1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/feeds.php:1405
180 #: classes/pref/filters.php:779
181 #: js/feedlist.js:159
182 #: js/functions.js:1293
183 #: js/functions.js:1427
184 #: js/functions.js:1739
192 #: js/viewfeed.js:1298
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:484
195 #: js/feedlist.js:534
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:830
206 msgid "Loading, please wait..."
207 msgstr "laster, vennligst vent"
210 msgid "Collapse feedlist"
211 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Lagrede artikler"
224 msgstr "Alle artikler"
227 #: include/functions2.php:101
228 #: classes/feeds.php:104
233 #: include/functions2.php:102
234 #: classes/feeds.php:105
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorer poenggivning"
254 msgid "Sort articles"
255 msgstr "Lagrede artikler"
275 #: include/functions2.php:90
276 #: classes/feeds.php:109
277 #: js/FeedTree.js:132
278 #: js/FeedTree.js:160
280 msgstr "Marker som lest"
283 msgid "Older than one day"
287 msgid "Older than one week"
291 msgid "Older than two weeks"
295 msgid "Communication problem with server."
300 msgstr "Handlinger..."
304 msgid "Preferences..."
305 msgstr "Innstillinger"
312 msgid "Feed actions:"
313 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
316 #: classes/handler/public.php:672
317 msgid "Subscribe to feed..."
318 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
321 msgid "Edit this feed..."
322 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
326 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
329 #: classes/pref/feeds.php:783
330 #: classes/pref/feeds.php:1360
331 #: js/PrefFeedTree.js:74
337 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
340 msgid "(Un)hide read feeds"
341 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
344 msgid "Other actions:"
345 msgstr "Andre handlinger:"
348 #: include/functions2.php:76
350 msgid "Toggle widescreen mode"
351 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
354 msgid "Create label..."
355 msgstr "Lag merkelapp..."
358 msgid "Create filter..."
359 msgstr "Lag filter..."
363 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgstr "Tastatursnarveier"
371 msgid "Updates are available from Git."
376 #: include/functions2.php:104
377 #: classes/pref/prefs.php:435
379 msgstr "Innstillinger"
382 msgid "Keyboard shortcuts"
383 msgstr "Tastatursnarveier"
386 msgid "Exit preferences"
387 msgstr "Forlat innstillinger"
390 #: classes/pref/feeds.php:112
391 #: classes/pref/feeds.php:1300
392 #: classes/pref/feeds.php:1349
394 msgstr "Nyhetsstrømmer"
397 #: classes/pref/filters.php:248
402 #: include/functions.php:1256
403 #: include/functions.php:1909
404 #: classes/pref/labels.php:90
417 #: include/login_form.php:252
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Lag ny konto"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
433 #: classes/handler/public.php:742
434 #: classes/handler/public.php:813
435 #: classes/handler/public.php:911
436 #: classes/handler/public.php:990
437 #: classes/handler/public.php:1004
438 #: classes/handler/public.php:1011
439 #: classes/handler/public.php:1036
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Ønsket brukernavn:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
456 #: classes/handler/public.php:829
461 #: classes/handler/public.php:834
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Send registreringen"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Registrering feilet"
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
491 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
492 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
494 #: include/digest.php:109
495 #: include/functions.php:1265
496 #: include/functions.php:1810
497 #: include/functions.php:1895
498 #: include/functions.php:1917
499 #: classes/opml.php:421
500 #: classes/pref/feeds.php:228
501 msgid "Uncategorized"
502 msgstr "Ukategorisert"
504 #: include/feedbrowser.php:84
506 msgid "%d archived article"
507 msgid_plural "%d archived articles"
508 msgstr[0] "Favorittartikler"
509 msgstr[1] "Favorittartikler"
511 #: include/feedbrowser.php:108
512 msgid "No feeds found."
513 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
515 #: include/functions.php:958
520 #: include/functions.php:1254
521 #: include/functions.php:1907
525 #: include/functions.php:1758
526 #: classes/pref/filters.php:229
527 #: classes/pref/filters.php:507
529 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
531 #: include/functions.php:1962
532 msgid "Starred articles"
533 msgstr "Favorittartikler"
535 #: include/functions.php:1964
536 msgid "Published articles"
537 msgstr "Publiserte artikler"
539 #: include/functions.php:1966
540 msgid "Fresh articles"
541 msgstr "Ferske artikler"
543 #: include/functions.php:1968
544 #: include/functions2.php:99
546 msgstr "Alle artikler"
548 #: include/functions.php:1970
550 msgid "Archived articles"
551 msgstr "Lagrede artikler"
553 #: include/functions.php:1972
554 msgid "Recently read"
557 #: include/functions2.php:52
561 #: include/functions2.php:53
563 msgid "Open next feed"
564 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
566 #: include/functions2.php:54
567 msgid "Open previous feed"
570 #: include/functions2.php:55
572 msgid "Open next article"
573 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
575 #: include/functions2.php:56
577 msgid "Open previous article"
578 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
580 #: include/functions2.php:57
581 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
584 #: include/functions2.php:58
585 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
588 #: include/functions2.php:59
589 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
592 #: include/functions2.php:60
593 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
596 #: include/functions2.php:61
597 msgid "Show search dialog"
598 msgstr "Vis søkevinduet"
600 #: include/functions2.php:62
603 msgstr "Alle artikler"
605 #: include/functions2.php:63
606 #: js/viewfeed.js:1883
607 msgid "Toggle starred"
608 msgstr "Sett som favoritt"
610 #: include/functions2.php:64
611 #: js/viewfeed.js:1894
612 msgid "Toggle published"
613 msgstr "Sett som publisert"
615 #: include/functions2.php:65
616 #: js/viewfeed.js:1872
617 msgid "Toggle unread"
618 msgstr "Sett som ulest"
620 #: include/functions2.php:66
622 msgstr "Endre stikkord"
624 #: include/functions2.php:67
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
629 #: include/functions2.php:68
630 #: js/viewfeed.js:1913
632 msgid "Mark below as read"
633 msgstr "Marker som lest"
635 #: include/functions2.php:69
636 #: js/viewfeed.js:1907
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "Marker som lest"
641 #: include/functions2.php:70
646 #: include/functions2.php:71
650 #: include/functions2.php:72
652 msgid "Select article under cursor"
653 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
655 #: include/functions2.php:73
657 msgid "Email article"
658 msgstr "Alle artikler"
660 #: include/functions2.php:74
662 msgid "Close/collapse article"
663 msgstr "Fjern artikler"
665 #: include/functions2.php:75
667 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
668 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
670 #: include/functions2.php:77
671 #: plugins/embed_original/init.php:31
673 msgid "Toggle embed original"
674 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
676 #: include/functions2.php:78
678 msgid "Article selection"
679 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
681 #: include/functions2.php:79
683 msgid "Select all articles"
684 msgstr "Fjern artikler"
686 #: include/functions2.php:80
688 msgid "Select unread"
689 msgstr "Slett uleste artikler"
691 #: include/functions2.php:81
693 msgid "Select starred"
694 msgstr "Sett som favorittartikkel"
696 #: include/functions2.php:82
698 msgid "Select published"
699 msgstr "Slett uleste artikler"
701 #: include/functions2.php:83
703 msgid "Invert selection"
704 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
706 #: include/functions2.php:84
708 msgid "Deselect everything"
709 msgstr "Fjern artikler"
711 #: include/functions2.php:85
712 #: classes/pref/feeds.php:555
713 #: classes/pref/feeds.php:821
717 #: include/functions2.php:86
719 msgid "Refresh current feed"
720 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
722 #: include/functions2.php:87
724 msgid "Un/hide read feeds"
725 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
727 #: include/functions2.php:88
728 #: classes/pref/feeds.php:1352
729 msgid "Subscribe to feed"
730 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
732 #: include/functions2.php:89
733 #: js/FeedTree.js:139
734 #: js/PrefFeedTree.js:68
735 #: js/viewfeed.js:2080
737 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
739 #: include/functions2.php:91
741 msgid "Reverse headlines"
742 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
744 #: include/functions2.php:92
746 msgid "Debug feed update"
747 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
749 #: include/functions2.php:93
751 msgid "Debug viewfeed()"
752 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
754 #: include/functions2.php:94
755 #: js/FeedTree.js:182
756 msgid "Mark all feeds as read"
757 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
759 #: include/functions2.php:95
761 msgid "Un/collapse current category"
762 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
764 #: include/functions2.php:96
766 msgid "Toggle combined mode"
767 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
769 #: include/functions2.php:97
771 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
772 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
774 #: include/functions2.php:98
779 #: include/functions2.php:100
784 #: include/functions2.php:103
790 #: include/functions2.php:105
795 #: include/functions2.php:106
796 #: classes/pref/labels.php:267
798 msgstr "Lag merkelapp"
800 #: include/functions2.php:107
801 #: classes/pref/filters.php:753
802 msgid "Create filter"
805 #: include/functions2.php:108
807 msgid "Un/collapse sidebar"
808 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
810 #: include/functions2.php:109
812 msgid "Show help dialog"
813 msgstr "Vis søkevinduet"
815 #: include/functions2.php:663
817 msgid "Search results: %s"
818 msgstr "Søkeresultat"
820 #: include/functions2.php:1317
821 #: classes/feeds.php:749
824 msgid_plural "comments"
825 msgstr[0] "Kommentarer"
826 msgstr[1] "Kommentarer"
828 #: include/functions2.php:1321
829 #: classes/feeds.php:753
833 #: include/functions2.php:1347
837 #: include/functions2.php:1380
838 #: include/functions2.php:1631
839 #: classes/article.php:311
841 msgstr "Ingen stikkord"
843 #: include/functions2.php:1390
844 #: classes/feeds.php:735
845 msgid "Edit tags for this article"
846 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
848 #: include/functions2.php:1422
849 #: classes/feeds.php:682
851 msgid "Originally from:"
852 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
854 #: include/functions2.php:1435
855 #: classes/pref/feeds.php:574
856 #: classes/feeds.php:695
861 #: include/functions2.php:1472
862 #: classes/backend.php:105
863 #: classes/dlg.php:37
864 #: classes/dlg.php:60
865 #: classes/dlg.php:93
866 #: classes/dlg.php:159
867 #: classes/dlg.php:186
868 #: classes/pref/feeds.php:1654
869 #: classes/pref/feeds.php:1720
870 #: classes/pref/filters.php:204
871 #: classes/pref/prefs.php:1105
872 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
873 #: plugins/import_export/init.php:415
874 #: plugins/import_export/init.php:460
875 #: plugins/share/init.php:121
876 msgid "Close this window"
877 msgstr "Lukk dette vinduet"
879 #: include/functions2.php:1669
882 msgstr "Rediger notat"
884 #: include/functions2.php:1924
888 #: include/functions2.php:2001
893 #: include/login_form.php:197
894 #: classes/handler/public.php:569
895 #: classes/handler/public.php:824
899 #: include/login_form.php:207
900 #: classes/handler/public.php:572
904 #: include/login_form.php:213
906 msgid "I forgot my password"
907 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
909 #: include/login_form.php:219
914 #: include/login_form.php:223
915 #: classes/handler/public.php:311
916 #: classes/pref/prefs.php:1043
917 #: classes/rpc.php:63
919 msgid "Default profile"
920 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
922 #: include/login_form.php:231
923 msgid "Use less traffic"
926 #: include/login_form.php:235
927 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
930 #: include/login_form.php:243
934 #: include/login_form.php:249
935 #: classes/handler/public.php:577
939 #: include/sessions.php:44
941 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
942 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
944 #: include/sessions.php:56
946 msgid "Session failed to validate (user not found)"
947 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
949 #: include/sessions.php:65
951 msgid "Session failed to validate (password changed)"
952 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
954 #: classes/article.php:25
956 msgid "Article not found."
