1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:77 backend.php:87
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:78 backend.php:88
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:79 backend.php:89
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:80 backend.php:90
73 #: backend.php:81 backend.php:91
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:82 backend.php:92
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:83 backend.php:93
85 #: backend.php:84 backend.php:94
89 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
101 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Пользователь"
107 msgstr "Активный пользователь"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Администратор"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Обновление базы данных"
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Не могу обновить базу данных"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
140 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
154 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
155 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Применить обновления"
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Идет обновление..."
165 #: db-updater.php:127
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Обновляется до версии %d..."
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Проверяется версия... "
174 #: db-updater.php:146
178 #: db-updater.php:148
182 #: db-updater.php:156
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
188 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
189 "до версии <b>%d</b>."
191 #: db-updater.php:166
192 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
195 #: db-updater.php:168
197 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
200 #: db-updater.php:170
202 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
203 "version and continue."
208 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
209 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
210 "\t\t\tbrowser settings."
212 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
213 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
214 "\t\tнастройки вашего браузера."
216 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
217 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
218 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
219 #: js/viewfeed.js:1169
220 msgid "Loading, please wait..."
221 msgstr "Идет загрузка..."
225 msgid "Back to feeds"
226 msgstr "Щёлкните для редактирования"
228 #: digest.php:76 index.php:114
232 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
233 #: mobile/mobile-functions.php:244
238 msgid "Regular version"
243 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
244 "doesn't seem to support it."
246 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
251 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
252 "seem to support them."
253 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
256 msgid "Backend sanity check failed"
260 msgid "Frontend sanity check failed."
265 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
268 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
269 "обновите её</a>."
272 msgid "Request not authorized."
273 msgstr "В доступе отказано."
276 msgid "No operation to perform."
277 msgstr "Операция не задана."
281 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
282 "local configuration."
284 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
285 "или локальную конфигурацию."
288 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
289 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
292 msgid "Configuration check failed"
293 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
297 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
298 "\t\tofficial site for more information."
300 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
301 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
304 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
306 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
309 #: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
310 #: classes/pref/prefs.php:371
316 msgstr "Комментарии?"
319 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
320 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
327 msgid "Collapse feedlist"
328 msgstr "Свернуть список каналов"
331 msgid "Show articles"
332 msgstr "Показать статьи"
342 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
346 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
350 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
355 msgid "Ignore Scoring"
356 msgstr "Игнорировать Оценки"
363 msgid "Sort articles"
364 msgstr "Сортировать статьи"
370 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
378 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
382 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
383 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
384 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
386 msgstr "Как прочитанные"
388 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
397 msgid "Feed actions:"
398 msgstr "Действия над каналами:"
400 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Подписаться на канал..."
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Редактировать канал..."
410 msgstr "Заново оценить канал"
412 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
413 #: js/PrefFeedTree.js:73
421 #: index.php:208 help/main.php:56
422 msgid "(Un)hide read feeds"
423 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
426 msgid "Other actions:"
427 msgstr "Другие действия:"
430 msgid "Switch to digest..."
431 msgstr "Перейти в дайджест..."
434 msgid "Show tag cloud..."
435 msgstr "Показать облако тегов..."
438 msgid "Select by tags..."
439 msgstr "Выбрать по тегам..."
442 msgid "Create label..."
443 msgstr "Создать метку..."
446 msgid "Create filter..."
447 msgstr "Создать фильтр..."
450 msgid "Keyboard shortcuts help"
451 msgstr "Горячие клавиши"
454 msgid "Keyboard shortcuts"
455 msgstr "Горячие Клавиши"
457 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
458 msgid "Exit preferences"
459 msgstr "Закрыть настройки"
461 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
462 #: classes/pref/feeds.php:1290
466 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
470 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
471 #: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
472 #: classes/pref/labels.php:90
476 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
478 msgstr "Пользователи"
484 #: register.php:186 include/login_form.php:212
485 msgid "Create new account"
486 msgstr "Создать новый аккаунт"
489 msgid "New user registrations are administratively disabled."
490 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
494 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
495 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
498 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
499 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
502 msgid "Desired login:"
503 msgstr "Желаемый логин:"
506 msgid "Check availability"
507 msgstr "Проверить доступность"
514 msgid "How much is two plus two:"
515 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
518 msgid "Submit registration"
519 msgstr "Зарегистрироваться"
522 msgid "Your registration information is incomplete."
523 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
526 msgid "Sorry, this username is already taken."
527 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
530 msgid "Registration failed."
531 msgstr "Неудачная регистрация."
534 msgid "Account created successfully."
535 msgstr "Аккаунт успешно создан."
538 msgid "New user registrations are currently closed."
539 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
543 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
544 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
546 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
547 msgid "Keyboard Shortcuts"
548 msgstr "Горячие Клавиши"
555 msgid "Move between feeds"
556 msgstr "Перемещаться между каналами"
559 msgid "Move between articles"
560 msgstr "Перемещаться между статьями"
563 msgid "Show search dialog"
564 msgstr "Показать диалог поиска"
567 msgid "Active article actions"
568 msgstr "Действия над текущей статьёй"
571 msgid "Toggle starred"
572 msgstr "Изм. отмеченное"
575 msgid "Toggle published"
576 msgstr "Отметить / снять отметку"
579 msgid "Toggle unread"
580 msgstr "Прочитано / не прочитано"
584 msgstr "Редактировать теги"
587 msgid "Dismiss selected articles"
588 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
591 msgid "Dismiss read articles"
592 msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
595 msgid "Open article in new window"
596 msgstr "Открыть статью в новом окне"
599 msgid "Mark articles below/above active one as read"
600 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
603 msgid "Scroll article content"
604 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
607 msgid "Email article"
608 msgstr "Отправить по почте"
610 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
611 msgid "Other actions"
612 msgstr "Другие действия:"
615 msgid "Select article under mouse cursor"
616 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
618 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
620 msgstr "Создать метку"
622 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
623 msgid "Create filter"
624 msgstr "Создать фильтр"
627 msgid "Collapse sidebar"
628 msgstr "Развернуть боковую панель"
630 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
631 msgid "Display this help dialog"
632 msgstr "Показать этот диалог помощи"
635 msgid "Multiple articles actions"
636 msgstr "Действия над несколькими статьями"
639 msgid "Select all articles"
640 msgstr "Выбрать все статьи"
643 msgid "Select unread articles"
644 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
648 msgid "Select starred articles"
649 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
653 msgid "Select published articles"
654 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
657 msgid "Invert article selection"
658 msgstr "Инвертировать выделение"
661 msgid "Deselect all articles"
662 msgstr "Очистить выделение статей"
666 msgstr "Действия над каналом"
669 msgid "Refresh active feed"
670 msgstr "Обновить активный канал"
672 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
673 msgid "Subscribe to feed"
674 msgstr "Подписаться на канал"
676 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
678 msgstr "Редактировать канал"
681 msgid "Mark feed as read"
682 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
685 msgid "Reverse headlines order"
686 msgstr "Обратный порядок заголовков"
689 msgid "Mark all feeds as read"
690 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
693 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
694 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
696 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
700 #: help/main.php:68 include/functions.php:1899
704 #: help/main.php:69 include/functions.php:1897
705 msgid "Fresh articles"
708 #: help/main.php:70 include/functions.php:1893
709 msgid "Starred articles"
712 #: help/main.php:71 include/functions.php:1895
713 msgid "Published articles"
714 msgstr "Опубликованные"
718 msgstr "Облако тегов"
721 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
724 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
725 msgid "Press any key to close this window."
