1595 msgstr "Alternativer:"
1597 #: classes/pref/users.php:160
1601 #: classes/pref/users.php:236
1603 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1604 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1606 #: classes/pref/users.php:243
1608 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1609 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1611 #: classes/pref/users.php:247
1613 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1614 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1616 #: classes/pref/users.php:269
1617 #, fuzzy, php-format
1618 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1620 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1621 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1623 #: classes/pref/users.php:271
1624 #, fuzzy, php-format
1625 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1627 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1628 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1630 #: classes/pref/users.php:295
1631 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1632 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1634 #: classes/pref/users.php:338
1635 #: classes/pref/labels.php:272
1636 #: classes/pref/filters.php:277
1637 #: classes/pref/filters.php:325
1638 #: classes/pref/filters.php:643
1639 #: classes/pref/filters.php:731
1640 #: classes/pref/filters.php:758
1641 #: classes/pref/prefs.php:991
1642 #: classes/pref/feeds.php:1307
1643 #: classes/pref/feeds.php:1572
1644 #: classes/pref/feeds.php:1638
1645 #: plugins/instances/init.php:284
1650 #: classes/pref/users.php:346
1654 #: classes/pref/users.php:350
1659 #: classes/pref/users.php:352
1660 #: classes/pref/filters.php:658
1661 #: plugins/instances/init.php:293
1665 #: classes/pref/users.php:399
1666 msgid "Access Level"
1667 msgstr "Tilgangsnivå"
1669 #: classes/pref/users.php:401
1671 msgstr "Siste innlogging"
1673 #: classes/pref/users.php:420
1674 #: plugins/instances/init.php:334
1675 msgid "Click to edit"
1676 msgstr "Trykk for å endre"
1678 #: classes/pref/users.php:440
1679 msgid "No users defined."
1680 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1682 #: classes/pref/users.php:442
1683 msgid "No matching users found."
1684 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1686 #: classes/pref/labels.php:22
1687 #: classes/pref/filters.php:266
1688 #: classes/pref/filters.php:722
1692 #: classes/pref/labels.php:37
1697 #: classes/pref/labels.php:42
1702 #: classes/pref/labels.php:42
1707 #: classes/pref/labels.php:232
1709 msgid "Created label <b>%s</b>"
1710 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1712 #: classes/pref/labels.php:287
1713 msgid "Clear colors"
1714 msgstr "Fjern farger"
1716 #: classes/pref/filters.php:94
1718 msgid "Articles matching this filter:"
1719 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1721 #: classes/pref/filters.php:131
1723 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1724 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1726 #: classes/pref/filters.php:135
1727 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1730 #: classes/pref/filters.php:272
1731 #: classes/pref/filters.php:726
1732 #: classes/pref/filters.php:841
1736 #: classes/pref/filters.php:286
1737 #: classes/pref/filters.php:334
1738 #: classes/pref/filters.php:740
1739 #: classes/pref/filters.php:767
1743 #: classes/pref/filters.php:320
1744 #: classes/pref/filters.php:753
1746 msgid "Apply actions"
1747 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1749 #: classes/pref/filters.php:370
1750 #: classes/pref/filters.php:782
1754 #: classes/pref/filters.php:379
1755 #: classes/pref/filters.php:785
1757 msgid "Match any rule"
1760 #: classes/pref/filters.php:388
1761 #: classes/pref/filters.php:788
1763 msgid "Inverse matching"
1764 msgstr "Motsatt markering"
1766 #: classes/pref/filters.php:400
1767 #: classes/pref/filters.php:795
1771 #: classes/pref/filters.php:433
1776 #: classes/pref/filters.php:432
1778 msgid "%s on %s in %s %s"
1781 #: classes/pref/filters.php:655
1785 #: classes/pref/filters.php:661
1786 #: classes/pref/feeds.php:1323
1787 #: classes/pref/feeds.php:1337
1789 msgid "Reset sort order"
1790 msgstr "Nullstill passordet"
1792 #: classes/pref/filters.php:669
1793 #: classes/pref/feeds.php:1359
1794 msgid "Rescore articles"
1795 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1797 #: classes/pref/filters.php:798
1801 #: classes/pref/filters.php:853
1802 msgid "Inverse regular expression matching"
1805 #: classes/pref/filters.php:855
1809 #: classes/pref/filters.php:861
1810 #: js/PrefFilterTree.js:45
1814 #: classes/pref/filters.php:874
1819 #: classes/pref/filters.php:874
1820 #: js/functions.js:1013
1823 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1825 #: classes/pref/filters.php:897
1826 msgid "Perform Action"
1827 msgstr "Utfør handlingen"
1829 #: classes/pref/filters.php:923
1830 msgid "with parameters:"
1831 msgstr "med parametrene:"
1833 #: classes/pref/filters.php:941
1836 msgstr "Panelhandlinger"
1838 #: classes/pref/filters.php:941
1839 #: js/functions.js:1039
1842 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1844 #: classes/pref/filters.php:964
1845 msgid "[No caption]"
1846 msgstr "Ingen bildetekst"
1848 #: classes/pref/prefs.php:18
1852 #: classes/pref/prefs.php:19
1854 msgstr "Grensesnitt"
1856 #: classes/pref/prefs.php:20
1860 #: classes/pref/prefs.php:21
1864 #: classes/pref/prefs.php:25
1866 msgid "Allow duplicate articles"
1867 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1869 #: classes/pref/prefs.php:26
1871 msgid "Assign articles to labels automatically"
1872 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1874 #: classes/pref/prefs.php:27
1875 msgid "Blacklisted tags"
1876 msgstr "Svartelistede stikkord"
1878 #: classes/pref/prefs.php:27
1879 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1880 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1882 #: classes/pref/prefs.php:28
1884 msgid "Automatically mark articles as read"
1885 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1887 #: classes/pref/prefs.php:28
1889 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1890 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1892 #: classes/pref/prefs.php:29
1893 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1894 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1896 #: classes/pref/prefs.php:30
1897 msgid "Combined feed display"
1898 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1900 #: classes/pref/prefs.php:30
1901 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1902 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1904 #: classes/pref/prefs.php:31
1905 msgid "Confirm marking feed as read"
1906 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1908 #: classes/pref/prefs.php:32
1910 msgid "Amount of articles to display at once"
1911 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1913 #: classes/pref/prefs.php:33
1915 msgid "Default feed update interval"
1916 msgstr "Standard intervall:"
1918 #: classes/pref/prefs.php:33
1919 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1922 #: classes/pref/prefs.php:34
1923 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1924 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1926 #: classes/pref/prefs.php:35
1927 msgid "Enable e-mail digest"
1928 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1930 #: classes/pref/prefs.php:35
1931 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1932 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1934 #: classes/pref/prefs.php:36
1935 msgid "Try to send digests around specified time"