957 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
959 #: classes/article.php:197
960 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
961 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
963 #: classes/article.php:222
964 #: classes/pref/labels.php:79
965 #: classes/pref/users.php:98
966 #: classes/pref/feeds.php:799
967 #: classes/pref/feeds.php:939
968 #: classes/pref/filters.php:485
969 #: classes/pref/prefs.php:989
970 #: plugins/instances/init.php:245
971 #: plugins/nsfw/init.php:85
972 #: plugins/note/init.php:51
973 #: plugins/af_readability/init.php:71
974 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
975 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
976 #: plugins/mail/init.php:64
980 #: classes/article.php:224
981 #: classes/handler/public.php:546
982 #: classes/handler/public.php:580
983 #: classes/pref/labels.php:81
984 #: classes/pref/users.php:100
985 #: classes/pref/feeds.php:800
986 #: classes/pref/feeds.php:942
987 #: classes/pref/feeds.php:1860
988 #: classes/pref/filters.php:488
989 #: classes/pref/filters.php:902
990 #: classes/pref/filters.php:983
991 #: classes/pref/filters.php:1076
992 #: classes/pref/prefs.php:991
993 #: classes/feeds.php:1098
994 #: classes/feeds.php:1148
995 #: classes/feeds.php:1185
996 #: plugins/instances/init.php:248
997 #: plugins/instances/init.php:436
998 #: plugins/note/init.php:53
999 #: plugins/mail/init.php:172
1003 #: classes/opml.php:28
1004 #: classes/opml.php:33
1005 msgid "OPML Utility"
1006 msgstr "OPML-verktøy"
1008 #: classes/opml.php:37
1010 msgid "Importing OPML..."
1011 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1013 #: classes/opml.php:41
1014 msgid "Return to preferences"
1015 msgstr "Returner til innstillinger"
1017 #: classes/opml.php:271
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Adding feed: %s"
1020 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1022 #: classes/opml.php:282
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Duplicate feed: %s"
1027 #: classes/opml.php:296
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Adding label %s"
1030 msgstr "Tildel stikkord"
1032 #: classes/opml.php:299
1034 msgid "Duplicate label: %s"
1037 #: classes/opml.php:311
1039 msgid "Setting preference key %s to %s"
1042 #: classes/opml.php:343
1044 msgid "Adding filter..."
1045 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1047 #: classes/opml.php:421
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Processing category: %s"
1050 msgstr "Plasser i kategori..."
1052 #: classes/opml.php:470
1053 #: plugins/import_export/init.php:428
1055 msgid "Upload failed with error code %d"
1058 #: classes/opml.php:484
1059 #: plugins/import_export/init.php:442
1061 msgid "Unable to move uploaded file."
1062 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1064 #: classes/opml.php:488
1065 #: plugins/import_export/init.php:446
1066 msgid "Error: please upload OPML file."
1067 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1069 #: classes/opml.php:499
1071 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1072 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1074 #: classes/opml.php:506
1075 msgid "Error while parsing document."
1076 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1078 #: classes/backend.php:33
1079 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1082 #: classes/backend.php:38
1083 msgid "Keyboard Shortcuts"
1084 msgstr "Tastatursnarveier"
1086 #: classes/backend.php:61
1090 #: classes/backend.php:64
1094 #: classes/backend.php:99
1095 msgid "Help topic not found."
1096 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1098 #: classes/dlg.php:17
1099 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1102 #: classes/dlg.php:48
1104 msgid "Your Public OPML URL is:"
1105 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1107 #: classes/dlg.php:57
1108 #: classes/dlg.php:183
1109 #: plugins/share/init.php:118
1111 msgid "Generate new URL"
1112 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1114 #: classes/dlg.php:71
1115 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1116 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1118 #: classes/dlg.php:75
1119 #: classes/dlg.php:84
1120 msgid "Last update:"
1121 msgstr "Siste oppdatering:"
1123 #: classes/dlg.php:80
1124 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1125 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1127 #: classes/dlg.php:174
1128 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1131 #: classes/handler/public.php:510
1132 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1134 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1135 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1137 #: classes/handler/public.php:518
1141 #: classes/handler/public.php:520
1142 #: classes/pref/feeds.php:572
1143 #: plugins/instances/init.php:212
1144 #: plugins/instances/init.php:401
1146 msgstr "Nettadresse:"
1148 #: classes/handler/public.php:522
1153 #: classes/handler/public.php:524
1156 msgstr "Merkelapper"
1158 #: classes/handler/public.php:543
1159 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1162 #: classes/handler/public.php:545
1166 #: classes/handler/public.php:567
1168 msgid "Not logged in"
1169 msgstr "Sist innlogget"
1171 #: classes/handler/public.php:626
1172 msgid "Incorrect username or password"
1173 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1175 #: classes/handler/public.php:678
1177 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1178 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1180 #: classes/handler/public.php:681
1182 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1183 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1185 #: classes/handler/public.php:684
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1188 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1190 #: classes/handler/public.php:687
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1193 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1195 #: classes/handler/public.php:690
1197 msgid "Multiple feed URLs found."
1198 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1200 #: classes/handler/public.php:694
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1203 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1205 #: classes/handler/public.php:712
1207 msgid "Subscribe to selected feed"
1208 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1210 #: classes/handler/public.php:737
1211 msgid "Edit subscription options"
1212 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1214 #: classes/handler/public.php:774
1216 msgid "Password recovery"
1219 #: classes/handler/public.php:817
1220 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1223 #: classes/handler/public.php:839
1224 #: classes/pref/users.php:350
1225 msgid "Reset password"
1226 msgstr "Nullstill passordet"
1228 #: classes/handler/public.php:849
1229 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1232 #: classes/handler/public.php:853
1233 #: classes/handler/public.php:919
1238 #: classes/handler/public.php:890
1240 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1241 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1243 #: classes/handler/public.php:915
1244 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1247 #: classes/handler/public.php:937
1248 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1249 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1251 #: classes/handler/public.php:963
1252 msgid "Database Updater"
1253 msgstr "Databaseoppdaterer"
1255 #: classes/handler/public.php:1028
1256 msgid "Perform updates"
1257 msgstr "Utfør oppdateringene"
1259 #: classes/pref/labels.php:22
1260 #: classes/pref/filters.php:348
1261 #: classes/pref/filters.php:823
1265 #: classes/pref/labels.php:37
1270 #: classes/pref/labels.php:42
1275 #: classes/pref/labels.php:42
1280 #: classes/pref/labels.php:232
1282 msgid "Created label <b>%s</b>"
1283 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1285 #: classes/pref/labels.php:258
1286 #: classes/pref/users.php:334
1287 #: classes/pref/feeds.php:1340
1288 #: classes/pref/feeds.php:1602
1289 #: classes/pref/feeds.php:1666
1290 #: classes/pref/filters.php:359
1291 #: classes/pref/filters.php:407
1292 #: classes/pref/filters.php:744
1293 #: classes/pref/filters.php:832
1294 #: classes/pref/filters.php:859
1295 #: classes/pref/prefs.php:1000
1296 #: plugins/instances/init.php:284
1301 #: classes/pref/labels.php:261
1302 #: classes/pref/users.php:337
1303 #: classes/pref/feeds.php:1343
1304 #: classes/pref/feeds.php:1605
1305 #: classes/pref/feeds.php:1669
1306 #: classes/pref/filters.php:362
1307 #: classes/pref/filters.php:410
1308 #: classes/pref/filters.php:747
1309 #: classes/pref/filters.php:835
1310 #: classes/pref/filters.php:862
1311 #: classes/pref/prefs.php:1003
1312 #: classes/feeds.php:90
1313 #: plugins/instances/init.php:287
1317 #: classes/pref/labels.php:263
1318 #: classes/pref/users.php:339
1319 #: classes/pref/feeds.php:1345
1320 #: classes/pref/feeds.php:1607
1321 #: classes/pref/feeds.php:1671
1322 #: classes/pref/filters.php:364
1323 #: classes/pref/filters.php:412
1324 #: classes/pref/filters.php:749
1325 #: classes/pref/filters.php:837
1326 #: classes/pref/filters.php:864
1327 #: classes/pref/prefs.php:1005
1328 #: classes/feeds.php:93
1329 #: plugins/instances/init.php:289
1333 #: classes/pref/labels.php:270
1334 #: classes/pref/users.php:348
1335 #: classes/pref/feeds.php:765
1336 #: classes/pref/filters.php:478
1337 #: classes/pref/filters.php:766
1338 #: classes/feeds.php:1147
1339 #: plugins/instances/init.php:294
1343 #: classes/pref/labels.php:273
1344 msgid "Clear colors"
1345 msgstr "Fjern farger"
1347 #: classes/pref/users.php:6
1348 #: classes/pref/system.php:8
1349 #: plugins/instances/init.php:154
1350 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1351 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1353 #: classes/pref/users.php:24