726 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
734 msgstr "Другие каналы"
737 msgid "Panel actions"
738 msgstr "Действия над каналами"
742 msgstr "Лучшие 25 каналов"
745 msgid "Edit feed categories"
746 msgstr "Редактировать категории канала"
748 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
750 msgstr "Добавить пользователя"
753 msgid "Focus search (if present)"
754 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
758 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
759 "configuration and your access level."
761 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
762 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
764 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
765 #: classes/handler/public.php:491
769 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
770 #: classes/handler/public.php:475
774 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
775 #: classes/handler/public.php:478
779 #: mobile/login_form.php:52
780 msgid "Open regular version"
783 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
784 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
785 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
786 #: mobile/prefs.php:19
790 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
791 #: include/functions.php:1840
795 #: mobile/mobile-functions.php:418
796 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
799 #: mobile/prefs.php:24
801 msgid "Enable categories"
802 msgstr "Включить категории каналов"
804 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
805 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
809 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
810 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814 #: mobile/prefs.php:29
816 msgid "Browse categories like folders"
817 msgstr "Сбросить порядок категорий"
819 #: mobile/prefs.php:35
821 msgid "Show images in posts"
822 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
824 #: mobile/prefs.php:40
826 msgid "Hide read articles and feeds"
827 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
829 #: mobile/prefs.php:45
831 msgid "Sort feeds by unread count"
832 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
834 #: include/functions.php:568
836 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
839 #: include/functions.php:686
840 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
841 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
843 #: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
844 #: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
845 #: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
846 msgid "Uncategorized"
847 msgstr "Нет категории"
849 #: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
853 #: include/functions.php:1901
854 msgid "Archived articles"
855 msgstr "Архив статей"
857 #: include/functions.php:1903
858 msgid "Recently read"
861 #: include/functions.php:2352
863 msgid "Search results: %s"
864 msgstr "Результаты поиска"
866 #: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
867 msgid "Click to play"
868 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
870 #: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
874 #: include/functions.php:3206
878 #: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
882 #: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
883 msgid "Edit tags for this article"
884 msgstr "Редактировать теги статьи"
886 #: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
887 msgid "Open article in new tab"
888 msgstr "Открыть статью в новом табе"
890 #: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
891 msgid "Close article"
892 msgstr "Закрыть статью"
894 #: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
895 msgid "Originally from:"
898 #: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
903 #: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
904 msgid "Visit the website"
905 msgstr "Посетить официальный сайт"
907 #: include/functions.php:3335
911 #: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
912 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
913 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
914 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
915 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
916 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
917 #: classes/pref/feeds.php:1712
918 msgid "Close this window"
919 msgstr "Закрыть это окно"
921 #: include/functions.php:4047
924 msgstr "править заметку"
926 #: include/functions.php:4514
927 msgid "No feed selected."
928 msgstr "Канал не выбран."
930 #: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
932 msgid "Feeds last updated at %s"
933 msgstr "Последнее обновление в %s"
935 #: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
936 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
937 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
939 #: include/functions.php:4678
941 msgstr "неизвестный тип"
943 #: include/functions.php:4720
948 #: include/functions.php:5180
950 msgid "%d archived articles"
953 #: include/functions.php:5204
954 msgid "No feeds found."
955 msgstr "Каналы не найдены."
957 #: include/functions.php:5250
958 msgid "Could not import: incorrect schema version."
959 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
961 #: include/functions.php:5255
962 msgid "Could not import: unrecognized document format."
963 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
965 #: include/functions.php:5414
967 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
970 #: include/functions.php:5420
971 msgid "Could not load XML document."
972 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
974 #: include/localized_schema.php:4
975 msgid "Title or Content"
976 msgstr "Заголовок или содержимое"
978 #: include/localized_schema.php:5
982 #: include/localized_schema.php:6
986 #: include/localized_schema.php:7
990 #: include/localized_schema.php:9
991 msgid "Delete article"
992 msgstr "Удалить статью"
994 #: include/localized_schema.php:11
998 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
999 #: js/viewfeed.js:501
1000 msgid "Publish article"
1001 msgstr "Опубликовать"
1003 #: include/localized_schema.php:13
1005 msgstr "Применить теги"
1007 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1008 msgid "Assign label"
1009 msgstr "Применить метку"
1011 #: include/localized_schema.php:15
1012 msgid "Modify score"
1013 msgstr "Изменить оценку"
1015 #: include/localized_schema.php:17
1019 #: include/localized_schema.php:18
1023 #: include/localized_schema.php:19
1025 msgstr "Расширенные"
1027 #: include/localized_schema.php:21
1029 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1030 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1031 "different feeds to appear only once."
1033 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1034 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1036 #: include/localized_schema.php:22
1038 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1039 "headlines and article content"
1041 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1042 "и содержимое статей"
1044 #: include/localized_schema.php:23
1046 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1049 #: include/localized_schema.php:24
1051 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1052 "your configured e-mail address"
1054 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1055 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1057 #: include/localized_schema.php:25
1060 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1063 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1064 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1065 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1067 #: include/localized_schema.php:26
1068 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1069 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1071 #: include/localized_schema.php:27
1073 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1076 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1077 "значений, разделённых запятыми)."