1938 #: classes/pref/prefs.php:36
1939 msgid "Uses UTC timezone"
1942 #: classes/pref/prefs.php:37
1944 msgid "Enable API access"
1945 msgstr "Tillat merkelapper"
1947 #: classes/pref/prefs.php:37
1948 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1951 #: classes/pref/prefs.php:38
1952 msgid "Enable feed categories"
1953 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1955 #: classes/pref/prefs.php:39
1956 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1957 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1959 #: classes/pref/prefs.php:40
1960 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1961 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1963 #: classes/pref/prefs.php:41
1965 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1966 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1968 #: classes/pref/prefs.php:42
1969 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1970 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1972 #: classes/pref/prefs.php:43
1973 msgid "Long date format"
1974 msgstr "Langt datoformat"
1976 #: classes/pref/prefs.php:44
1977 msgid "On catchup show next feed"
1978 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1980 #: classes/pref/prefs.php:44
1981 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1984 #: classes/pref/prefs.php:45
1986 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1987 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1989 #: classes/pref/prefs.php:46
1990 msgid "Purge unread articles"
1991 msgstr "Slett uleste artikler"
1993 #: classes/pref/prefs.php:47
1994 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1995 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1997 #: classes/pref/prefs.php:48
1998 msgid "Short date format"
1999 msgstr "Kort datoformat"
2001 #: classes/pref/prefs.php:49
2002 msgid "Show content preview in headlines list"
2003 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2005 #: classes/pref/prefs.php:50
2007 msgid "Sort headlines by feed date"
2008 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2010 #: classes/pref/prefs.php:50
2011 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2014 #: classes/pref/prefs.php:51
2015 msgid "Login with an SSL certificate"
2018 #: classes/pref/prefs.php:51
2019 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2022 #: classes/pref/prefs.php:52
2024 msgid "Do not embed images in articles"
2025 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2027 #: classes/pref/prefs.php:53
2028 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2029 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2031 #: classes/pref/prefs.php:53
2032 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2033 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2035 #: classes/pref/prefs.php:54
2038 msgid "Customize stylesheet"
2039 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2041 #: classes/pref/prefs.php:54
2042 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2045 #: classes/pref/prefs.php:55
2049 #: classes/pref/prefs.php:56
2050 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2051 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2053 #: classes/pref/prefs.php:56
2054 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2057 #: classes/pref/prefs.php:57
2062 #: classes/pref/prefs.php:58
2067 #: classes/pref/prefs.php:58
2068 msgid "Select one of the available CSS themes"
2071 #: classes/pref/prefs.php:69
2072 msgid "Old password cannot be blank."
2073 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2075 #: classes/pref/prefs.php:74
2076 msgid "New password cannot be blank."
2077 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2079 #: classes/pref/prefs.php:79
2080 msgid "Entered passwords do not match."
2081 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2083 #: classes/pref/prefs.php:88
2084 msgid "Function not supported by authentication module."
2087 #: classes/pref/prefs.php:127
2088 msgid "The configuration was saved."
2089 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2091 #: classes/pref/prefs.php:142
2093 msgid "Unknown option: %s"
2094 msgstr "Ukjent valg: %s"
2096 #: classes/pref/prefs.php:156
2098 msgid "Your personal data has been saved."
2099 msgstr "Passord har blitt endret."
2101 #: classes/pref/prefs.php:176
2102 msgid "Your preferences are now set to default values."
2105 #: classes/pref/prefs.php:198
2107 msgid "Personal data / Authentication"
2108 msgstr "Autentifisering"
2110 #: classes/pref/prefs.php:218
2111 msgid "Personal data"
2112 msgstr "Personlig informasjon"
2114 #: classes/pref/prefs.php:228
2118 #: classes/pref/prefs.php:232
2122 #: classes/pref/prefs.php:238
2123 msgid "Access level"
2124 msgstr "Tilgangsnivå"
2126 #: classes/pref/prefs.php:248
2131 #: classes/pref/prefs.php:267
2133 msgid "Your password is at default value, please change it."
2135 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2136 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2138 #: classes/pref/prefs.php:294
2139 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2142 #: classes/pref/prefs.php:299
2143 msgid "Old password"
2144 msgstr "Gammelt passord"
2146 #: classes/pref/prefs.php:302
2147 msgid "New password"
2148 msgstr "Nytt passord"
2150 #: classes/pref/prefs.php:307
2151 msgid "Confirm password"
2152 msgstr "Bekreft passord"
2154 #: classes/pref/prefs.php:317
2155 msgid "Change password"
2156 msgstr "Endre passord"
2158 #: classes/pref/prefs.php:323
2159 msgid "One time passwords / Authenticator"
2162 #: classes/pref/prefs.php:327
2163 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2166 #: classes/pref/prefs.php:352
2167 #: classes/pref/prefs.php:403
2169 msgid "Enter your password"
2170 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2172 #: classes/pref/prefs.php:363
2177 #: classes/pref/prefs.php:369
2178 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2181 #: classes/pref/prefs.php:371
2182 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2185 #: classes/pref/prefs.php:408
2187 msgid "Enter the generated one time password"
2188 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2190 #: classes/pref/prefs.php:422
2195 #: classes/pref/prefs.php:428
2196 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2199 #: classes/pref/prefs.php:471
2200 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2203 #: classes/pref/prefs.php:569
2206 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2208 #: classes/pref/prefs.php:629
2213 #: classes/pref/prefs.php:633
2217 #: classes/pref/prefs.php:639
2219 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2222 #: classes/pref/prefs.php:671
2223 msgid "Save configuration"
2224 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2226 #: classes/pref/prefs.php:675
2228 msgid "Save and exit preferences"
2229 msgstr "Forlat innstillinger"
2231 #: classes/pref/prefs.php:680
2233 msgid "Manage profiles"
2236 #: classes/pref/prefs.php:683
2237 msgid "Reset to defaults"
2238 msgstr "Tilbake til standard"
2240 #: classes/pref/prefs.php:706
2244 #: classes/pref/prefs.php:708
2245 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2248 #: classes/pref/prefs.php:710
2249 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2252 #: classes/pref/prefs.php:736
2253 msgid "System plugins"
2256 #: classes/pref/prefs.php:740
2257 #: classes/pref/prefs.php:794
2261 #: classes/pref/prefs.php:741
2262 #: classes/pref/prefs.php:795
2265 msgstr "beskrivelse"
2267 #: classes/pref/prefs.php:742
2268 #: classes/pref/prefs.php:796
2272 #: classes/pref/prefs.php:743
2273 #: classes/pref/prefs.php:797