1358 #: classes/pref/users.php:56
1359 #: classes/pref/feeds.php:637
1360 #: classes/pref/feeds.php:876
1361 #: classes/feeds.php:1070
1362 msgid "Authentication"
1363 msgstr "Autentifisering"
1365 #: classes/pref/users.php:59
1366 msgid "Access level: "
1367 msgstr "Tilgangsnivå:"
1369 #: classes/pref/users.php:77
1370 #: classes/pref/feeds.php:665
1371 #: classes/pref/feeds.php:892
1373 msgstr "Alternativer:"
1375 #: classes/pref/users.php:91
1377 msgid "User details"
1378 msgstr "Brukerdetaljer"
1380 #: classes/pref/users.php:118
1381 msgid "User not found"
1382 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1384 #: classes/pref/users.php:132
1385 #: classes/pref/users.php:400
1389 #: classes/pref/users.php:133
1390 msgid "Last logged in"
1391 msgstr "Sist innlogget"
1393 #: classes/pref/users.php:140
1394 msgid "Subscribed feeds count"
1395 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1397 #: classes/pref/users.php:141
1399 msgid "Stored articles"
1400 msgstr "Favorittartikler"
1402 #: classes/pref/users.php:145
1403 #: classes/pref/users.php:399
1404 msgid "Subscribed feeds"
1405 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1407 #: classes/pref/users.php:232
1409 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1410 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1412 #: classes/pref/users.php:239
1414 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1415 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1417 #: classes/pref/users.php:243
1419 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1420 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1422 #: classes/pref/users.php:265
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1426 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1427 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1429 #: classes/pref/users.php:267
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1433 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1434 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1436 #: classes/pref/users.php:291
1437 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1438 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1440 #: classes/pref/users.php:324
1441 #: classes/pref/feeds.php:1336
1442 #: classes/pref/filters.php:740
1443 #: classes/feeds.php:1118
1444 #: classes/feeds.php:1184
1449 #: classes/pref/users.php:342
1453 #: classes/pref/users.php:346
1454 #: classes/pref/filters.php:759
1455 #: plugins/instances/init.php:293
1459 #: classes/pref/users.php:397
1460 #: classes/pref/feeds.php:643
1461 #: classes/pref/feeds.php:880
1462 #: classes/pref/feeds.php:1838
1463 #: classes/feeds.php:1074
1467 #: classes/pref/users.php:398
1468 msgid "Access Level"
1469 msgstr "Tilgangsnivå"
1471 #: classes/pref/users.php:401
1473 msgstr "Siste innlogging"
1475 #: classes/pref/users.php:420
1476 #: plugins/instances/init.php:334
1477 msgid "Click to edit"
1478 msgstr "Trykk for å endre"
1480 #: classes/pref/users.php:441
1481 msgid "No users defined."
1482 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1484 #: classes/pref/users.php:443
1485 msgid "No matching users found."
1486 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1488 #: classes/pref/system.php:29
1492 #: classes/pref/system.php:40
1497 #: classes/pref/system.php:43
1500 msgstr "Fjern farger"
1502 #: classes/pref/system.php:48
1506 #: classes/pref/system.php:49
1510 #: classes/pref/system.php:50
1514 #: classes/pref/system.php:52
1518 #: classes/pref/feeds.php:15
1519 msgid "Check to enable field"
1520 msgstr "Marker for å tillate felt"
1522 #: classes/pref/feeds.php:65
1523 #: classes/pref/feeds.php:214
1524 #: classes/pref/feeds.php:258
1525 #: classes/pref/feeds.php:264
1526 #: classes/pref/feeds.php:290
1527 #, fuzzy, php-format
1529 msgid_plural "(%d feeds)"
1530 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1531 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1533 #: classes/pref/feeds.php:537
1534 #: classes/pref/prefs.php:18
1538 #: classes/pref/feeds.php:561
1543 #: classes/pref/feeds.php:595
1544 #: classes/pref/feeds.php:828
1545 #: classes/pref/feeds.php:1824
1546 #: classes/feeds.php:1050
1547 msgid "Place in category:"
1548 msgstr "Plasser i kategori..."
1550 #: classes/pref/feeds.php:608
1551 #: classes/pref/feeds.php:842
1556 #: classes/pref/feeds.php:615
1557 #: classes/pref/feeds.php:851
1561 #: classes/pref/feeds.php:630
1562 #: classes/pref/feeds.php:867
1563 msgid "Article purging:"
1564 msgstr "Slett artikler:"
1566 #: classes/pref/feeds.php:656
1567 #: classes/pref/feeds.php:886
1568 #: classes/pref/feeds.php:1841
1569 #: classes/pref/prefs.php:245
1570 #: classes/feeds.php:1077
1575 #: classes/pref/feeds.php:660
1576 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1579 #: classes/pref/feeds.php:679
1580 #: classes/pref/feeds.php:896
1582 msgid "Hide from Popular feeds"
1583 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1585 #: classes/pref/feeds.php:691
1586 #: classes/pref/feeds.php:902
1587 msgid "Include in e-mail digest"
1588 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1590 #: classes/pref/feeds.php:704
1591 #: classes/pref/feeds.php:908
1592 msgid "Always display image attachments"
1595 #: classes/pref/feeds.php:717
1596 #: classes/pref/feeds.php:916
1597 msgid "Do not embed images"
1600 #: classes/pref/feeds.php:730
1601 #: classes/pref/feeds.php:924
1602 msgid "Cache images locally"
1603 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1605 #: classes/pref/feeds.php:742
1606 #: classes/pref/feeds.php:930
1608 msgid "Mark updated articles as unread"
1609 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1611 #: classes/pref/feeds.php:746
1616 #: classes/pref/feeds.php:763
1620 #: classes/pref/feeds.php:770
1621 #: classes/pref/prefs.php:706
1625 #: classes/pref/feeds.php:790
1627 msgid "Resubscribe to push updates"
1628 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1630 #: classes/pref/feeds.php:797
1631 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1634 #: classes/pref/feeds.php:1203
1635 #: classes/pref/feeds.php:1256
1637 msgstr "Alt ferdig."
1639 #: classes/pref/feeds.php:1311
1641 msgid "Feeds with errors"
1642 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1318
1646 msgid "Inactive feeds"
1647 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1649 #: classes/pref/feeds.php:1354
1651 msgid "Edit selected feeds"
1652 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1654 #: classes/pref/feeds.php:1356
1655 #: classes/pref/feeds.php:1370
1656 #: classes/pref/filters.php:762
1658 msgid "Reset sort order"
1659 msgstr "Nullstill passordet"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1358
1664 msgid "Batch subscribe"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1365
1672 #: classes/pref/feeds.php:1368
1674 msgid "Add category"
1675 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1372
1679 msgid "Remove selected"
1680 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1383
1684 msgid "More actions..."
1685 msgstr "Handlinger..."
1687 #: classes/pref/feeds.php:1387
1688 msgid "Manual purge"
1689 msgstr "Slett manuelt"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1391
1692 msgid "Clear feed data"
1693 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1392
1696 #: classes/pref/filters.php:770
1697 msgid "Rescore articles"
1698 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1444
1704 #: classes/pref/feeds.php:1446
1705 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1708 #: classes/pref/feeds.php:1447
1709 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1712 #: classes/pref/feeds.php:1460
1714 msgid "Import my OPML"
1715 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1717 #: classes/pref/feeds.php:1466
1721 #: classes/pref/feeds.php:1468
1723 msgid "Include settings"
1724 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1472
1729 msgstr "Eksporter OPML"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1476
1733 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1734 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1736 #: classes/pref/feeds.php:1480
1737 msgid "Public OPML URL"
1740 #: classes/pref/feeds.php:1481
1741 msgid "Display published OPML URL"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1490
1746 msgid "Firefox integration"
1747 msgstr "Firefox integrering"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1492
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1753 #: classes/pref/feeds.php:1499
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1507
1759 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1760 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1509
1763 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1764 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1766 #: classes/pref/feeds.php:1516
1767 #: classes/feeds.php:54
1768 #: classes/feeds.php:134
1771 msgstr "Se stikkord"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1517
1776 msgstr "Vis stikkord"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1520
1779 msgid "Clear all generated URLs"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1598
1784 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1785 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1632
1788 #: classes/pref/feeds.php:1696
1790 msgid "Click to edit feed"
1791 msgstr "Trykk for å endre"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1650
1794 #: classes/pref/feeds.php:1716
1796 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1797 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1799 #: classes/pref/feeds.php:1821
1800 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1803 #: classes/pref/feeds.php:1830
1804 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1807 #: classes/pref/feeds.php:1852
1809 msgid "Feeds require authentication."