1079 #: include/localized_schema.php:28
1081 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1084 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1087 #: include/localized_schema.php:29
1088 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1091 #: include/localized_schema.php:30
1092 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1095 #: include/localized_schema.php:31
1096 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1099 #: include/localized_schema.php:32
1101 msgid "Uses UTC timezone"
1102 msgstr "Часовой пояс"
1104 #: include/localized_schema.php:33
1106 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1107 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1109 #: include/localized_schema.php:34
1110 msgid "Default interval between feed updates"
1111 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1113 #: include/localized_schema.php:35
1114 msgid "Amount of articles to display at once"
1115 msgstr "Количество статей на странице"
1117 #: include/localized_schema.php:36
1118 msgid "Allow duplicate posts"
1119 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1121 #: include/localized_schema.php:37
1122 msgid "Enable feed categories"
1123 msgstr "Включить категории каналов"
1125 #: include/localized_schema.php:38
1126 msgid "Show content preview in headlines list"
1127 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1129 #: include/localized_schema.php:39
1130 msgid "Short date format"
1131 msgstr "Короткий формат даты"
1133 #: include/localized_schema.php:40
1134 msgid "Long date format"
1135 msgstr "Длинный формат даты"
1137 #: include/localized_schema.php:41
1138 msgid "Combined feed display"
1139 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1141 #: include/localized_schema.php:42
1142 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1143 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1145 #: include/localized_schema.php:43
1146 msgid "On catchup show next feed"
1147 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1149 #: include/localized_schema.php:44
1150 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1151 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1153 #: include/localized_schema.php:45
1154 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1155 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1157 #: include/localized_schema.php:46
1158 msgid "Enable e-mail digest"
1159 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1161 #: include/localized_schema.php:47
1162 msgid "Confirm marking feed as read"
1163 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1165 #: include/localized_schema.php:48
1166 msgid "Automatically mark articles as read"
1167 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1169 #: include/localized_schema.php:49
1170 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1171 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1173 #: include/localized_schema.php:50
1174 msgid "Blacklisted tags"
1175 msgstr "Черный список тегов"
1177 #: include/localized_schema.php:51
1178 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1179 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1181 #: include/localized_schema.php:52
1182 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1183 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1185 #: include/localized_schema.php:53
1186 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1187 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1189 #: include/localized_schema.php:54
1190 msgid "Purge unread articles"
1191 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1193 #: include/localized_schema.php:55
1194 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1195 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1197 #: include/localized_schema.php:56
1198 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1199 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1201 #: include/localized_schema.php:57
1202 msgid "Do not show images in articles"
1203 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1205 #: include/localized_schema.php:58
1206 msgid "Enable external API"
1209 #: include/localized_schema.php:59
1210 msgid "User timezone"
1211 msgstr "Часовой пояс"
1213 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1214 msgid "Customize stylesheet"
1215 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1217 #: include/localized_schema.php:61
1218 msgid "Sort headlines by feed date"
1219 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1221 #: include/localized_schema.php:62
1222 msgid "Login with an SSL certificate"
1223 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1225 #: include/localized_schema.php:63
1226 msgid "Try to send digests around specified time"
1229 #: include/localized_schema.php:64
1231 msgid "Assign articles to labels automatically"
1232 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1234 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1238 #: include/login_form.php:193
1242 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1243 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1244 msgid "Default profile"
1245 msgstr "Профиль по умолчанию"
1247 #: include/login_form.php:205
1248 msgid "Use less traffic"
1249 msgstr "Использовать меньше трафика"
1251 #: classes/article.php:25
1252 msgid "Article not found."
1253 msgstr "Статья не найдена"
1255 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1257 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1258 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1260 #: classes/handler/public.php:424
1264 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
1265 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1266 #: classes/pref/feeds.php:761
1270 #: classes/handler/public.php:428
1275 #: classes/handler/public.php:430
1280 #: classes/handler/public.php:449
1281 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1284 #: classes/handler/public.php:451
1288 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1289 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1290 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1291 #: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1292 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1293 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1294 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1295 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1296 #: classes/pref/feeds.php:886
1300 #: classes/handler/public.php:473
1302 msgid "Not logged in"
1303 msgstr "Последний вход"
1305 #: classes/handler/public.php:533
1306 msgid "Incorrect username or password"
1307 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1309 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1311 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1312 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1314 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1316 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1317 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1319 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1322 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1324 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1327 msgstr "Каналы не найдены."
1329 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1331 msgid "Multiple feed URLs found."
1332 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1334 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1337 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1339 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1341 msgid "Subscribe to selected feed"
1342 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1344 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1345 msgid "Edit subscription options"
1346 msgstr "Редактировать опции подписки"
1348 #: classes/auth/internal.php:45
1350 msgid "Please enter your one time password:"
1351 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
1353 #: classes/auth/internal.php:168
1354 msgid "Password has been changed."
1355 msgstr "Пароль был изменен."
1357 #: classes/auth/internal.php:170
1358 msgid "Old password is incorrect."
1359 msgstr "Старый пароль неправилен."
1361 #: classes/dlg.php:26
1363 msgid "Prepare data"
1366 #: classes/dlg.php:40
1368 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1369 "preferences to see your new data."
1371 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1372 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1374 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1375 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1376 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1377 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1378 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1379 #: classes/pref/feeds.php:1655
1383 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1384 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1385 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1386 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1387 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1388 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1392 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1393 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1394 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1395 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1396 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1397 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1401 #: classes/dlg.php:87
1402 msgid "Create profile"
1403 msgstr "Создать профиль"
1405 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1410 #: classes/dlg.php:174
1411 msgid "Remove selected profiles"
1412 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1414 #: classes/dlg.php:176
1415 msgid "Activate profile"
1416 msgstr "Активировать профиль"
1418 #: classes/dlg.php:186
1419 msgid "Public OPML URL"
1420 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1422 #: classes/dlg.php:191
1423 msgid "Your Public OPML URL is:"
1424 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1426 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1427 msgid "Generate new URL"
1428 msgstr "Создать новую ссылку"
1430 #: classes/dlg.php:212
1434 #: classes/dlg.php:218
1436 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1437 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1438 "process or contact instance owner."
1440 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1441 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1442 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1444 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1445 msgid "Last update:"
1446 msgstr "Последнее обновление:"
1448 #: classes/dlg.php:227
1450 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1451 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1452 "contact instance owner."