2277 #: classes/pref/prefs.php:772
2278 #: classes/pref/prefs.php:829
2282 #: classes/pref/prefs.php:781
2283 #: classes/pref/prefs.php:838
2286 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2288 #: classes/pref/prefs.php:790
2289 msgid "User plugins"
2292 #: classes/pref/prefs.php:853
2294 msgid "Enable selected plugins"
2295 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2297 #: classes/pref/prefs.php:920
2299 msgid "Incorrect one time password"
2300 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2302 #: classes/pref/prefs.php:923
2303 #: classes/pref/prefs.php:940
2305 msgid "Incorrect password"
2306 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2308 #: classes/pref/prefs.php:965
2310 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2313 #: classes/pref/prefs.php:1005
2315 msgid "Create profile"
2318 #: classes/pref/prefs.php:1028
2319 #: classes/pref/prefs.php:1056
2324 #: classes/pref/prefs.php:1090
2326 msgid "Remove selected profiles"
2327 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2329 #: classes/pref/prefs.php:1092
2331 msgid "Activate profile"
2332 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2334 #: classes/pref/feeds.php:13
2335 msgid "Check to enable field"
2336 msgstr "Marker for å tillate felt"
2338 #: classes/pref/feeds.php:546
2343 #: classes/pref/feeds.php:587
2344 #: classes/pref/feeds.php:822
2348 #: classes/pref/feeds.php:602
2349 #: classes/pref/feeds.php:838
2350 msgid "Article purging:"
2351 msgstr "Slett artikler:"
2353 #: classes/pref/feeds.php:632
2354 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2357 #: classes/pref/feeds.php:648
2358 #: classes/pref/feeds.php:867
2360 msgid "Hide from Popular feeds"
2361 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2363 #: classes/pref/feeds.php:660
2364 #: classes/pref/feeds.php:873
2365 msgid "Include in e-mail digest"
2366 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2368 #: classes/pref/feeds.php:673
2369 #: classes/pref/feeds.php:879
2370 msgid "Always display image attachments"
2373 #: classes/pref/feeds.php:686
2374 #: classes/pref/feeds.php:887
2375 msgid "Do not embed images"
2378 #: classes/pref/feeds.php:699
2379 #: classes/pref/feeds.php:895
2380 msgid "Cache images locally"
2381 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2383 #: classes/pref/feeds.php:711
2384 #: classes/pref/feeds.php:901
2386 msgid "Mark updated articles as unread"
2387 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2389 #: classes/pref/feeds.php:717
2394 #: classes/pref/feeds.php:731
2398 #: classes/pref/feeds.php:753
2400 msgid "Resubscribe to push updates"
2401 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2403 #: classes/pref/feeds.php:760
2404 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1156
2408 #: classes/pref/feeds.php:1209
2410 msgstr "Alt ferdig."
2412 #: classes/pref/feeds.php:1264
2414 msgid "Feeds with errors"
2415 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1284
2419 msgid "Inactive feeds"
2420 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1321
2424 msgid "Edit selected feeds"
2425 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2427 #: classes/pref/feeds.php:1325
2430 msgid "Batch subscribe"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1332
2438 #: classes/pref/feeds.php:1335
2440 msgid "Add category"
2441 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1339
2445 msgid "Remove selected"
2446 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1350
2450 msgid "More actions..."
2451 msgstr "Handlinger..."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1354
2454 msgid "Manual purge"
2455 msgstr "Slett manuelt"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1358
2458 msgid "Clear feed data"
2459 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1409
2465 #: classes/pref/feeds.php:1411
2466 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1411
2470 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1424
2475 msgid "Import my OPML"
2476 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2478 #: classes/pref/feeds.php:1428
2482 #: classes/pref/feeds.php:1430
2484 msgid "Include settings"
2485 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1434
2490 msgstr "Eksporter OPML"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1438
2494 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2495 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1440
2498 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2501 #: classes/pref/feeds.php:1442
2502 msgid "Public OPML URL"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1443
2506 msgid "Display published OPML URL"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1452
2511 msgid "Firefox integration"
2512 msgstr "Firefox integrering"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1454
2515 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2516 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2518 #: classes/pref/feeds.php:1461
2519 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2520 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2522 #: classes/pref/feeds.php:1469
2524 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2525 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1471
2528 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2529 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2531 #: classes/pref/feeds.php:1479
2534 msgstr "Vis stikkord"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1482
2537 msgid "Clear all generated URLs"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1486
2541 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2544 #: classes/pref/feeds.php:1491
2546 msgid "Unshare all articles"
2547 msgstr "Uleste artikler"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1568
2551 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2552 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1604
2555 #: classes/pref/feeds.php:1670
2557 msgid "Click to edit feed"
2558 msgstr "Trykk for å endre"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1622
2561 #: classes/pref/feeds.php:1690
2563 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2564 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2566 #: classes/pref/feeds.php:1795
2567 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1804
2571 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1826
2576 msgid "Feeds require authentication."
2577 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2579 #: classes/pref/system.php:29
2583 #: classes/pref/system.php:40
2587 #: classes/pref/system.php:43
2590 msgstr "Fjern farger"
2592 #: classes/pref/system.php:48
2596 #: classes/pref/system.php:49
2600 #: classes/pref/system.php:50
2604 #: classes/pref/system.php:52
2608 #: plugins/close_button/init.php:22
2610 msgid "Close article"
2611 msgstr "Fjern artikler"
2613 #: plugins/nsfw/init.php:29
2614 #: plugins/nsfw/init.php:40
2615 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2618 #: plugins/nsfw/init.php:50
2622 #: plugins/nsfw/init.php:77
2623 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2626 #: plugins/nsfw/init.php:98
2628 msgid "Configuration saved."
2629 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2631 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2633 msgid "Please enter your one time password:"
2634 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2636 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2637 msgid "Password has been changed."
2638 msgstr "Passord har blitt endret."
2640 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2641 msgid "Old password is incorrect."