1810 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1812 #: classes/pref/feeds.php:1859
1813 #: classes/feeds.php:1092
1814 #: classes/feeds.php:1146
1818 #: classes/pref/filters.php:151
1820 msgid "Preview article"
1821 msgstr "Filtrer artikkel"
1823 #: classes/pref/filters.php:239
1824 #: classes/pref/filters.php:518
1829 #: classes/pref/filters.php:235
1830 #: classes/pref/filters.php:517
1832 msgid "%s on %s in %s %s"
1835 #: classes/pref/filters.php:354
1836 #: classes/pref/filters.php:827
1837 #: classes/pref/filters.php:942
1841 #: classes/pref/filters.php:368
1842 #: classes/pref/filters.php:416
1843 #: classes/pref/filters.php:841
1844 #: classes/pref/filters.php:868
1848 #: classes/pref/filters.php:371
1849 #: classes/pref/filters.php:419
1850 #: classes/pref/filters.php:844
1851 #: classes/pref/filters.php:871
1852 #: classes/feeds.php:116
1857 #: classes/pref/filters.php:402
1858 #: classes/pref/filters.php:854
1860 msgid "Apply actions"
1861 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1863 #: classes/pref/filters.php:452
1864 #: classes/pref/filters.php:883
1868 #: classes/pref/filters.php:461
1869 #: classes/pref/filters.php:886
1871 msgid "Match any rule"
1874 #: classes/pref/filters.php:470
1875 #: classes/pref/filters.php:889
1877 msgid "Inverse matching"
1878 msgstr "Motsatt markering"
1880 #: classes/pref/filters.php:482
1881 #: classes/pref/filters.php:896
1885 #: classes/pref/filters.php:756
1889 #: classes/pref/filters.php:899
1893 #: classes/pref/filters.php:954
1894 msgid "Inverse regular expression matching"
1897 #: classes/pref/filters.php:956
1901 #: classes/pref/filters.php:962
1902 #: js/PrefFilterTree.js:61
1906 #: classes/pref/filters.php:975
1908 msgid "Wiki: Filters"
1911 #: classes/pref/filters.php:980
1916 #: classes/pref/filters.php:980
1917 #: js/functions.js:1012
1920 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1922 #: classes/pref/filters.php:1003
1923 msgid "Perform Action"
1924 msgstr "Utfør handlingen"
1926 #: classes/pref/filters.php:1054
1928 msgid "No actions available"
1929 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1931 #: classes/pref/filters.php:1073
1934 msgstr "Panelhandlinger"
1936 #: classes/pref/filters.php:1073
1937 #: js/functions.js:1038
1940 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1942 #: classes/pref/filters.php:1097
1943 msgid "[No caption]"
1944 msgstr "Ingen bildetekst"
1946 #: classes/pref/filters.php:1099
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "%s (%d rule)"
1949 msgid_plural "%s (%d rules)"
1950 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1951 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1953 #: classes/pref/filters.php:1114
1955 msgid "matches any rule"
1958 #: classes/pref/filters.php:1117
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "%s (+%d action)"
1961 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1962 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1963 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1965 #: classes/pref/prefs.php:19
1967 msgstr "Grensesnitt"
1969 #: classes/pref/prefs.php:20
1973 #: classes/pref/prefs.php:21
1977 #: classes/pref/prefs.php:25
1979 msgid "Allow duplicate articles"
1980 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1982 #: classes/pref/prefs.php:26
1983 msgid "Blacklisted tags"
1984 msgstr "Svartelistede stikkord"
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1988 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1989 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1991 #: classes/pref/prefs.php:27
1993 msgid "Automatically mark articles as read"
1994 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1998 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1999 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2001 #: classes/pref/prefs.php:28
2002 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2003 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2005 #: classes/pref/prefs.php:29
2006 msgid "Combined feed display"
2007 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2009 #: classes/pref/prefs.php:29
2010 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2011 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2013 #: classes/pref/prefs.php:30
2014 msgid "Confirm marking feed as read"
2015 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2017 #: classes/pref/prefs.php:31
2019 msgid "Amount of articles to display at once"
2020 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2024 msgid "Default feed update interval"
2025 msgstr "Standard intervall:"
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2031 #: classes/pref/prefs.php:33
2032 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2033 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2035 #: classes/pref/prefs.php:34
2037 msgid "Enable e-mail digest"
2038 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2040 #: classes/pref/prefs.php:34
2041 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2042 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2044 #: classes/pref/prefs.php:35
2045 msgid "Try to send digests around specified time"
2048 #: classes/pref/prefs.php:35
2049 msgid "Uses UTC timezone"
2052 #: classes/pref/prefs.php:36
2054 msgid "Enable API access"
2055 msgstr "Tillat merkelapper"
2057 #: classes/pref/prefs.php:36
2058 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2061 #: classes/pref/prefs.php:37
2062 msgid "Enable feed categories"
2063 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2065 #: classes/pref/prefs.php:38
2066 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2067 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2069 #: classes/pref/prefs.php:39
2070 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2071 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2073 #: classes/pref/prefs.php:40
2075 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2076 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2078 #: classes/pref/prefs.php:41
2080 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2081 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "Long date format"
2085 msgstr "Langt datoformat"
2087 #: classes/pref/prefs.php:42
2088 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "On catchup show next feed"
2093 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2095 #: classes/pref/prefs.php:43
2096 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2099 #: classes/pref/prefs.php:44
2101 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2102 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2104 #: classes/pref/prefs.php:45
2105 msgid "Purge unread articles"
2106 msgstr "Slett uleste artikler"
2108 #: classes/pref/prefs.php:46
2109 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2110 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2112 #: classes/pref/prefs.php:47
2113 msgid "Short date format"
2114 msgstr "Kort datoformat"
2116 #: classes/pref/prefs.php:48
2117 msgid "Show content preview in headlines list"
2118 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2120 #: classes/pref/prefs.php:49
2122 msgid "Sort headlines by feed date"
2123 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2125 #: classes/pref/prefs.php:49
2126 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2129 #: classes/pref/prefs.php:50
2130 msgid "Login with an SSL certificate"
2133 #: classes/pref/prefs.php:50
2134 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2137 #: classes/pref/prefs.php:51
2139 msgid "Do not embed images in articles"
2140 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2142 #: classes/pref/prefs.php:52
2143 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2144 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2146 #: classes/pref/prefs.php:52
2147 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2148 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2150 #: classes/pref/prefs.php:53
2153 msgid "Customize stylesheet"
2154 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2156 #: classes/pref/prefs.php:53
2157 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2160 #: classes/pref/prefs.php:54
2164 #: classes/pref/prefs.php:55
2165 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2166 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2168 #: classes/pref/prefs.php:55
2169 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2172 #: classes/pref/prefs.php:56
2177 #: classes/pref/prefs.php:57
2182 #: classes/pref/prefs.php:57
2183 msgid "Select one of the available CSS themes"
2186 #: classes/pref/prefs.php:126
2187 msgid "The configuration was saved."
2188 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2190 #: classes/pref/prefs.php:140
2192 msgid "Your personal data has been saved."
2193 msgstr "Passord har blitt endret."
2195 #: classes/pref/prefs.php:160
2196 msgid "Your preferences are now set to default values."
2199 #: classes/pref/prefs.php:183
2201 msgid "Personal data / Authentication"
2202 msgstr "Autentifisering"
2204 #: classes/pref/prefs.php:203
2205 msgid "Personal data"
2206 msgstr "Personlig informasjon"
2208 #: classes/pref/prefs.php:213
2212 #: classes/pref/prefs.php:217
2216 #: classes/pref/prefs.php:223
2217 msgid "Access level"
2218 msgstr "Tilgangsnivå"
2220 #: classes/pref/prefs.php:233
2225 #: classes/pref/prefs.php:254
2227 msgid "Your password is at default value, please change it."
2229 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2230 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2232 #: classes/pref/prefs.php:289
2233 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2236 #: classes/pref/prefs.php:294
2237 msgid "Old password"
2238 msgstr "Gammelt passord"
2240 #: classes/pref/prefs.php:297
2241 msgid "New password"
2242 msgstr "Nytt passord"
2244 #: classes/pref/prefs.php:302
2245 msgid "Confirm password"
2246 msgstr "Bekreft passord"
2248 #: classes/pref/prefs.php:312
2249 msgid "Change password"
2250 msgstr "Endre passord"
2252 #: classes/pref/prefs.php:318
2253 msgid "One time passwords / Authenticator"
2256 #: classes/pref/prefs.php:322
2257 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2260 #: classes/pref/prefs.php:347
2261 #: classes/pref/prefs.php:398
2263 msgid "Enter your password"
2264 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2266 #: classes/pref/prefs.php:358
2271 #: classes/pref/prefs.php:364
2272 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2275 #: classes/pref/prefs.php:366
2276 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2279 #: classes/pref/prefs.php:403
2281 msgid "Enter the generated one time password"
2282 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2284 #: classes/pref/prefs.php:417
2289 #: classes/pref/prefs.php:423
2290 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2293 #: classes/pref/prefs.php:466
2294 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2297 #: classes/pref/prefs.php:564
2300 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2302 #: classes/pref/prefs.php:629
2307 #: classes/pref/prefs.php:633
2311 #: classes/pref/prefs.php:639
2313 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2316 #: classes/pref/prefs.php:671
2317 msgid "Save configuration"
2318 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2320 #: classes/pref/prefs.php:675
2322 msgid "Save and exit preferences"
2323 msgstr "Forlat innstillinger"
2325 #: classes/pref/prefs.php:680
2327 msgid "Manage profiles"
2330 #: classes/pref/prefs.php:683
2331 msgid "Reset to defaults"
2332 msgstr "Tilbake til standard"
2334 #: classes/pref/prefs.php:708
2335 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2338 #: classes/pref/prefs.php:710
2339 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2342 #: classes/pref/prefs.php:740
2343 msgid "System plugins"
2346 #: classes/pref/prefs.php:744
2347 #: classes/pref/prefs.php:800
2351 #: classes/pref/prefs.php:745
2352 #: classes/pref/prefs.php:801
2355 msgstr "beskrivelse"
2357 #: classes/pref/prefs.php:746
2358 #: classes/pref/prefs.php:802
2362 #: classes/pref/prefs.php:747
2363 #: classes/pref/prefs.php:803
2367 #: classes/pref/prefs.php:778
2368 #: classes/pref/prefs.php:837
2372 #: classes/pref/prefs.php:787
2373 #: classes/pref/prefs.php:846
2376 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2378 #: classes/pref/prefs.php:796
2379 msgid "User plugins"
2382 #: classes/pref/prefs.php:861
2384 msgid "Enable selected plugins"
2385 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2387 #: classes/pref/prefs.php:929
2389 msgid "Incorrect one time password"
2390 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2392 #: classes/pref/prefs.php:932
2393 #: classes/pref/prefs.php:949
2395 msgid "Incorrect password"
2396 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2398 #: classes/pref/prefs.php:974
2400 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2403 #: classes/pref/prefs.php:1014
2405 msgid "Create profile"
2408 #: classes/pref/prefs.php:1037
2409 #: classes/pref/prefs.php:1065
2414 #: classes/pref/prefs.php:1099
2416 msgid "Remove selected profiles"
2417 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2419 #: classes/pref/prefs.php:1101
2421 msgid "Activate profile"
2422 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2424 #: classes/feeds.php:53
2426 msgid "View as RSS feed"
2427 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2429 #: classes/feeds.php:62
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "Last updated: %s"
2432 msgstr "Siste oppdatering:"
2434 #: classes/feeds.php:92
2438 #: classes/feeds.php:99
2441 msgstr "Laster hjelp..."