1454 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1455 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1456 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1458 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1460 msgid "Feed or site URL"
1463 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
1464 #: classes/pref/feeds.php:774
1465 msgid "Place in category:"
1466 msgstr "Поместить в категорию:"
1468 #: classes/dlg.php:275
1469 msgid "Available feeds"
1470 msgstr "Доступные каналы"
1472 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1473 #: classes/pref/feeds.php:817
1474 msgid "Authentication"
1475 msgstr "Авторизация"
1477 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1478 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1480 msgstr "Пользователь:"
1482 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1483 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1487 #: classes/dlg.php:304
1488 msgid "This feed requires authentication."
1489 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1491 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1493 msgstr "Подписаться"
1495 #: classes/dlg.php:312
1497 msgstr "Другие каналы"
1499 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1500 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1504 #: classes/dlg.php:340
1506 msgid "Popular feeds"
1507 msgstr "показать каналы"
1509 #: classes/dlg.php:341
1511 msgid "Feed archive"
1512 msgstr "Действия над каналом:"
1514 #: classes/dlg.php:344
1519 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1520 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1521 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1525 #: classes/dlg.php:376
1529 #: classes/dlg.php:384
1530 msgid "Limit search to:"
1531 msgstr "Ограничить поиск:"
1533 #: classes/dlg.php:400
1537 #: classes/dlg.php:432
1538 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1539 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1541 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
1542 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1543 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1544 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1548 #: classes/dlg.php:463
1551 msgstr "Облако тегов"
1553 #: classes/dlg.php:532
1554 msgid "Select item(s) by tags"
1557 #: classes/dlg.php:535
1561 #: classes/dlg.php:537
1565 #: classes/dlg.php:540
1570 #: classes/dlg.php:542
1574 #: classes/dlg.php:555
1576 msgid "Display entries"
1577 msgstr "показать каналы"
1579 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1581 msgstr "Показать в формате RSS"
1583 #: classes/dlg.php:578
1584 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1587 #: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
1589 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1590 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1592 #: classes/dlg.php:614
1594 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1598 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1602 #: classes/dlg.php:620
1606 #: classes/dlg.php:634
1609 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1610 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1611 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1614 #: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
1616 msgstr "Инсталляция"
1618 #: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
1619 #: classes/pref/instances.php:173
1620 msgid "Instance URL"
1621 msgstr "URL инсталляции"
1623 #: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
1626 msgstr "Уровень доступа:"
1628 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
1629 #: classes/pref/instances.php:174
1632 msgstr "Уровень доступа:"
1634 #: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
1635 msgid "Use one access key for both linked instances."
1636 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1638 #: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
1640 msgid "Generate new key"
1641 msgstr "Генерировать канал"
1643 #: classes/dlg.php:699
1645 msgstr "Создать ссылку"
1647 #: classes/dlg.php:717
1650 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1651 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1654 #: classes/dlg.php:735
1655 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1658 #: classes/dlg.php:744
1659 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1662 #: classes/dlg.php:766
1664 msgid "Feeds require authentication."
1665 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1667 #: classes/feeds.php:83
1668 msgid "View as RSS feed"
1669 msgstr "Показать в формате RSS"
1671 #: classes/feeds.php:91
1675 #: classes/feeds.php:94
1677 msgstr "Инвертировать"
1679 #: classes/feeds.php:103
1680 msgid "Selection toggle:"
1681 msgstr "Переключить выбранное:"
1683 #: classes/feeds.php:109
1687 #: classes/feeds.php:112
1692 #: classes/feeds.php:115
1694 msgstr "Архивировать"
1696 #: classes/feeds.php:117
1698 msgstr "Переместить назад"
1700 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1701 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1702 #: classes/pref/filters.php:684
1706 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1707 msgid "Forward by email"
1708 msgstr "Отправить по почте"
1710 #: classes/feeds.php:125
1714 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1715 msgid "Feed not found."
1716 msgstr "Канал не найден."
1718 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1719 msgid "mark as read"
1720 msgstr "Отметить как прочитанные"
1722 #: classes/feeds.php:728
1723 msgid "No unread articles found to display."
1724 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1726 #: classes/feeds.php:731
1727 msgid "No updated articles found to display."
1728 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1730 #: classes/feeds.php:734
1731 msgid "No starred articles found to display."
1732 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1734 #: classes/feeds.php:738
1736 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1737 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1739 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1740 "Действия) или используйте фильтр."
1742 #: classes/feeds.php:740
1743 msgid "No articles found to display."
1744 msgstr "Статей не найдено."
1746 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1747 msgid "Edit article note"
1748 msgstr "Редактировать заметку"
1750 #: classes/button/share.php:7
1752 msgid "Share by URL"
1753 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
1755 #: classes/button/share.php:29
1756 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1759 #: classes/button/tweet.php:7
1761 msgid "Share on Twitter"
1764 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1768 #: classes/button/mail.php:52
1769 msgid "Multiple articles"
1772 #: classes/button/mail.php:73
1776 #: classes/button/mail.php:82
1780 #: classes/button/mail.php:95
1784 #: classes/button/mail.php:111
1786 msgstr "Отправить письмо"
1788 #: classes/backend.php:26
1789 msgid "Help topic not found."
1790 msgstr "Раздел помощи не найден."
1792 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1793 msgid "OPML Utility"
1794 msgstr "Утилита OPML"
1796 #: classes/opml.php:37
1797 msgid "Importing OPML..."
1798 msgstr "Импортирую OPML..."
1800 #: classes/opml.php:41
1801 msgid "Return to preferences"
1802 msgstr "Вернуться к настройкам"
1804 #: classes/opml.php:270
1805 #, fuzzy, php-format
1806 msgid "Adding feed: %s"
1807 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1809 #: classes/opml.php:281
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "Duplicate feed: %s"
1812 msgstr "Метка уже существует: %s"
1814 #: classes/opml.php:295
1816 msgid "Adding label %s"
1817 msgstr "Добавляю метку %s"
1819 #: classes/opml.php:298
1821 msgid "Duplicate label: %s"
1822 msgstr "Метка уже существует: %s"
1824 #: classes/opml.php:310
1826 msgid "Setting preference key %s to %s"
1827 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1829 #: classes/opml.php:339
1831 msgid "Adding filter..."
1832 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1834 #: classes/opml.php:416
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Processing category: %s"
1837 msgstr "Поместить в категорию:"
1839 #: classes/opml.php:467
1840 msgid "Error: please upload OPML file."