2642 msgstr "Gammelt passord er feil"
2644 #: plugins/mailto/init.php:49
2645 #: plugins/mailto/init.php:55
2646 #: plugins/mail/init.php:64
2647 #: plugins/mail/init.php:70
2651 #: plugins/mailto/init.php:49
2652 #: plugins/mail/init.php:64
2654 msgid "Multiple articles"
2655 msgstr "Alle artikler"
2657 #: plugins/mailto/init.php:71
2658 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2661 #: plugins/mailto/init.php:75
2663 msgid "Forward selected article(s) by email."
2664 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2666 #: plugins/mailto/init.php:78
2667 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2670 #: plugins/mailto/init.php:83
2672 msgid "Close this dialog"
2673 msgstr "Lukk dette vinduet"
2675 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2676 msgid "Bookmarklets"
2679 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2680 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2686 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2688 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2690 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2691 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2693 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2694 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2697 #: plugins/import_export/init.php:58
2698 msgid "Import and export"
2701 #: plugins/import_export/init.php:60
2702 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2705 #: plugins/import_export/init.php:65
2707 msgid "Export my data"
2708 msgstr "Eksporter OPML"
2710 #: plugins/import_export/init.php:81
2714 #: plugins/import_export/init.php:219
2716 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2717 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2719 #: plugins/import_export/init.php:224
2720 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2723 #: plugins/import_export/init.php:383
2727 #: plugins/import_export/init.php:384
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "%d article processed, "
2730 msgid_plural "%d articles processed, "
2731 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2732 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2734 #: plugins/import_export/init.php:385
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "%d imported, "
2737 msgid_plural "%d imported, "
2738 msgstr[0] "Allerede importert."
2739 msgstr[1] "Allerede importert."
2741 #: plugins/import_export/init.php:386
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "%d feed created."
2744 msgid_plural "%d feeds created."
2745 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2746 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2748 #: plugins/import_export/init.php:391
2749 msgid "Could not load XML document."
2752 #: plugins/import_export/init.php:403
2754 msgid "Prepare data"
2757 #: plugins/import_export/init.php:446
2758 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2760 msgid "No file uploaded."
2761 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2763 #: plugins/mail/init.php:85
2767 #: plugins/mail/init.php:94
2772 #: plugins/mail/init.php:107
2777 #: plugins/mail/init.php:123
2780 msgstr "Skift e-post"
2782 #: plugins/note/init.php:26
2783 #: plugins/note/note.js:11
2785 msgid "Edit article note"
2786 msgstr "Endre Stikkord"
2788 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2790 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2793 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2794 msgid "The document has incorrect format."
2797 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2798 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2802 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2805 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2806 msgid "Import my Starred items"
2809 #: plugins/instances/init.php:141
2814 #: plugins/instances/init.php:204
2815 #: plugins/instances/init.php:395
2819 #: plugins/instances/init.php:215
2820 #: plugins/instances/init.php:312
2821 #: plugins/instances/init.php:404
2822 msgid "Instance URL"
2825 #: plugins/instances/init.php:226
2826 #: plugins/instances/init.php:414
2829 msgstr "Tilgangsnivå:"
2831 #: plugins/instances/init.php:229
2832 #: plugins/instances/init.php:313
2833 #: plugins/instances/init.php:417
2836 msgstr "Tilgangsnivå"
2838 #: plugins/instances/init.php:233
2839 #: plugins/instances/init.php:421
2840 msgid "Use one access key for both linked instances."
2843 #: plugins/instances/init.php:241
2844 #: plugins/instances/init.php:429
2846 msgid "Generate new key"
2847 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2849 #: plugins/instances/init.php:292
2851 msgid "Link instance"
2852 msgstr "Endre stikkord"
2854 #: plugins/instances/init.php:304
2855 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2858 #: plugins/instances/init.php:314
2859 msgid "Last connected"
2862 #: plugins/instances/init.php:315
2866 #: plugins/instances/init.php:316
2868 msgid "Stored feeds"
2869 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2871 #: plugins/instances/init.php:433
2876 #: plugins/share/init.php:25
2878 msgid "Share by URL"
2879 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2881 #: plugins/share/init.php:47
2882 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2885 #: plugins/updater/init.php:321
2886 #: plugins/updater/init.php:338
2887 #: plugins/updater/updater.js:10
2889 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2890 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2892 #: plugins/updater/init.php:341
2894 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2895 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2897 #: plugins/updater/init.php:349
2898 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2901 #: plugins/updater/init.php:358
2902 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2905 #: plugins/updater/init.php:359
2906 msgid "Your database will not be modified."
2909 #: plugins/updater/init.php:360
2910 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2913 #: plugins/updater/init.php:361
2915 msgid "Ready to update."
2916 msgstr "Siste oppdatering:"
2918 #: plugins/updater/init.php:366
2920 msgid "Start update"
2921 msgstr "Siste oppdatering:"
2923 #: js/feedlist.js:397
2924 #: js/feedlist.js:425
2925 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2926 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2928 #: js/feedlist.js:416
2930 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2931 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2933 #: js/feedlist.js:419
2935 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2936 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2938 #: js/feedlist.js:422
2940 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2941 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2943 #: js/functions.js:65
2944 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2947 #: js/functions.js:107
2948 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2951 #: js/functions.js:236
2953 msgid "Click to close"
2954 msgstr "Trykk for å endre"
2956 #: js/functions.js:612
2957 msgid "Error explained"
2960 #: js/functions.js:694
2962 msgid "Upload complete."
2963 msgstr "Oppdaterte artikler"
2965 #: js/functions.js:718
2967 msgid "Remove stored feed icon?"
2968 msgstr "Fjern lagrede data"
2970 #: js/functions.js:723
2972 msgid "Removing feed icon..."
2973 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2975 #: js/functions.js:728
2977 msgid "Feed icon removed."
2978 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2980 #: js/functions.js:750
2982 msgid "Please select an image file to upload."
2983 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2985 #: js/functions.js:752
2986 msgid "Upload new icon for this feed?"
2989 #: js/functions.js:753
2991 msgid "Uploading, please wait..."
2992 msgstr "laster, vennligst vent"
2994 #: js/functions.js:769
2995 msgid "Please enter label caption:"
2996 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2998 #: js/functions.js:774
2999 msgid "Can't create label: missing caption."