2443 #: classes/feeds.php:101
2444 msgid "Selection toggle:"
2445 msgstr "Marker utvalg:"
2447 #: classes/feeds.php:107
2451 #: classes/feeds.php:110
2456 #: classes/feeds.php:113
2459 msgstr "Artikkeldato"
2461 #: classes/feeds.php:115
2466 #: classes/feeds.php:121
2467 #: classes/feeds.php:126
2468 #: plugins/mail/init.php:75
2469 #: plugins/mailto/init.php:25
2471 msgid "Forward by email"
2472 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2474 #: classes/feeds.php:130
2476 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2478 #: classes/feeds.php:223
2479 #: classes/feeds.php:889
2480 msgid "Feed not found."
2481 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2483 #: classes/feeds.php:294
2486 msgstr "Slett aldri"
2488 #: classes/feeds.php:407
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Imported at %s"
2493 #: classes/feeds.php:466
2494 #: classes/feeds.php:563
2496 msgid "mark feed as read"
2497 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2499 #: classes/feeds.php:622
2501 msgid "Collapse article"
2502 msgstr "Fjern artikler"
2504 #: classes/feeds.php:788
2505 msgid "No unread articles found to display."
2506 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2508 #: classes/feeds.php:791
2509 msgid "No updated articles found to display."
2510 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2512 #: classes/feeds.php:794
2513 msgid "No starred articles found to display."
2514 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2516 #: classes/feeds.php:798
2518 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2519 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2521 #: classes/feeds.php:800
2522 msgid "No articles found to display."
2523 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2525 #: classes/feeds.php:815
2526 #: classes/feeds.php:989
2527 #, fuzzy, php-format
2528 msgid "Feeds last updated at %s"
2529 msgstr "Oppdateringsfeil"
2531 #: classes/feeds.php:825
2532 #: classes/feeds.php:999
2533 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2534 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2536 #: classes/feeds.php:979
2537 msgid "No feed selected."
2538 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2540 #: classes/feeds.php:1036
2541 #: classes/feeds.php:1044
2543 msgid "Feed or site URL"
2544 msgstr "Nyhetsstrøm"
2546 #: classes/feeds.php:1058
2548 msgid "Available feeds"
2549 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2551 #: classes/feeds.php:1087
2552 msgid "This feed requires authentication."
2553 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2555 #: classes/feeds.php:1095
2558 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2560 #: classes/feeds.php:1122
2562 msgid "Popular feeds"
2563 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2565 #: classes/feeds.php:1123
2567 msgid "Feed archive"
2568 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2570 #: classes/feeds.php:1126
2575 #: classes/feeds.php:1158
2579 #: classes/feeds.php:1166
2584 #: classes/feeds.php:1171
2585 msgid "Used for word stemming"
2588 #: classes/feeds.php:1180
2590 msgid "Search syntax"
2591 msgstr "Søk etter merkelapp"
2593 #: plugins/instances/init.php:141
2598 #: plugins/instances/init.php:204
2599 #: plugins/instances/init.php:395
2603 #: plugins/instances/init.php:215
2604 #: plugins/instances/init.php:312
2605 #: plugins/instances/init.php:404
2606 msgid "Instance URL"
2609 #: plugins/instances/init.php:226
2610 #: plugins/instances/init.php:414
2613 msgstr "Tilgangsnivå:"
2615 #: plugins/instances/init.php:229
2616 #: plugins/instances/init.php:313
2617 #: plugins/instances/init.php:417
2620 msgstr "Tilgangsnivå"
2622 #: plugins/instances/init.php:233
2623 #: plugins/instances/init.php:421
2624 msgid "Use one access key for both linked instances."
2627 #: plugins/instances/init.php:241
2628 #: plugins/instances/init.php:429
2630 msgid "Generate new key"
2631 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2633 #: plugins/instances/init.php:292
2635 msgid "Link instance"
2636 msgstr "Endre stikkord"
2638 #: plugins/instances/init.php:304
2639 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2642 #: plugins/instances/init.php:314
2643 msgid "Last connected"
2646 #: plugins/instances/init.php:315
2650 #: plugins/instances/init.php:316
2652 msgid "Stored feeds"
2653 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2655 #: plugins/instances/init.php:433
2660 #: plugins/nsfw/init.php:30
2661 #: plugins/nsfw/init.php:42
2662 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2665 #: plugins/nsfw/init.php:52
2669 #: plugins/nsfw/init.php:79
2670 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2673 #: plugins/nsfw/init.php:100
2675 msgid "Configuration saved."
2676 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2678 #: plugins/note/init.php:26
2679 #: plugins/note/note.js:11
2681 msgid "Edit article note"
2682 msgstr "Endre Stikkord"
2684 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2685 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2687 msgid "Shared articles"
2688 msgstr "Favorittartikler"
2690 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2692 msgid "Please enter your one time password:"
2693 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2695 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2696 msgid "Password has been changed."
2697 msgstr "Passord har blitt endret."
2699 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2700 msgid "Old password is incorrect."
2701 msgstr "Gammelt passord er feil"
2703 #: plugins/af_readability/init.php:21
2707 #: plugins/af_readability/init.php:33
2709 msgid "Inline content"
2710 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2712 #: plugins/af_readability/init.php:39
2713 msgid "af_readability settings"
2716 #: plugins/af_readability/init.php:68
2717 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2720 #: plugins/af_readability/init.php:82
2721 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2722 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2725 #: plugins/af_readability/init.php:99
2728 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2730 #: plugins/af_readability/init.php:110
2732 msgid "Inline article content"
2733 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2735 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2736 msgid "af_redditimgur settings"
2739 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2740 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2743 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2744 msgid "Extract missing content using Readability"
2747 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2748 msgid "Enable additional duplicate checking"
2751 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2753 msgid "Configuration saved"
2754 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2756 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2758 msgid "Data saved (%s, %d)"
2761 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2763 msgid "Show related articles"
2764 msgstr "Favorittartikler"
2766 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2767 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2769 msgid "Mark similar articles as read"
2770 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2772 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2773 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2776 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2778 msgid "Global settings"
2779 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2781 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2782 msgid "Minimum similarity:"
2785 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2786 msgid "Minimum title length:"
2789 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2791 msgid "Enable for all feeds:"
2792 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2795 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2798 #: plugins/af_comics/init.php:39
2799 msgid "Feeds supported by af_comics"
2802 #: plugins/af_comics/init.php:41
2803 msgid "The following comics are currently supported:"
2806 #: plugins/import_export/init.php:58
2807 msgid "Import and export"
2810 #: plugins/import_export/init.php:60
2811 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2814 #: plugins/import_export/init.php:65
2816 msgid "Export my data"
2817 msgstr "Eksporter OPML"
2819 #: plugins/import_export/init.php:81
2823 #: plugins/import_export/init.php:225
2825 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2826 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2828 #: plugins/import_export/init.php:230
2829 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2832 #: plugins/import_export/init.php:391
2836 #: plugins/import_export/init.php:392
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "%d article processed, "
2839 msgid_plural "%d articles processed, "
2840 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2841 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2843 #: plugins/import_export/init.php:393
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "%d imported, "
2846 msgid_plural "%d imported, "
2847 msgstr[0] "Allerede importert."
2848 msgstr[1] "Allerede importert."
2850 #: plugins/import_export/init.php:394
2851 #, fuzzy, php-format
2852 msgid "%d feed created."
2853 msgid_plural "%d feeds created."
2854 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2855 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2857 #: plugins/import_export/init.php:399
2858 msgid "Could not load XML document."
2861 #: plugins/import_export/init.php:411
2863 msgid "Prepare data"
2866 #: plugins/import_export/init.php:454
2868 msgid "No file uploaded."
2869 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2871 #: plugins/mail/init.php:28
2872 msgid "Mail addresses saved."
2875 #: plugins/mail/init.php:34
2879 #: plugins/mail/init.php:36
2880 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2883 #: plugins/mail/init.php:112
2884 #: plugins/mail/init.php:118
2885 #: plugins/mailto/init.php:49
2886 #: plugins/mailto/init.php:55
2890 #: plugins/mail/init.php:112
2891 #: plugins/mailto/init.php:49
2893 msgid "Multiple articles"
2894 msgstr "Alle artikler"
2896 #: plugins/mail/init.php:140
2901 #: plugins/mail/init.php:155
2906 #: plugins/mail/init.php:171
2909 msgstr "Skift e-post"
2911 #: plugins/close_button/init.php:22
2913 msgid "Close article"
2914 msgstr "Fjern artikler"
2916 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2917 msgid "Bookmarklets"
2920 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2921 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2924 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2925 #, fuzzy, php-format
2926 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2927 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2929 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2931 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2932 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2934 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2935 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2938 #: plugins/mailto/init.php:71
2939 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2942 #: plugins/mailto/init.php:75
2944 msgid "Forward selected article(s) by email."