1841 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1843 #: classes/opml.php:474
1844 msgid "Error while parsing document."
1845 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1847 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1848 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1849 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1851 #: classes/pref/users.php:27
1852 msgid "User details"
1853 msgstr "Подробнее..."
1855 #: classes/pref/users.php:41
1856 msgid "User not found"
1857 msgstr "Пользователь не найден"
1859 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1861 msgstr "Зарегистрирован"
1863 #: classes/pref/users.php:61
1864 msgid "Last logged in"
1865 msgstr "Последний вход"
1867 #: classes/pref/users.php:68
1868 msgid "Subscribed feeds count"
1869 msgstr "Количество подписанных каналов"
1871 #: classes/pref/users.php:72
1872 msgid "Subscribed feeds"
1873 msgstr "Подписан на каналы"
1875 #: classes/pref/users.php:122
1877 msgstr "Редактор пользователей"
1879 #: classes/pref/users.php:158
1880 msgid "Access level: "
1881 msgstr "Уровень доступа:"
1883 #: classes/pref/users.php:171
1884 msgid "Change password to"
1885 msgstr "Изменить пароль на"
1887 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1888 #: classes/pref/feeds.php:833
1892 #: classes/pref/users.php:180
1896 #: classes/pref/users.php:258
1898 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1899 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1901 #: classes/pref/users.php:265
1903 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1904 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1906 #: classes/pref/users.php:269
1908 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1909 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1911 #: classes/pref/users.php:292
1912 #, fuzzy, php-format
1914 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1915 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1916 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1918 #: classes/pref/users.php:299
1920 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1921 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1923 #: classes/pref/users.php:336
1924 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1925 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1927 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1928 #: classes/pref/instances.php:154
1930 msgstr "Редактировать"
1932 #: classes/pref/users.php:396
1933 msgid "Reset password"
1934 msgstr "Сбросить пароль"
1936 #: classes/pref/users.php:439
1937 msgid "Access Level"
1938 msgstr "Уровень доступа:"
1940 #: classes/pref/users.php:441
1942 msgstr "Последний вход"
1944 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1945 msgid "Click to edit"
1946 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1948 #: classes/pref/users.php:481
1949 msgid "No users defined."
1950 msgstr "Пользователи не определены."
1952 #: classes/pref/users.php:483
1953 msgid "No matching users found."
1954 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1956 #: classes/pref/labels.php:22
1960 #: classes/pref/labels.php:37
1964 #: classes/pref/labels.php:42
1966 msgstr "Передний план:"
1968 #: classes/pref/labels.php:42
1972 #: classes/pref/labels.php:232
1974 msgid "Created label <b>%s</b>"
1975 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1977 #: classes/pref/labels.php:287
1978 msgid "Clear colors"
1979 msgstr "Очистить цвета"
1981 #: classes/pref/filters.php:57
1983 msgid "Articles matching this filter:"
1984 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1986 #: classes/pref/filters.php:94
1988 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1989 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1991 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
1992 #: classes/pref/filters.php:755
1996 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1997 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2001 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2003 msgid "Apply actions"
2004 msgstr "Действия над каналом"
2006 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2010 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2012 msgid "Match any rule"
2013 msgstr "Соответствие:"
2015 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2019 #: classes/pref/filters.php:368
2021 msgid "%s on %s in %s"
2024 #: classes/pref/filters.php:583
2028 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2029 msgid "Rescore articles"
2030 msgstr "Заново оценить статьи"
2032 #: classes/pref/filters.php:714
2036 #: classes/pref/filters.php:764
2040 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2044 #: classes/pref/filters.php:783
2049 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2052 msgstr "Добавить метку..."
2054 #: classes/pref/filters.php:806
2055 msgid "Perform Action"
2056 msgstr "Выполнить действия"
2058 #: classes/pref/filters.php:832
2059 msgid "with parameters:"
2060 msgstr "с параметрами:"
2062 #: classes/pref/filters.php:850
2065 msgstr "Действия над каналами"
2067 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2070 msgstr "Действия над каналом"
2072 #: classes/pref/instances.php:153
2074 msgid "Link instance"
2075 msgstr "Редактировать теги"
2077 #: classes/pref/instances.php:165
2079 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2080 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2083 #: classes/pref/instances.php:175
2084 msgid "Last connected"
2087 #: classes/pref/instances.php:176
2091 #: classes/pref/instances.php:177
2093 msgid "Stored feeds"
2094 msgstr "Больше каналов"
2096 #: classes/pref/prefs.php:17
2097 msgid "Old password cannot be blank."
2098 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2100 #: classes/pref/prefs.php:22
2101 msgid "New password cannot be blank."
2102 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2104 #: classes/pref/prefs.php:27
2105 msgid "Entered passwords do not match."
2106 msgstr "Пароли не совпадают."
2108 #: classes/pref/prefs.php:37
2109 msgid "Function not supported by authentication module."
2112 #: classes/pref/prefs.php:68
2113 msgid "The configuration was saved."
2114 msgstr "Конфигурация сохранена."
2116 #: classes/pref/prefs.php:83
2118 msgid "Unknown option: %s"
2119 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2121 #: classes/pref/prefs.php:97
2123 msgid "Your personal data has been saved."
2124 msgstr "Пароль был изменен."
2126 #: classes/pref/prefs.php:137
2128 msgid "Personal data / Authentication"
2129 msgstr "Авторизация"
2131 #: classes/pref/prefs.php:157
2132 msgid "Personal data"
2133 msgstr "Личные данные"
2135 #: classes/pref/prefs.php:167
2139 #: classes/pref/prefs.php:171
2143 #: classes/pref/prefs.php:177
2144 msgid "Access level"
2145 msgstr "Уровень доступа:"
2147 #: classes/pref/prefs.php:187
2151 #: classes/pref/prefs.php:207
2152 msgid "Your password is at default value, please change it."
2153 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2155 #: classes/pref/prefs.php:239
2156 msgid "Old password"
2157 msgstr "Старый пароль"
2159 #: classes/pref/prefs.php:242
2160 msgid "New password"
2161 msgstr "Новый пароль"
2163 #: classes/pref/prefs.php:247
2164 msgid "Confirm password"
2165 msgstr "Подтверждение пароля"
2167 #: classes/pref/prefs.php:257
2168 msgid "Change password"
2169 msgstr "Изменить пароль"
2171 #: classes/pref/prefs.php:263
2172 msgid "One time passwords / Authenticator"
2175 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2177 msgid "Enter your password"
2178 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2180 #: classes/pref/prefs.php:303
2185 #: classes/pref/prefs.php:309
2187 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2188 "would automatically disable OTP."