3000 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3002 #: js/functions.js:817
3003 msgid "Subscribe to Feed"
3004 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3006 #: js/functions.js:844
3008 msgid "Subscribed to %s"
3009 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3011 #: js/functions.js:849
3012 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3015 #: js/functions.js:852
3016 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3019 #: js/functions.js:862
3021 msgid "Expand to select feed"
3022 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3024 #: js/functions.js:874
3026 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3027 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3029 #: js/functions.js:878
3030 msgid "XML validation failed: %s"
3033 #: js/functions.js:883
3035 msgid "You are already subscribed to this feed."
3036 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3038 #: js/functions.js:1013
3043 #: js/functions.js:1039
3046 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3048 #: js/functions.js:1076
3049 msgid "Create Filter"
3052 #: js/functions.js:1191
3053 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3056 #: js/functions.js:1202
3058 msgid "Subscription reset."
3059 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3061 #: js/functions.js:1212
3063 msgid "Unsubscribe from %s?"
3064 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3066 #: js/functions.js:1215
3067 msgid "Removing feed..."
3068 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3070 #: js/functions.js:1324
3072 msgid "Please enter category title:"
3073 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3075 #: js/functions.js:1355
3076 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3079 #: js/functions.js:1359
3081 msgid "Trying to change address..."
3082 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3084 #: js/functions.js:1546
3087 msgid "You can't edit this kind of feed."
3088 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3090 #: js/functions.js:1561
3093 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3095 #: js/functions.js:1567
3099 msgid "Saving data..."
3100 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3102 #: js/functions.js:1599
3105 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3107 #: js/functions.js:1660
3108 #: js/functions.js:1770
3116 msgid "No feeds are selected."
3117 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3119 #: js/functions.js:1702
3120 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3123 #: js/functions.js:1741
3125 msgid "Feeds with update errors"
3126 msgstr "Oppdateringsfeil"
3128 #: js/functions.js:1752
3131 msgid "Remove selected feeds?"
3132 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3134 #: js/functions.js:1755
3137 msgid "Removing selected feeds..."
3138 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3140 #: js/functions.js:1853
3144 #: js/PrefFeedTree.js:47
3146 msgid "Edit category"
3147 msgstr "Rediger kategorier"
3149 #: js/PrefFeedTree.js:54
3151 msgid "Remove category"
3152 msgstr "Lag kategori"
3154 #: js/PrefFilterTree.js:48
3160 msgid "Please enter login:"
3161 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3164 msgid "Can't create user: no login specified."
3165 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3168 msgid "Adding user..."
3169 msgstr "Legger til bruker.."
3173 msgstr "Brukeradministrering"
3182 msgid "Remove filter?"
3183 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3186 msgid "Removing filter..."
3187 msgstr "Fjerner filter..."
3190 msgid "Remove selected labels?"
3191 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3194 msgid "Removing selected labels..."
3195 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3199 msgid "No labels are selected."
3200 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3203 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3207 msgid "Removing selected users..."
3208 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3214 msgid "No users are selected."
3215 msgstr "Ingen bruker er markert"
3218 msgid "Remove selected filters?"
3219 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3222 msgid "Removing selected filters..."
3223 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3228 msgid "No filters are selected."
3229 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3232 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3233 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3236 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3237 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3240 msgid "Please select only one feed."
3241 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3244 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3245 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3248 msgid "Clearing selected feed..."
3249 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3252 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3253 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3257 msgid "Purging selected feed..."
3258 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3261 msgid "Login field cannot be blank."
3262 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3265 msgid "Saving user..."
3266 msgstr "Lagrer bruker..."
3271 msgid "Please select only one user."
3272 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3275 msgid "Reset password of selected user?"
3276 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3279 msgid "Resetting password for selected user..."
3280 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3283 msgid "User details"
3284 msgstr "Brukerdetaljer"
3287 msgid "Please select only one filter."
3288 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3292 msgid "Combine selected filters?"
3293 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3297 msgid "Joining filters..."
3298 msgstr "Fjerner filter..."
3302 msgid "Edit Multiple Feeds"
3303 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3306 msgid "Save changes to selected feeds?"
3307 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3316 msgid "Please choose an OPML file first."
3317 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3320 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3321 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3323 msgid "Importing, please wait..."
3324 msgstr "laster, vennligst vent"
3327 msgid "Reset to defaults?"
3328 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3331 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3336 msgid "Removing category..."
3337 msgstr "Lag kategori"
3340 msgid "Remove selected categories?"
3341 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3344 msgid "Removing selected categories..."
3345 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3348 msgid "No categories are selected."
3349 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3353 msgid "Category title:"
3354 msgstr "Kategoriredigerer"
3358 msgid "Creating category..."
3359 msgstr "Lag filter..."
3363 msgid "Feeds without recent updates"
3364 msgstr "Oppdateringsfeil"
3368 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3369 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3372 msgid "Clearing feed..."
3373 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3376 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3377 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3381 msgid "Rescoring selected feeds..."
3382 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3385 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3386 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3389 msgid "Rescoring feeds..."
3390 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3394 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3395 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3398 msgid "Settings Profiles"
3402 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3407 msgid "Removing selected profiles..."
3408 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3412 msgid "No profiles are selected."
3413 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3418 msgid "Activate selected profile?"
3419 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3424 msgid "Please choose a profile to activate."
3425 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3429 msgid "Creating profile..."
3433 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3439 msgid "Clearing URLs..."
3440 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3444 msgid "Generated URLs cleared."
3445 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3448 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3452 msgid "Shared URLs cleared."
3456 msgid "Label Editor"
3457 msgstr "Merkelappredigerer"
3461 msgid "Subscribing to feeds..."
3462 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3465 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3469 msgid "Clear all messages in the error log?"
3473 msgid "Mark all articles as read?"
3474 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3477 msgid "Marking all feeds as read..."
3478 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3482 msgid "Please enable mail plugin first."
3483 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3487 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3488 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3491 msgid "Select item(s) by tags"
3495 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3496 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3500 msgid "Please select some feed first."
3501 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3504 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3505 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3508 msgid "Rescore articles in %s?"
3509 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3512 msgid "Rescoring articles..."
3513 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3517 msgid "New version available!"