2945 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2947 #: plugins/mailto/init.php:78
2948 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2951 #: plugins/mailto/init.php:83
2953 msgid "Close this dialog"
2954 msgstr "Lukk dette vinduet"
2956 #: plugins/share/init.php:39
2957 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2960 #: plugins/share/init.php:42
2962 msgid "Unshare all articles"
2963 msgstr "Uleste artikler"
2965 #: plugins/share/init.php:75
2967 msgid "Share by URL"
2968 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2970 #: plugins/share/init.php:97
2971 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2974 #: plugins/share/init.php:115
2976 msgid "Unshare article"
2977 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2979 #: js/PrefFeedTree.js:48
2981 msgid "Edit category"
2982 msgstr "Rediger kategorier"
2984 #: js/PrefFeedTree.js:55
2986 msgid "Remove category"
2987 msgstr "Lag kategori"
2989 #: js/PrefFilterTree.js:64
2994 #: js/functions.js:62
2995 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2998 #: js/functions.js:90
2999 msgid "Report to tt-rss.org"
3002 #: js/functions.js:93
3006 #: js/functions.js:104
3007 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3010 #: js/functions.js:224
3012 msgid "Click to close"
3013 msgstr "Trykk for å endre"
3015 #: js/functions.js:1038
3018 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3020 #: js/functions.js:1083
3022 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3025 #: js/functions.js:1113
3026 #, fuzzy, perl-format
3027 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3028 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3030 #: js/functions.js:1169
3031 msgid "Create Filter"
3034 #: js/functions.js:1290
3035 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3038 #: js/functions.js:1301
3040 msgid "Subscription reset."
3041 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3043 #: js/functions.js:1311
3046 msgid "Unsubscribe from %s?"
3047 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3049 #: js/functions.js:1314
3050 msgid "Removing feed..."
3051 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3053 #: js/functions.js:1421
3055 msgid "Please enter category title:"
3056 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3058 #: js/functions.js:1452
3059 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3062 #: js/functions.js:1456
3064 msgid "Trying to change address..."
3065 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3067 #: js/functions.js:1757
3068 #: js/functions.js:1867
3076 msgid "No feeds are selected."
3077 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3079 #: js/functions.js:1799
3080 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3083 #: js/functions.js:1838
3085 msgid "Feeds with update errors"
3086 msgstr "Oppdateringsfeil"
3088 #: js/functions.js:1849
3091 msgid "Remove selected feeds?"
3092 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3094 #: js/functions.js:1852
3097 msgid "Removing selected feeds..."
3098 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3101 msgid "Please enter login:"
3102 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3105 msgid "Can't create user: no login specified."
3106 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3109 msgid "Adding user..."
3110 msgstr "Legger til bruker.."
3114 msgstr "Brukeradministrering"
3119 #: plugins/instances/instances.js:26
3120 #: plugins/instances/instances.js:89
3121 #: js/functions.js:1664
3123 msgid "Saving data..."
3124 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3133 msgid "Remove filter?"
3134 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3137 msgid "Removing filter..."
3138 msgstr "Fjerner filter..."
3141 msgid "Remove selected labels?"
3142 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3145 msgid "Removing selected labels..."
3146 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3150 msgid "No labels are selected."
3151 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3154 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3158 msgid "Removing selected users..."
3159 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3165 msgid "No users are selected."
3166 msgstr "Ingen bruker er markert"
3169 msgid "Remove selected filters?"
3170 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3173 msgid "Removing selected filters..."
3174 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3179 msgid "No filters are selected."
3180 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3183 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3184 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3187 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3188 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3191 msgid "Please select only one feed."
3192 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3195 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3196 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3199 msgid "Clearing selected feed..."
3200 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3203 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3204 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3208 msgid "Purging selected feed..."
3209 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3214 msgid "Please select only one user."
3215 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3218 msgid "Reset password of selected user?"
3219 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3222 msgid "Resetting password for selected user..."
3223 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3226 msgid "Please select only one filter."
3227 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3231 msgid "Combine selected filters?"
3232 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3236 msgid "Joining filters..."
3237 msgstr "Fjerner filter..."
3241 msgid "Edit Multiple Feeds"
3242 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3245 msgid "Save changes to selected feeds?"
3246 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3255 msgid "Please choose an OPML file first."
3256 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3259 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3261 msgid "Importing, please wait..."
3262 msgstr "laster, vennligst vent"
3265 msgid "Reset to defaults?"
3266 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3270 msgid "Subscribing to feeds..."
3271 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3274 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3278 msgid "Clear all messages in the error log?"
3282 msgid "Mark all articles as read?"
3283 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3286 msgid "Marking all feeds as read..."
3287 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3291 msgid "Please enable mail plugin first."
3292 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3295 #: js/functions.js:1643
3297 msgid "You can't edit this kind of feed."
3298 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3302 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3303 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3307 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3311 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3312 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3316 msgid "Please select some feed first."
3317 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3321 msgid "Rescore articles in %s?"
3322 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3325 msgid "Rescoring articles..."
3326 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3328 #: js/viewfeed.js:1011
3329 #: js/viewfeed.js:1054
3330 #: js/viewfeed.js:1107
3331 #: js/viewfeed.js:2166
3332 #: plugins/mail/mail.js:7
3333 #: plugins/mailto/init.js:7
3334 #: js/viewfeed.js:733
3335 #: js/viewfeed.js:761
3336 #: js/viewfeed.js:788
3337 #: js/viewfeed.js:853
3338 #: js/viewfeed.js:887
3339 msgid "No articles are selected."
3340 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3342 #: js/viewfeed.js:1019
3343 #, fuzzy, perl-format
3344 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3345 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3346 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3347 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3349 #: js/viewfeed.js:1021
3350 #, fuzzy, perl-format
3351 msgid "Delete %d selected article?"
3352 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3353 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3354 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3356 #: js/viewfeed.js:1063
3357 #, fuzzy, perl-format
3358 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3359 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3360 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3361 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3363 #: js/viewfeed.js:1066
3364 #, fuzzy, perl-format
3365 msgid "Move %d archived article back?"
3366 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3367 msgstr[0] "Favorittartikler"
3368 msgstr[1] "Favorittartikler"
3370 #: js/viewfeed.js:1068
3371 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3374 #: js/viewfeed.js:1113
3375 #, fuzzy, perl-format
3376 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3377 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3378 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3379 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3381 #: js/viewfeed.js:1137
3383 msgid "Edit article Tags"
3384 msgstr "Endre Stikkord"
3386 #: js/viewfeed.js:1143
3387 msgid "Saving article tags..."
3388 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3390 #: js/viewfeed.js:1858
3392 msgid "Open original article"
3393 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3395 #: js/viewfeed.js:1864
3397 msgid "Display article URL"
3398 msgstr "Vis stikkord"
3400 #: js/viewfeed.js:1964
3401 msgid "Assign label"
3402 msgstr "Tildel stikkord"
3404 #: js/viewfeed.js:1969
3406 msgid "Remove label"
3407 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3409 #: js/viewfeed.js:2053
3411 msgid "Select articles in group"
3412 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3414 #: js/viewfeed.js:2062
3416 msgid "Mark group as read"
3417 msgstr "Marker som lest"
3419 #: js/viewfeed.js:2074
3420 msgid "Mark feed as read"
3421 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3423 #: js/viewfeed.js:2135
3425 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3426 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3428 #: js/viewfeed.js:2205
3430 msgid "Please enter new score for this article:"
3431 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3433 #: js/viewfeed.js:2239
3435 msgid "Article URL:"
3436 msgstr "Alle artikler"
3438 #: plugins/instances/instances.js:10
3440 msgid "Link Instance"
3441 msgstr "Endre stikkord"
3443 #: plugins/instances/instances.js:73
3445 msgid "Edit Instance"
3446 msgstr "Endre stikkord"
3448 #: plugins/instances/instances.js:122
3450 msgid "Remove selected instances?"
3451 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3453 #: plugins/instances/instances.js:125
3455 msgid "Removing selected instances..."
3456 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3458 #: plugins/instances/instances.js:139
3459 #: plugins/instances/instances.js:151
3461 msgid "No instances are selected."
3462 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3464 #: plugins/instances/instances.js:156
3466 msgid "Please select only one instance."
3467 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3469 #: plugins/note/note.js:17
3471 msgid "Saving article note..."
3472 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3474 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3476 msgid "Related articles"
3477 msgstr "Fjern artikler"
3479 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3482 msgstr "Eksporter OPML"
3484 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3486 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3487 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3491 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3496 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3498 msgid "Please choose the file first."
3499 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3501 #: plugins/mail/mail.js:21
3502 #: plugins/mailto/init.js:21
3504 msgid "Forward article by email"
3505 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3507 #: plugins/mail/mail.js:36
3508 msgid "Error sending email:"
3511 #: plugins/mail/mail.js:38
3513 msgid "Your message has been sent."
3514 msgstr "Passord har blitt endret."
3516 #: plugins/embed_original/init.js:6
3517 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3520 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3521 msgid "Click to expand article"
3522 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3524 #: plugins/share/share.js:10
3526 msgid "Share article by URL"
3527 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3529 #: plugins/share/share.js:14
3531 msgid "Generate new share URL for this article?"
3532 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3534 #: plugins/share/share.js:18
3536 msgid "Trying to change URL..."
3537 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3539 #: plugins/share/share.js:55
3541 msgid "Remove sharing for this article?"
3542 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3544 #: plugins/share/share.js:59
3546 msgid "Trying to unshare..."
3547 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3549 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3553 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3556 msgid "Clearing URLs..."
3557 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3559 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3560 msgid "Shared URLs cleared."
3563 #: js/feedlist.js:446
3564 #: js/feedlist.js:518
3565 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3566 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3568 #: js/feedlist.js:509
3570 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3571 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3573 #: js/feedlist.js:512
3575 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3576 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3578 #: js/feedlist.js:515
3580 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3581 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3583 #: js/functions.js:600
3584 msgid "Error explained"
3587 #: js/functions.js:682
3589 msgid "Upload complete."
3590 msgstr "Oppdaterte artikler"
3592 #: js/functions.js:706
3594 msgid "Remove stored feed icon?"
3595 msgstr "Fjern lagrede data"
3597 #: js/functions.js:711
3599 msgid "Removing feed icon..."
3600 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3602 #: js/functions.js:716
3604 msgid "Feed icon removed."
3605 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3607 #: js/functions.js:738
3609 msgid "Please select an image file to upload."
3610 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3612 #: js/functions.js:740
3613 msgid "Upload new icon for this feed?"