2191 #: classes/pref/prefs.php:311
2192 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2195 #: classes/pref/prefs.php:352
2196 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2199 #: classes/pref/prefs.php:360
2204 #: classes/pref/prefs.php:456
2205 msgid "Select theme"
2208 #: classes/pref/prefs.php:508
2211 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2213 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2214 #: classes/pref/prefs.php:539
2218 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2222 #: classes/pref/prefs.php:569
2224 msgstr "Регистрация"
2226 #: classes/pref/prefs.php:573
2230 #: classes/pref/prefs.php:579
2232 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2235 #: classes/pref/prefs.php:604
2236 msgid "Save configuration"
2237 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2239 #: classes/pref/prefs.php:607
2240 msgid "Manage profiles"
2241 msgstr "Управление профилями"
2243 #: classes/pref/prefs.php:610
2244 msgid "Reset to defaults"
2245 msgstr "Сбросить настройки"
2247 #: classes/pref/prefs.php:622
2249 msgid "Show additional preferences"
2250 msgstr "Закрыть настройки"
2252 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2254 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2255 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2257 #: classes/pref/prefs.php:647
2259 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2260 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2262 #: classes/pref/prefs.php:659
2264 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2265 "directory before continuing."
2268 #: classes/pref/prefs.php:662
2270 msgid "Ready to update."
2271 msgstr "Последнее обновление:"
2273 #: classes/pref/prefs.php:667
2275 msgid "Start update"
2276 msgstr "Последнее обновление:"
2278 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2280 msgid "Incorrect password"
2281 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2283 #: classes/pref/feeds.php:12
2284 msgid "Check to enable field"
2285 msgstr "Проверить доступность поля"
2287 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2288 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2289 #: classes/pref/feeds.php:254
2292 msgstr "(%d каналов)"
2294 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2298 #: classes/pref/feeds.php:499
2302 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2304 msgstr "использование"
2306 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2307 msgid "Article purging:"
2308 msgstr "Удаление сообщений:"
2310 #: classes/pref/feeds.php:588
2312 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2313 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2316 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2317 msgid "Hide from Popular feeds"
2318 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2320 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2321 msgid "Right-to-left content"
2322 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
2324 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2325 msgid "Include in e-mail digest"
2326 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2328 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2329 msgid "Always display image attachments"
2330 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2332 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2333 msgid "Cache images locally"
2334 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2336 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2337 msgid "Mark updated articles as unread"
2338 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2340 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2341 msgid "Mark posts as updated on content change"
2342 msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
2344 #: classes/pref/feeds.php:684
2348 #: classes/pref/feeds.php:698
2352 #: classes/pref/feeds.php:717
2353 msgid "Resubscribe to push updates"
2354 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2356 #: classes/pref/feeds.php:724
2357 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2358 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2360 #: classes/pref/feeds.php:740
2361 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2366 msgstr "Всё выполнено."
2368 #: classes/pref/feeds.php:1238
2369 msgid "Feeds with errors"
2370 msgstr "Каналы с ошибками"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1258
2373 msgid "Inactive feeds"
2374 msgstr "Неактивные каналы"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1295
2377 msgid "Edit selected feeds"
2378 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2381 msgid "Reset sort order"
2382 msgstr "Сбросить сортировку"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2386 msgid "Batch subscribe"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1304
2393 #: classes/pref/feeds.php:1307
2395 msgid "Add category"
2396 msgstr "Добавить категорию..."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1309
2400 msgid "(Un)hide empty categories"
2401 msgstr "Редактировать категории"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1313
2405 msgid "Remove selected"
2406 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1327
2409 msgid "More actions..."
2410 msgstr "Действия..."
2412 #: classes/pref/feeds.php:1331
2413 msgid "Manual purge"
2414 msgstr "Ручная очистка"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1335
2417 msgid "Clear feed data"
2418 msgstr "Очистить данные канала."
2420 #: classes/pref/feeds.php:1386
2421 msgid "Import and export"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1388
2428 #: classes/pref/feeds.php:1390
2430 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2431 "Tiny RSS settings."
2434 #: classes/pref/feeds.php:1392
2435 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2436 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1405
2440 msgid "Import my OPML"
2441 msgstr "Импортирую OPML..."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1409
2448 #: classes/pref/feeds.php:1411
2450 msgid "Include settings"
2451 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1415
2456 msgstr "Экспортировать OPML"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1419
2461 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2462 "knows the URL below."
2464 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2465 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1421
2469 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2470 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1424
2475 msgid "Display published OPML URL"
2476 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1427
2479 msgid "Article archive"
2480 msgstr "Архив статей"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1429
2484 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2485 "or when migrating between tt-rss instances."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1432
2490 msgid "Export my data"
2491 msgstr "Экспортировать данные"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1447
2495 msgstr "Импортировать"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1454
2499 msgid "Firefox integration"
2500 msgstr "Интеграция в Firefox"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1456
2504 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2507 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2508 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2510 #: classes/pref/feeds.php:1463
2511 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2512 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1471
2515 msgid "Bookmarklets"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1473
2520 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2521 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2524 #: classes/pref/feeds.php:1477
2525 #, fuzzy, php-format
2526 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2527 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1481
2531 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2532 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1483
2535 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1491
2540 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2541 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1493
2545 msgid "Published articles and generated feeds"
2546 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1495
2550 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2551 "by anyone who knows the URL specified below."
2553 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2554 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2556 #: classes/pref/feeds.php:1501
2559 msgstr "показать теги"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1504
2562 msgid "Clear all generated URLs"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1506
2567 msgid "Articles shared by URL"
2568 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1508
2571 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2574 #: classes/pref/feeds.php:1511
2576 msgid "Unshare all articles"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1582
2581 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2583 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2585 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2586 msgid "Click to edit feed"
2587 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2590 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2591 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2593 #: classes/pref/feeds.php:1648
2594 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2595 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2597 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2598 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2599 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2603 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2604 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2606 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2607 msgid "Unstar article"
2608 msgstr "Не отмеченные"
2610 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2611 msgid "Star article"
2614 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2615 msgid "Unpublish article"
2616 msgstr "Не публиковать"
2620 msgid "Error: unable to load article."