3518 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3520 #: js/viewfeed.js:105
3522 msgid "Cancel search"
3525 #: js/viewfeed.js:454
3526 msgid "Unstar article"
3527 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3529 #: js/viewfeed.js:458
3530 msgid "Star article"
3531 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3533 #: js/viewfeed.js:498
3534 msgid "Unpublish article"
3535 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3537 #: js/viewfeed.js:502
3538 msgid "Publish article"
3539 msgstr "Publiser artiklen"
3541 #: js/viewfeed.js:654
3543 msgid "%d article selected"
3544 msgid_plural "%d articles selected"
3545 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3546 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3548 #: js/viewfeed.js:726
3549 #: js/viewfeed.js:754
3550 #: js/viewfeed.js:781
3551 #: js/viewfeed.js:844
3552 #: js/viewfeed.js:878
3553 #: js/viewfeed.js:998
3554 #: js/viewfeed.js:1041
3555 #: js/viewfeed.js:1094
3556 #: js/viewfeed.js:2071
3557 #: plugins/mailto/init.js:7
3558 #: plugins/mail/mail.js:7
3559 msgid "No articles are selected."
3560 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3562 #: js/viewfeed.js:1006
3564 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3565 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3566 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3567 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3569 #: js/viewfeed.js:1008
3571 msgid "Delete %d selected article?"
3572 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3573 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3574 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3576 #: js/viewfeed.js:1050
3578 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3579 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3580 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3581 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3583 #: js/viewfeed.js:1053
3585 msgid "Move %d archived article back?"
3586 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3587 msgstr[0] "Favorittartikler"
3588 msgstr[1] "Favorittartikler"
3590 #: js/viewfeed.js:1055
3591 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3594 #: js/viewfeed.js:1100
3596 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3597 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3598 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3599 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3601 #: js/viewfeed.js:1124
3603 msgid "Edit article Tags"
3604 msgstr "Endre Stikkord"
3606 #: js/viewfeed.js:1130
3607 msgid "Saving article tags..."
3608 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3610 #: js/viewfeed.js:1336
3611 msgid "No article is selected."
3612 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3614 #: js/viewfeed.js:1371
3615 msgid "No articles found to mark"
3616 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3618 #: js/viewfeed.js:1373
3620 msgid "Mark %d article as read?"
3621 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3622 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3623 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3625 #: js/viewfeed.js:1875
3627 msgid "Open original article"
3628 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3630 #: js/viewfeed.js:1881
3632 msgid "Display article URL"
3633 msgstr "Vis stikkord"
3635 #: js/viewfeed.js:1900
3637 msgid "Toggle marked"
3638 msgstr "Sett som favoritt"
3640 #: js/viewfeed.js:1981
3641 msgid "Assign label"
3642 msgstr "Tildel stikkord"
3644 #: js/viewfeed.js:1986
3646 msgid "Remove label"
3647 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3649 #: js/viewfeed.js:2040
3651 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3652 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3654 #: js/viewfeed.js:2082
3656 msgid "Please enter new score for this article:"
3657 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3659 #: js/viewfeed.js:2115
3661 msgid "Article URL:"
3662 msgstr "Artikkeldato"
3664 #: plugins/embed_original/init.js:6
3665 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3668 #: plugins/mailto/init.js:21
3669 #: plugins/mail/mail.js:21
3671 msgid "Forward article by email"
3672 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3674 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3677 msgstr "Eksporter OPML"
3679 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3680 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3681 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3685 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3690 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3692 msgid "Please choose the file first."
3693 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3695 #: plugins/note/note.js:17
3697 msgid "Saving article note..."
3698 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3700 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3701 msgid "Google Reader Import"
3704 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3706 msgid "Please choose a file first."
3707 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3709 #: plugins/instances/instances.js:10
3711 msgid "Link Instance"
3712 msgstr "Endre stikkord"
3714 #: plugins/instances/instances.js:73
3716 msgid "Edit Instance"
3717 msgstr "Endre stikkord"
3719 #: plugins/instances/instances.js:122
3721 msgid "Remove selected instances?"
3722 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3724 #: plugins/instances/instances.js:125
3726 msgid "Removing selected instances..."
3727 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3729 #: plugins/instances/instances.js:139
3730 #: plugins/instances/instances.js:151
3732 msgid "No instances are selected."
3733 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3735 #: plugins/instances/instances.js:156
3737 msgid "Please select only one instance."
3738 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3740 #: plugins/share/share.js:10
3742 msgid "Share article by URL"
3743 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3745 #: plugins/updater/updater.js:58
3746 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3749 #~ msgid "Could not update database"
3750 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3752 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3753 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3755 #~ msgid ", found: "
3756 #~ msgstr ", funnet: "
3758 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3759 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3761 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3762 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3764 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3765 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3767 #~ msgid "Performing updates..."
3768 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3770 #~ msgid "Updating to version %d..."
3771 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3773 #~ msgid "Checking version... "
3774 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3783 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
3784 #~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
3786 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3787 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3792 #~ msgid "Comments?"
3793 #~ msgstr "Kommentarer?"
3796 #~ msgstr "Oppdatert"
3802 #~ msgid "Show tag cloud..."
3805 #~ msgid "Move between feeds"
3806 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3808 #~ msgid "Move between articles"
3809 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3811 #~ msgid "Active article actions"
3812 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3815 #~ msgid "Dismiss read articles"
3816 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3818 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3819 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3821 #~ msgid "Scroll article content"
3822 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3824 #~ msgid "Other actions"
3825 #~ msgstr "Andre handlinger"
3827 #~ msgid "Display this help dialog"
3828 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3831 #~ msgid "Multiple articles actions"
3832 #~ msgstr "Alle artikler"
3835 #~ msgid "Select starred articles"
3836 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3838 #~ msgid "Feed actions"
3839 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3841 #~ msgid "Mark feed as read"
3842 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3844 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3845 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3847 #~ msgid "Press any key to close this window."
3848 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3851 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3853 #~ msgid "Other Feeds"
3854 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3856 #~ msgid "Panel actions"
3857 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3859 #~ msgid "Top 25 feeds"
3860 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3862 #~ msgid "Edit feed categories"
3863 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3865 #~ msgid "Focus search (if present)"
3866 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3868 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3869 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3872 #~ msgid "Enable categories"
3873 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3876 #~ msgid "Browse categories like folders"
3877 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3880 #~ msgid "Show images in posts"
3881 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3884 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3885 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3888 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3889 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3892 #~ msgid "Click to play"
3893 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3896 #~ msgid "Open article in new tab"
3897 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3900 #~ msgid "Visit the website"
3901 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3903 #~ msgid "Title or Content"
3904 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3913 #~ msgid "Delete article"
3914 #~ msgstr "Fjern artikler"
3916 #~ msgid "Assign tags"
3917 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3919 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3920 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3922 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3923 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3926 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3927 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3933 #~ msgid "Tag Cloud"
3936 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3937 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3939 #~ msgid "Select theme"
3940 #~ msgstr "Velg utseende"
3949 #~ msgid "Show additional preferences"
3950 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3953 #~ msgid "(%d feeds)"
3954 #~ msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3956 #~ msgid "Right-to-left content"
3957 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3960 #~ msgid "Cache content locally"
3961 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3964 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3965 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3968 #~ msgid "Article archive"
3969 #~ msgstr "Artikkeldato"
3972 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3973 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3976 #~ msgid "Articles shared by URL"
3977 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3979 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3980 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3984 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3985 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3986 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3988 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3989 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3990 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3993 #~ msgid "Back to feeds"
3994 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3997 #~ msgid "Example Pane"
3998 #~ msgstr "Eksempler"
4001 #~ msgid "Set value"
4002 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4005 #~ msgid "Share on identi.ca"
4009 #~ msgid "Flattr article"
4010 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4013 #~ msgid "Share on Google+"
4017 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4018 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4021 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4022 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4024 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4025 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4028 #~ msgid "Loading..."