3616 #: js/functions.js:741
3618 msgid "Uploading, please wait..."
3619 msgstr "laster, vennligst vent"
3621 #: js/functions.js:757
3622 msgid "Please enter label caption:"
3623 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3625 #: js/functions.js:762
3626 msgid "Can't create label: missing caption."
3627 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3629 #: js/functions.js:805
3630 msgid "Subscribe to Feed"
3631 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3633 #: js/functions.js:824
3634 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3637 #: js/functions.js:839
3639 msgid "Subscribed to %s"
3640 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3642 #: js/functions.js:844
3643 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3646 #: js/functions.js:847
3647 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3650 #: js/functions.js:859
3652 msgid "Expand to select feed"
3653 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3655 #: js/functions.js:871
3657 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3658 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3660 #: js/functions.js:875
3661 msgid "XML validation failed: %s"
3664 #: js/functions.js:880
3666 msgid "You are already subscribed to this feed."
3667 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3669 #: js/functions.js:1012
3674 #: js/functions.js:1658
3677 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3679 #: js/functions.js:1696
3682 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3684 #: js/functions.js:1950
3689 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3694 msgid "Removing category..."
3695 msgstr "Lag kategori"
3698 msgid "Remove selected categories?"
3699 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3702 msgid "Removing selected categories..."
3703 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3706 msgid "No categories are selected."
3707 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3711 msgid "Category title:"
3712 msgstr "Kategoriredigerer"
3716 msgid "Creating category..."
3717 msgstr "Lag filter..."
3721 msgid "Feeds without recent updates"
3722 msgstr "Oppdateringsfeil"
3726 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3727 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3730 msgid "Clearing feed..."
3731 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3734 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3735 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3739 msgid "Rescoring selected feeds..."
3740 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3743 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3744 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3747 msgid "Rescoring feeds..."
3748 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3752 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3753 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3757 msgid "Settings Profiles"
3761 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3766 msgid "Removing selected profiles..."
3767 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3771 msgid "No profiles are selected."
3772 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3777 msgid "Activate selected profile?"
3778 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3783 msgid "Please choose a profile to activate."
3784 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3788 msgid "Creating profile..."
3792 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3797 msgid "Generated URLs cleared."
3798 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3801 msgid "Label Editor"
3802 msgstr "Merkelappredigerer"
3805 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3806 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3808 #: js/viewfeed.js:128
3809 #: js/viewfeed.js:178
3810 #: js/viewfeed.js:195
3812 msgid "Click to open next unread feed."
3813 msgstr "Trykk for å endre"
3815 #: js/viewfeed.js:132
3817 msgid "Cancel search"
3820 #: js/viewfeed.js:192
3822 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3823 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3825 #: js/viewfeed.js:451
3826 msgid "Unstar article"
3827 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3829 #: js/viewfeed.js:455
3830 msgid "Star article"
3831 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3833 #: js/viewfeed.js:509
3834 msgid "Unpublish article"
3835 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3837 #: js/viewfeed.js:513
3838 msgid "Publish article"
3839 msgstr "Publiser artiklen"
3841 #: js/viewfeed.js:667
3843 msgid "%d article selected"
3844 msgid_plural "%d articles selected"
3845 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3846 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3848 #: js/viewfeed.js:1412
3849 msgid "No article is selected."
3850 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3852 #: js/viewfeed.js:1447
3853 msgid "No articles found to mark"
3854 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3856 #: js/viewfeed.js:1449
3858 msgid "Mark %d article as read?"
3859 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3860 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3861 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3864 #~ msgid "Dismiss selected"
3865 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3868 #~ msgid "Dismiss read"
3869 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3871 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3872 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3879 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3880 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3883 #~ msgid "Last matched articles"
3884 #~ msgstr "Favorittartikler"
3887 #~ msgid "Clear database"
3888 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3891 #~ msgid "Please choose a file first."
3892 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3895 #~ msgid "Clear classifier database?"
3896 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3899 #~ msgid "Classifier information"
3900 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3902 #~ msgid "with parameters:"
3903 #~ msgstr "med parametrene:"
3905 #~ msgid "Limit search to:"
3906 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3908 #~ msgid "This feed"
3909 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3911 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3912 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3914 #~ msgid "New password cannot be blank."
3915 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3917 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3918 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3921 #~ msgstr "Matcher:"
3924 #~ msgid "All tags."
3925 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3928 #~ msgid "Display entries"
3929 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3932 #~ msgid "Unread First"
3935 #~ msgid "Unknown option: %s"
3936 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3938 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3939 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3942 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3943 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3946 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3947 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3950 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3951 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3954 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3955 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3958 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3959 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3962 #~ msgid "Force update"
3963 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3966 #~ msgid "Ready to update."
3967 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3970 #~ msgid "Start update"
3971 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3976 #~ msgid "mark as read"
3977 #~ msgstr "marker som lest"
3979 #~ msgid "Change password to"
3980 #~ msgstr "Endre passordet til"
3983 #~ msgstr "E-post: "
3985 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3986 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3988 #~ msgid "Saving user..."
3989 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3992 #~ msgid "Toggle marked"
3993 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3996 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3997 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4000 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4001 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4004 #~ msgid "Articles shared by URL"
4005 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4007 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4008 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4011 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4013 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4014 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4015 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4021 #~ msgid "Enable categories"
4022 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4025 #~ msgid "Browse categories like folders"
4026 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4029 #~ msgid "Show images in posts"
4030 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4033 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4034 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4037 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4038 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4041 #~ msgid "Article archive"
4042 #~ msgstr "Artikkeldato"
4045 #~ msgid "Example Pane"
4046 #~ msgstr "Eksempler"
4049 #~ msgid "Set value"
4050 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4053 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4054 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4055 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4056 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4059 #~ msgid "Error: unable to load article."
4060 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4063 #~ msgid "Click to expand article."
4064 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4067 #~ msgid "%d more..."
4068 #~ msgid_plural "%d more..."
4069 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4070 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4073 #~ msgid "No unread feeds."
4074 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4077 #~ msgid "Load more..."
4078 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4081 #~ msgid "Show tag cloud..."
4085 #~ msgid "Click to play"
4086 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4089 #~ msgid "Visit the website"
4090 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4092 #~ msgid "Select theme"
4093 #~ msgstr "Velg utseende"
4096 #~ msgid "Playing..."
4097 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4100 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4101 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4103 #~ msgid "Could not update database"
4104 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4106 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4107 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4109 #~ msgid ", found: "
4110 #~ msgstr ", funnet: "
4112 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4113 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4115 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4116 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4118 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4119 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4121 #~ msgid "Performing updates..."
4122 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4124 #~ msgid "Updating to version %d..."
4125 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4127 #~ msgid "Checking version... "
4128 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4137 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4138 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4140 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4141 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4143 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4144 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4146 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4147 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4149 #~ msgid "Title or Content"
4150 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4158 #~ msgid "Article Date"
4159 #~ msgstr "Artikkeldato"
4161 #~ msgid "Set starred"
4162 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4164 #~ msgid "Assign tags"
4165 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4167 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4168 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4171 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4172 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4175 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4176 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4182 #~ msgid "Tag Cloud"
4185 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4186 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4192 #~ msgid "Share on identi.ca"
4196 #~ msgid "Flattr this article."
4197 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4200 #~ msgid "Share on Google+"
4204 #~ msgid "Share on Twitter"
4208 #~ msgid "Show additional preferences"
4209 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4212 #~ msgid "Back to feeds"
4213 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4216 #~ msgid "Clearing credentials..."
4217 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4220 #~ msgstr "Oppdatert"
4224 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4225 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4226 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4228 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4229 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4230 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4232 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4233 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4241 #~ msgid "Comments?"
4242 #~ msgstr "Kommentarer?"
4244 #~ msgid "Move between feeds"
4245 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4247 #~ msgid "Move between articles"
4248 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4250 #~ msgid "Active article actions"
4251 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4254 #~ msgid "Dismiss read articles"
4255 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4257 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4258 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4260 #~ msgid "Other actions"
4261 #~ msgstr "Andre handlinger"
4263 #~ msgid "Display this help dialog"
4264 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4267 #~ msgid "Multiple articles actions"
4268 #~ msgstr "Alle artikler"
4271 #~ msgid "Select starred articles"
4272 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4274 #~ msgid "Feed actions"
4275 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4277 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4278 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4280 #~ msgid "Press any key to close this window."
4281 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4284 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4286 #~ msgid "Other Feeds"
4287 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4289 #~ msgid "Panel actions"
4290 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4292 #~ msgid "Top 25 feeds"
4293 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4295 #~ msgid "Edit feed categories"
4296 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4298 #~ msgid "Focus search (if present)"
4299 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4301 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4302 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4305 #~ msgid "Open article in new tab"
4306 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4308 #~ msgid "Right-to-left content"
4309 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4312 #~ msgid "Cache content locally"
4313 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4316 #~ msgid "Loading..."
4317 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4320 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4321 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4326 #~ msgid "SimplePie"
4327 #~ msgstr "SimplePie"
4334 #~ msgstr "Match på:"
4336 #~ msgid "Title or content"
4337 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4340 #~ msgid "Your request could not be completed."
4341 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4344 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4345 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4348 #~ msgid "Original article"
4349 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4352 #~ msgid "Update feed"
4353 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4356 #~ msgid "With subcategories"
4357 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4360 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4361 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4374 #~ msgstr "Sjekk det"
4377 #~ msgid "Apply to category"
4378 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4380 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4381 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4383 #~ msgid "No feed categories defined."