2621 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2625 msgid "Click to expand article."
2626 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2631 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2635 msgid "No unread feeds."
2636 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2640 msgid "Load more..."
2641 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2643 #: js/feedlist.js:283
2644 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2647 #: js/functions.js:91
2649 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2650 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2653 #: js/functions.js:618
2655 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2656 msgstr "Старый пароль неправилен."
2658 #: js/functions.js:621
2660 msgid "Date syntax is incorrect."
2661 msgstr "Старый пароль неправилен."
2663 #: js/functions.js:748
2665 msgid "Remove stored feed icon?"
2666 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2668 #: js/functions.js:780
2670 msgid "Please select an image file to upload."
2671 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2673 #: js/functions.js:782
2674 msgid "Upload new icon for this feed?"
2677 #: js/functions.js:799
2678 msgid "Please enter label caption:"
2679 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2681 #: js/functions.js:804
2682 msgid "Can't create label: missing caption."
2683 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2685 #: js/functions.js:847
2686 msgid "Subscribe to Feed"
2687 msgstr "Подписаться на канал"
2689 #: js/functions.js:874
2691 msgid "Subscribed to %s"
2692 msgstr "Подписаны каналы:"
2694 #: js/functions.js:879
2695 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2698 #: js/functions.js:882
2699 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2702 #: js/functions.js:935
2704 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2705 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2707 #: js/functions.js:939
2709 msgid "You are already subscribed to this feed."
2710 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2712 #: js/functions.js:1067
2717 #: js/functions.js:1093
2720 msgstr "Действия над каналом"
2722 #: js/functions.js:1130
2723 msgid "Create Filter"
2724 msgstr "Создать фильтр"
2726 #: js/functions.js:1234
2728 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2729 "hub again on next feed update."
2732 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2733 msgid "Unsubscribe from %s?"
2734 msgstr "Отписаться от %s?"
2736 #: js/functions.js:1362
2738 msgid "Please enter category title:"
2739 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2741 #: js/functions.js:1393
2742 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2745 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2746 msgid "You can't edit this kind of feed."
2747 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2749 #: js/functions.js:1599
2752 msgstr "Редактировать канал"
2754 #: js/functions.js:1637
2757 msgstr "Больше каналов"
2759 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2760 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2762 msgid "No feeds are selected."
2763 msgstr "Нет выбранных каналов."
2765 #: js/functions.js:1740
2767 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2771 #: js/functions.js:1779
2773 msgid "Feeds with update errors"
2774 msgstr "Ошибки обновления"
2776 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2778 msgid "Remove selected feeds?"
2779 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2781 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2782 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2783 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2784 msgid "No articles are selected."
2785 msgstr "Нет выбранных статей."
2787 #: js/mail_button.js:21
2789 msgid "Forward article by email"
2792 #: js/PrefFeedTree.js:47
2794 msgid "Edit category"
2795 msgstr "Редактировать категории"
2797 #: js/PrefFeedTree.js:54
2799 msgid "Remove category"
2800 msgstr "Создать категорию"
2802 #: js/PrefFilterTree.js:32
2805 msgstr "(Инвертирован)"
2808 msgid "Please enter login:"
2809 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2812 msgid "Can't create user: no login specified."
2813 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2822 msgid "Remove filter?"
2823 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2826 msgid "Remove selected labels?"
2827 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2829 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2830 msgid "No labels are selected."
2831 msgstr "Нет выбранных меток."
2835 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2839 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2840 msgid "No users are selected."
2841 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2844 msgid "Remove selected filters?"
2845 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2847 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2848 msgid "No filters are selected."
2849 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2852 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2853 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2856 msgid "Please select only one feed."
2857 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2860 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2861 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2864 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2865 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2868 msgid "Login field cannot be blank."
2869 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2871 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2872 msgid "Please select only one user."
2873 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2876 msgid "Reset password of selected user?"
2877 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2880 msgid "Please select only one filter."
2881 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2885 msgid "Combine selected filters?"
2886 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2890 msgid "Edit Multiple Feeds"
2891 msgstr "Редактор канала"
2894 msgid "Save changes to selected feeds?"
2895 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2899 msgstr "Импорт OPML"
2902 msgid "Please choose an OPML file first."
2903 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
2906 msgid "Please choose the file first."
2907 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
2910 msgid "Reset to defaults?"
2911 msgstr "Сбросить настройки?"
2915 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2919 msgid "Remove selected categories?"
2920 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2923 msgid "No categories are selected."
2924 msgstr "Нет выбранных категорий."
2928 msgid "Category title:"
2929 msgstr "Редактор категорий"
2932 msgid "Feeds without recent updates"
2933 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
2936 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2937 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
2940 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2941 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2944 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2946 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2950 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2951 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2954 msgid "Settings Profiles"
2955 msgstr "Профили настроек"
2959 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2963 msgid "No profiles are selected."
2964 msgstr "Профиль не выбран"
2966 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2967 msgid "Activate selected profile?"
2968 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
2970 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2971 msgid "Please choose a profile to activate."
2972 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
2975 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2979 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2983 msgid "Label Editor"
2984 msgstr "Редактор Меток"
2988 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2993 msgid "Link Instance"
2994 msgstr "Редактировать теги"
2998 msgid "Edit Instance"
2999 msgstr "Редактировать теги"
3003 msgid "Remove selected instances?"
3004 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3006 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3008 msgid "No instances are selected."
3009 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3013 msgid "Please select only one instance."
3014 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3018 msgstr "Экспортировать данные"
3022 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3023 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3028 msgstr "Импортировать данные"
3032 msgid "Subscribing to feeds..."
3033 msgstr "Подписаться на канал..."
3037 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3038 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3041 #: js/share_button.js:10
3042 msgid "Share article by URL"
3043 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3046 msgid "Mark all articles as read?"
3047 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3050 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3051 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3053 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3054 msgid "Please select some feed first."
3055 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3058 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3059 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3062 msgid "Rescore articles in %s?"
3063 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3065 #: js/tt-rss.js:1052
3067 msgid "New version available!"
3068 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3070 #: js/viewfeed.js:108
3072 msgid "Cancel search"
3075 #: js/viewfeed.js:942
3076 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3077 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3079 #: js/viewfeed.js:970
3081 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3082 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3084 #: js/viewfeed.js:972
3085 msgid "Delete %d selected articles?"