4029 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4032 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4033 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4036 #~ msgid "Playing..."
4037 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4042 #~ msgid "SimplePie"
4043 #~ msgstr "SimplePie"
4049 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
4050 #~ msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4053 #~ msgid "Click to expand article."
4054 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4057 #~ msgid "No unread feeds."
4058 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4061 #~ msgid "Load more..."
4062 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4066 #~ msgstr "Match på:"
4068 #~ msgid "Title or content"
4069 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4072 #~ msgid "Your request could not be completed."
4073 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4076 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4077 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4080 #~ msgid "Original article"
4081 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4084 #~ msgid "Update feed"
4085 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4088 #~ msgid "With subcategories"
4089 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4092 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4093 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4106 #~ msgstr "Sjekk det"
4109 #~ msgid "Apply to category"
4110 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4112 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4113 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4115 #~ msgid "No feed categories defined."
4116 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4119 #~ msgid "Remove selected categories"
4120 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4127 #~ msgid "Clear stored credentials"
4128 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4130 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4131 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4133 #~ msgid "Attachment:"
4134 #~ msgstr "Vedlegg:"
4136 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4137 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4140 #~ msgid "Filter Test Results"
4141 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4144 #~ msgid "Feed Categories"
4145 #~ msgstr "Kategori:"
4147 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4148 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4151 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4152 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4155 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4156 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4158 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4159 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4162 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4163 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4167 #~ msgstr "Publisert"
4169 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4170 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4172 #~ msgid "Content filtering"
4173 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4175 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4176 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4178 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4179 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4181 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4182 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4184 #~ msgid "See also:"
4185 #~ msgstr "Se også:"
4187 #~ msgid "short_desc"
4188 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4196 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4198 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4199 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4201 #~ msgid "Update all feeds"
4202 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4204 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4205 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4209 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4212 #~ msgid "headlines"
4213 #~ msgstr "Siste artikler:"
4215 #~ msgid "Click to expand article"
4216 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4218 #~ msgid "Update post on checksum change"
4219 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4221 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4222 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4224 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4225 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4227 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4228 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4230 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4231 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4233 #~ msgid "Error: can't find body element."
4234 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4237 #~ msgid "No profiles selected."
4238 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4240 #~ msgid "Unknown error"
4241 #~ msgstr "Ukjent feil"
4243 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4244 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4246 #~ msgid "Publish article with a note"
4247 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4250 #~ msgid "View article"
4251 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4254 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4255 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4258 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4259 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4262 #~ msgid "Fatal Exception"
4263 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4265 #~ msgid "audio/mpeg"
4266 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4268 #~ msgid "Enable offline reading"
4269 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4271 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4272 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4274 #~ msgid "Default article limit"
4275 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4277 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4278 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4280 #~ msgid "Enable search toolbar"
4281 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4283 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4284 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4286 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4287 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4289 #~ msgid "Hide feedlist"
4290 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4292 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4293 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4295 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4296 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4298 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4299 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4301 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4302 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4304 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4305 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4307 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4308 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4311 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4312 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4313 #~ "\t\tbrowser settings."
4315 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4316 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4317 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4321 #~ msgstr "Tilpasset"
4323 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4324 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4326 #~ msgid "Feed Browser"
4327 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4329 #~ msgid "Update Errors"
4330 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4332 #~ msgid "Show last article times"
4333 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4335 #~ msgid "Last Article"
4336 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4339 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4340 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4343 #~ msgid "No matching feeds found."
4344 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4346 #~ msgid "Filter Editor"
4347 #~ msgstr "Filteradministrering"
4353 #~ msgstr "Parametre"
4355 #~ msgid "No filters defined."
4356 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4358 #~ msgid "Click to change color"
4359 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4361 #~ msgid "No labels defined."
4362 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4364 #~ msgid "No matching labels found."
4365 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4367 #~ msgid "custom color:"
4368 #~ msgstr "valgfri farge:"
4370 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4371 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4373 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4374 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4376 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4377 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4379 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4380 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4383 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4384 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4386 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4387 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4389 #~ msgid "Save current configuration?"
4390 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4392 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4393 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4395 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4396 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4398 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4399 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4402 #~ msgstr "Stikkord"
4404 #~ msgid "Show article summary in new window"
4405 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4407 #~ msgid "toggle unread"
4408 #~ msgstr "sett som ulest"
4413 #~ msgid "Offline reading"
4414 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4416 #~ msgid "Cancel synchronization"
4417 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4419 #~ msgid "Synchronize"
4420 #~ msgstr "Synkroniser"
4422 #~ msgid "Remove stored data"
4423 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4425 #~ msgid "Go offline"
4426 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4428 #~ msgid "Go online"
4429 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4431 #~ msgid "Reset UI layout"
4432 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4434 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4435 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4437 #~ msgid "Showing most popular tags "
4438 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4441 #~ msgid "more tags"
4442 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4444 #~ msgid "Link to feed:"
4445 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4447 #~ msgid "Not linked"
4448 #~ msgstr "Ikke linket til"
4450 #~ msgid "(linked to %s)"
4451 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4453 #~ msgid "E-mail has been changed."
4454 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4456 #~ msgid "Change e-mail"
4457 #~ msgstr "Skift e-post"
4459 #~ msgid "Please wait..."
4460 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4462 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4463 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4465 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4466 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4468 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4469 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4471 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4472 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4474 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4475 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4477 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4478 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4480 #~ msgid "Last sync: %s"
4481 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4483 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4484 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4486 #~ msgid "Synchronizing..."