4384 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4387 #~ msgid "Remove selected categories"
4388 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4394 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4395 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4397 #~ msgid "Attachment:"
4398 #~ msgstr "Vedlegg:"
4400 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4401 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4404 #~ msgid "Filter Test Results"
4405 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4408 #~ msgid "Feed Categories"
4409 #~ msgstr "Kategori:"
4411 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4412 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4415 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4416 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4419 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4420 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4422 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4423 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4426 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4427 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4431 #~ msgstr "Publisert"
4433 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4434 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4436 #~ msgid "Content filtering"
4437 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4439 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4440 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4442 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4443 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4445 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4446 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4448 #~ msgid "See also:"
4449 #~ msgstr "Se også:"
4451 #~ msgid "short_desc"
4452 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4460 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4462 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4463 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4465 #~ msgid "Update all feeds"
4466 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4468 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4469 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4473 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4476 #~ msgid "headlines"
4477 #~ msgstr "Siste artikler:"
4479 #~ msgid "Update post on checksum change"
4480 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4482 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4483 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4485 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4486 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4488 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4489 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4491 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4492 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4494 #~ msgid "Error: can't find body element."
4495 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4498 #~ msgid "No profiles selected."
4499 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4501 #~ msgid "Unknown error"
4502 #~ msgstr "Ukjent feil"
4504 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4505 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4507 #~ msgid "Publish article with a note"
4508 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4511 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4512 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4515 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4516 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4519 #~ msgid "Fatal Exception"
4520 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4522 #~ msgid "audio/mpeg"
4523 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4525 #~ msgid "Enable offline reading"
4526 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4528 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4529 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4531 #~ msgid "Default article limit"
4532 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4534 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4535 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4537 #~ msgid "Enable search toolbar"
4538 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4540 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4541 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4543 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4544 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4546 #~ msgid "Hide feedlist"
4547 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4549 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4550 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4552 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4553 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4555 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4556 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4558 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4559 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4561 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4562 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4564 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4565 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4569 #~ msgstr "Tilpasset"
4571 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4572 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4574 #~ msgid "Feed Browser"
4575 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4577 #~ msgid "Update Errors"
4578 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4580 #~ msgid "Show last article times"
4581 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4583 #~ msgid "Last Article"
4584 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4587 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4588 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4591 #~ msgid "No matching feeds found."
4592 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4594 #~ msgid "Filter Editor"
4595 #~ msgstr "Filteradministrering"
4601 #~ msgstr "Parametre"
4603 #~ msgid "No filters defined."
4604 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4606 #~ msgid "Click to change color"
4607 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4609 #~ msgid "No labels defined."
4610 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4612 #~ msgid "No matching labels found."
4613 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4615 #~ msgid "custom color:"
4616 #~ msgstr "valgfri farge:"
4618 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4619 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4621 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4622 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4624 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4625 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4627 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4628 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4631 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4632 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4634 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4635 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4637 #~ msgid "Save current configuration?"
4638 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4640 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4641 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4643 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4644 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4646 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4647 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4650 #~ msgstr "Stikkord"
4652 #~ msgid "Show article summary in new window"
4653 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4655 #~ msgid "toggle unread"
4656 #~ msgstr "sett som ulest"
4661 #~ msgid "Offline reading"
4662 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4664 #~ msgid "Cancel synchronization"
4665 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4667 #~ msgid "Synchronize"
4668 #~ msgstr "Synkroniser"
4670 #~ msgid "Remove stored data"
4671 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4673 #~ msgid "Go offline"
4674 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4676 #~ msgid "Go online"
4677 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4679 #~ msgid "Reset UI layout"
4680 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4682 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4683 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4685 #~ msgid "Showing most popular tags "
4686 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4689 #~ msgid "more tags"
4690 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4692 #~ msgid "Link to feed:"
4693 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4695 #~ msgid "Not linked"
4696 #~ msgstr "Ikke linket til"
4698 #~ msgid "(linked to %s)"
4699 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4701 #~ msgid "E-mail has been changed."
4702 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4704 #~ msgid "Change e-mail"
4705 #~ msgstr "Skift e-post"
4707 #~ msgid "Please wait..."
4708 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4710 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4711 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4713 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4714 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4716 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4717 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4719 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4720 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4722 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4723 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4725 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4726 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4728 #~ msgid "Last sync: %s"
4729 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4731 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4732 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4734 #~ msgid "Synchronizing..."
4735 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4737 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4738 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4740 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4741 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4743 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4744 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4746 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4747 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4749 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4750 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4752 #~ msgid "Reset category order?"
4753 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4755 #~ msgid "No feeds to display."
4756 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4758 #~ msgid "Published Articles"
4759 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4762 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4763 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4765 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4766 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4768 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4769 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4771 #~ msgid "Remove selected users?"
4772 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4774 #~ msgid "Adding feed..."
4775 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4777 #~ msgid "Assign score to article:"
4778 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4780 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4781 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4783 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4784 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4786 #~ msgid "Category reordering disabled"
4787 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4789 #~ msgid "Category reordering enabled"
4790 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4793 #~ msgid "Changing password..."
4794 #~ msgstr "Endre passord"
4796 #~ msgid "Could not change feed URL."
4797 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4799 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4800 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4802 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4803 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4805 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4806 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4808 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4809 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4811 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4812 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4814 #~ msgid "Local data removed."
4815 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4817 #~ msgid "Mark as read:"
4818 #~ msgstr "Marker som lest:"
4820 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4821 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4823 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4824 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4826 #~ msgid "Removing offline data..."
4827 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4829 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4830 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4832 #~ msgid "Saving feeds..."
4833 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4835 #~ msgid "Saving filter..."
4836 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4838 #~ msgid "Selection"
4841 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4842 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4844 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4845 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4847 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4848 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4850 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4851 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4853 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4854 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4856 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4857 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4859 #~ msgid "Trying to change password..."
4860 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4862 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4863 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4865 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4866 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4871 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4872 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4874 #~ msgid "Change theme"
4875 #~ msgstr "Endre utseende"
4878 #~ msgid "Hide read items"
4879 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4882 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4883 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4885 #~ msgid "Searched for"
4886 #~ msgstr "Søkte etter"
4888 #~ msgid "More feeds..."
4889 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4891 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4892 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4898 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4900 #~ msgid "browse more"
4901 #~ msgstr "utforsk videre"
4903 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4904 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4909 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4910 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4912 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4913 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4916 #~ msgstr "(Skjult)"
4918 #~ msgid "Recategorize"
4919 #~ msgstr "Rekategoriser"
4921 #~ msgid "Generate another link"
4922 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4934 #~ msgstr "Stikkord:"
4936 #~ msgid "Mark as unread"
4937 #~ msgstr "Sett som ulest"
4942 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4943 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4946 #~ msgid "Click to view"
4947 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4949 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4950 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4952 #~ msgid "This program requires cookies "
4953 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4955 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4956 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4958 #~ msgid "filter_type_descr"
4959 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4961 #~ msgid "action_description"
4962 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4964 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4965 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4967 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4968 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4970 #~ msgid "Saving label..."
4971 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4973 #~ msgid "Please select only one label."
4974 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4976 #~ msgid "Please select only one category."
4977 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4979 #~ msgid "Address changed."
4980 #~ msgstr "Adresse er endret"
4982 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4983 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4986 #~ msgid "Restart in offline mode"
4987 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4989 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4990 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4992 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4993 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4996 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4997 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4998 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5000 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5001 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5002 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5004 #~ msgid "Converting database..."
5005 #~ msgstr "Konverterer database..."
5008 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5009 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5011 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5012 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5014 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5015 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5018 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5019 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5020 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5023 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5024 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5025 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5027 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5028 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5031 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5032 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5034 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5035 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5038 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5039 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5041 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5042 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5044 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5045 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5047 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5048 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5051 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5052 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5054 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5055 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5057 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5058 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5060 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5061 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5063 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5064 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5066 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5067 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5069 #~ msgid "Unknown Error"
5070 #~ msgstr "Ukjent feil"
5075 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5076 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5078 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5079 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5084 #~ msgid "Content Filtering"
5085 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5087 #~ msgid "User Manager"
5088 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5093 #~ msgid " Subscribe to feed"
5094 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5096 #~ msgid " Edit this feed"
5097 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5099 #~ msgid " Clear articles"
5100 #~ msgstr " Slett artikler"
5102 #~ msgid " Rescore feed"
5103 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5105 #~ msgid " Unsubscribe"
5106 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5108 #~ msgid " Mark as read"
5109 #~ msgstr " Marker som lest"
5111 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5112 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5115 #~ msgid " Create label"
5116 #~ msgstr " Lag filter"
5118 #~ msgid " Create filter"
5119 #~ msgstr " Lag filter"
5121 #~ msgid " Reset category order"
5122 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5124 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5125 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5130 #~ msgid "Title contains"
5131 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5133 #~ msgid "Content contains"
5134 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5136 #~ msgid "Score equals"
5137 #~ msgstr "Poeng er lik"
5139 #~ msgid "Score is greater than"
5140 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5142 #~ msgid "Score is less than"
5143 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5145 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5146 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5148 #~ msgid "Articles newer than X days"
5149 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5151 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5152 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5154 #~ msgid "Match SQL"
5155 #~ msgstr "Match SQL"
5157 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5158 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5160 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5161 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5163 #~ msgid "SQL Expression"
5164 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5166 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5167 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5169 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5170 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5172 #~ msgid "Match all unread articles:"
5173 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5175 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5176 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5178 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5179 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5181 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5182 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5184 #~ msgid "Convert to label"
5185 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5187 #~ msgid "Dashboard"
5188 #~ msgstr "Skrivebord"
5190 #~ msgid "Create Label"
5191 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5194 #~ msgid "Perform action"
5195 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5198 #~ msgstr "Overskrift:"
5200 #~ msgid "SQL Expression:"
5201 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5204 #~ msgstr "Handling:"
5207 #~ msgstr "Parametre:"
5209 #~ msgid "Update using:"
5210 #~ msgstr "Oppdater med:"
5212 #~ msgid "Change password:"
5213 #~ msgstr "Bytt passord:"
5215 #~ msgid "Placeholder"
5216 #~ msgstr "Navneholder"
5221 #~ msgid "This page"
5222 #~ msgstr "Denne siden"
5224 #~ msgid "Below active article"
5225 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5227 #~ msgid "Next page"
5228 #~ msgstr "Neste side"
5230 #~ msgid "Previous page"
5231 #~ msgstr "Forrige side"
5233 #~ msgid "First page"
5234 #~ msgstr "Første side"