4487 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4489 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4490 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4492 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4493 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4495 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4496 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4498 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4499 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4501 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4502 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4504 #~ msgid "Reset category order?"
4505 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4507 #~ msgid "No feeds to display."
4508 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4510 #~ msgid "Published Articles"
4511 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4514 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4515 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4517 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4518 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4520 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4521 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4523 #~ msgid "Remove selected users?"
4524 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4526 #~ msgid "Adding feed..."
4527 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4529 #~ msgid "Assign score to article:"
4530 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4532 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4533 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4535 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4536 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4538 #~ msgid "Category reordering disabled"
4539 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4541 #~ msgid "Category reordering enabled"
4542 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4545 #~ msgid "Changing password..."
4546 #~ msgstr "Endre passord"
4549 #~ msgstr "Kommentarer"
4551 #~ msgid "Could not change feed URL."
4552 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4554 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4555 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4557 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4558 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4560 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4561 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4563 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4564 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4566 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4567 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4569 #~ msgid "Local data removed."
4570 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4572 #~ msgid "Mark as read:"
4573 #~ msgstr "Marker som lest:"
4575 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4576 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4578 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4579 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4581 #~ msgid "Removing offline data..."
4582 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4584 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4585 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4587 #~ msgid "Saving feeds..."
4588 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4590 #~ msgid "Saving filter..."
4591 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4593 #~ msgid "Selection"
4596 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4597 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4599 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4600 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4602 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4603 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4605 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4606 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4608 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4609 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4611 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4612 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4614 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4615 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4617 #~ msgid "Trying to change password..."
4618 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4620 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4621 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4623 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4624 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4629 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4630 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4632 #~ msgid "Change theme"
4633 #~ msgstr "Endre utseende"
4636 #~ msgid "Hide read items"
4637 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4640 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4641 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4643 #~ msgid "Searched for"
4644 #~ msgstr "Søkte etter"
4646 #~ msgid "More feeds..."
4647 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4653 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4655 #~ msgid "browse more"
4656 #~ msgstr "utforsk videre"
4658 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4659 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4664 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4665 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4667 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4668 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4671 #~ msgstr "(Skjult)"
4673 #~ msgid "Recategorize"
4674 #~ msgstr "Rekategoriser"
4676 #~ msgid "Generate another link"
4677 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4689 #~ msgstr "Stikkord:"
4691 #~ msgid "Mark as unread"
4692 #~ msgstr "Sett som ulest"
4697 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4698 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4701 #~ msgid "Click to view"
4702 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4704 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4705 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4707 #~ msgid "This program requires cookies "
4708 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4710 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4711 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4713 #~ msgid "filter_type_descr"
4714 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4716 #~ msgid "action_description"
4717 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4719 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4720 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4722 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4723 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4725 #~ msgid "Saving label..."
4726 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4728 #~ msgid "Please select only one label."
4729 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4731 #~ msgid "Please select only one category."
4732 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4734 #~ msgid "Address changed."
4735 #~ msgstr "Adresse er endret"
4737 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4738 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4741 #~ msgid "Restart in offline mode"
4742 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4744 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4745 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4747 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4748 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4751 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4752 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4753 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4755 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4756 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4757 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4759 #~ msgid "Converting database..."
4760 #~ msgstr "Konverterer database..."
4763 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4764 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4766 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4767 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4769 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4770 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4773 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4774 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4775 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4778 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4779 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4780 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4782 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4783 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4786 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4787 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4789 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4790 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4793 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4794 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4796 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4797 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4799 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4800 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4802 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4803 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4806 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4807 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4809 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4810 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4812 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4813 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4815 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4816 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4818 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4819 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4821 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4822 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4824 #~ msgid "Unknown Error"
4825 #~ msgstr "Ukjent feil"
4827 #~ msgid "Feed information:"
4828 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4833 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4834 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4836 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4837 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4842 #~ msgid "Content Filtering"
4843 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4845 #~ msgid "User Manager"
4846 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4851 #~ msgid " Subscribe to feed"
4852 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4854 #~ msgid " Edit this feed"
4855 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4857 #~ msgid " Clear articles"
4858 #~ msgstr " Slett artikler"
4860 #~ msgid " Rescore feed"
4861 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4863 #~ msgid " Unsubscribe"
4864 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4866 #~ msgid " Mark as read"
4867 #~ msgstr " Marker som lest"
4869 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4870 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4873 #~ msgid " Create label"
4874 #~ msgstr " Lag filter"
4876 #~ msgid " Create filter"
4877 #~ msgstr " Lag filter"
4879 #~ msgid " Reset category order"
4880 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4882 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4883 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4888 #~ msgid "Title contains"
4889 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4891 #~ msgid "Content contains"
4892 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4894 #~ msgid "Score equals"
4895 #~ msgstr "Poeng er lik"
4897 #~ msgid "Score is greater than"
4898 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4900 #~ msgid "Score is less than"
4901 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4903 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4904 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4906 #~ msgid "Articles newer than X days"
4907 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4909 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4910 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4912 #~ msgid "Match SQL"
4913 #~ msgstr "Match SQL"
4915 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4916 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4918 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4919 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4921 #~ msgid "SQL Expression"
4922 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4924 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4925 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4927 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4928 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4930 #~ msgid "Match all unread articles:"
4931 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4933 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4934 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4936 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4937 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4939 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4940 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4942 #~ msgid "Search to label"
4943 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4945 #~ msgid "Convert to label"
4946 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4948 #~ msgid "Dashboard"
4949 #~ msgstr "Skrivebord"
4951 #~ msgid "Create Label"
4952 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4955 #~ msgid "Perform action"
4956 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4958 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4959 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4962 #~ msgstr "Overskrift:"
4964 #~ msgid "SQL Expression:"
4965 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4968 #~ msgstr "Handling:"
4971 #~ msgstr "Parametre:"
4973 #~ msgid "Update using:"
4974 #~ msgstr "Oppdater med:"
4976 #~ msgid "Change password:"
4977 #~ msgstr "Bytt passord:"
4979 #~ msgid "Placeholder"
4980 #~ msgstr "Navneholder"
4985 #~ msgid "This page"
4986 #~ msgstr "Denne siden"
4988 #~ msgid "Below active article"
4989 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4991 #~ msgid "Next page"
4992 #~ msgstr "Neste side"
4994 #~ msgid "Previous page"
4995 #~ msgstr "Forrige side"
4997 #~ msgid "First page"
4998 #~ msgstr "Første side"