3086 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3088 #: js/viewfeed.js:1014
3089 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3090 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3092 #: js/viewfeed.js:1017
3093 msgid "Move %d archived articles back?"
3094 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3096 #: js/viewfeed.js:1061
3097 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3098 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3100 #: js/viewfeed.js:1085
3101 msgid "Edit article Tags"
3102 msgstr "Редактировать теги"
3104 #: js/viewfeed.js:1247
3105 msgid "No article is selected."
3106 msgstr "Статья не выбрана"
3108 #: js/viewfeed.js:1282
3109 msgid "No articles found to mark"
3110 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3112 #: js/viewfeed.js:1284
3113 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3114 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3116 #: js/viewfeed.js:1402
3118 msgstr "Идет загрузка..."
3120 #: js/viewfeed.js:1891
3121 msgid "Open original article"
3122 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3124 #: js/viewfeed.js:1897
3125 msgid "View in a tt-rss tab"
3126 msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3128 #: js/viewfeed.js:1905
3129 msgid "Mark above as read"
3130 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
3132 #: js/viewfeed.js:1911
3133 msgid "Mark below as read"
3134 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
3136 #: js/viewfeed.js:1967
3137 msgid "Remove label"
3138 msgstr "Удалить метку"
3140 #: js/viewfeed.js:1991
3142 msgstr "Проигрываю..."
3144 #: js/viewfeed.js:1992
3145 msgid "Click to pause"
3148 #: js/viewfeed.js:2150
3150 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3151 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3153 #: js/viewfeed.js:2192
3155 msgid "Please enter new score for this article:"
3156 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3160 #~ msgstr "соответствие:"
3162 #~ msgid "Title or content"
3163 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3166 #~ msgid "Your request could not be completed."
3167 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3169 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3170 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3172 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3173 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3176 #~ msgid "Original article"
3177 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3180 #~ msgid "Close this panel"
3181 #~ msgstr "Закрыть это окно"
3184 #~ msgid "Update feed"
3185 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3188 #~ msgid "With subcategories"
3189 #~ msgstr "Редактировать категории"
3191 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3192 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3194 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3195 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3197 #~ msgid "is already imported."
3198 #~ msgstr "уже импортирован."
3210 #~ msgstr "Проверить"
3212 #~ msgid "Inverse match"
3213 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3215 #~ msgid "Apply to category"
3216 #~ msgstr "Применить к категории"
3218 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3219 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3221 #~ msgid "No feed categories defined."
3222 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3225 #~ msgid "Remove selected categories"
3226 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3228 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3229 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3233 #~ msgstr "Заголовок"
3236 #~ msgid "Clear stored credentials"
3237 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3239 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3240 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3242 #~ msgid "Attachment:"
3243 #~ msgstr "Вложение:"
3245 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3246 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3249 #~ msgid "Filter Test Results"
3250 #~ msgstr "Выражение"
3252 #~ msgid "Feed Categories"
3253 #~ msgstr "Категории"
3256 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3257 #~ "next feed with unread articles."
3259 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3260 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3263 #~ msgid "Uses server timezone"
3264 #~ msgstr "Часовой пояс"
3267 #~ msgstr "О программе..."
3272 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3273 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3275 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3276 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3279 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3281 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3284 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3285 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3287 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3288 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3292 #~ msgstr "Опубликован"
3294 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3295 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3297 #~ msgid "Content filtering"
3298 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3301 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3302 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3303 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3304 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3306 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3307 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3308 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3309 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3310 #~ "чувствительно к регистру."
3313 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3314 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3315 #~ "globally and for some specific feed."
3317 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3318 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3319 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3323 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3324 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3325 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3326 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3327 #~ "containing string XYZZY in title."
3329 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3330 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3331 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3332 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3333 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3335 #~ msgid "See also:"
3336 #~ msgstr "Смотри также:"
3338 #~ msgid "description"
3339 #~ msgstr "описание"
3341 #~ msgid "short_desc"
3342 #~ msgstr "краткое описание"
3345 #~ msgid "Dismiss article"
3346 #~ msgstr "Опубликовать"
3354 #~ msgstr "Применить метку:"
3356 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3357 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3359 #~ msgid "Update all feeds"
3360 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3362 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3363 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3370 #~ msgid "headlines"
3371 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3373 #~ msgid "Click to expand article"
3374 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3377 #~ msgid "Unable to load article."
3378 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3380 #~ msgid "Update post on checksum change"
3381 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3383 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3384 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3386 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3387 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3389 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3390 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3392 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3393 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3395 #~ msgid "Error: can't find body element."
3396 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3399 #~ msgid "No profiles selected."
3400 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3402 #~ msgid "Unknown error"
3403 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3406 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3407 #~ "local configuration."
3409 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3410 #~ "или локальную конфигурацию."
3412 #~ msgid "Publish article with a note"
3413 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3416 #~ msgid "View article"
3417 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3420 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3421 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3424 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3425 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3428 #~ msgid "Fatal Exception"
3429 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3431 #~ msgid "audio/mpeg"
3432 #~ msgstr "audio/mpeg"
3434 #~ msgid "Enable offline reading"
3435 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3437 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3439 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3441 #~ msgid "Default article limit"
3442 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3445 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3448 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3449 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3451 #~ msgid "Enable search toolbar"
3452 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3454 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3455 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3458 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3460 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3461 #~ "запрещает если пусто"
3463 #~ msgid "Hide feedlist"
3464 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3467 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3468 #~ "for small screens."
3470 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3471 #~ "удобно для маленьких экранов"
3473 #~ msgid "Enable feed icons"
3474 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3476 #~ msgid "Enable labels"
3477 #~ msgstr "Включить метки"
3480 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3481 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3482 #~ "Use with caution."
3484 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3485 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3486 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3488 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3489 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3491 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3493 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3494 #~ "пользовательского интерфейса"
3496 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3497 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3500 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3501 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3504 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3505 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3506 #~ "\t\tbrowser settings."
3508 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3509 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3510 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3514 #~ msgstr "Адаптивно"
3517 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3518 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3520 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3521 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3523 #~ msgid "Feed Browser"
3524 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3526 #~ msgid "Update Errors"
3527 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3529 #~ msgid "Show last article times"
3530 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3532 #~ msgid "Last Article"
3533 #~ msgstr "Последняя статья"
3536 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3537 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3540 #~ msgid "No matching feeds found."
3541 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3543 #~ msgid "Filter Editor"
3544 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3550 #~ msgstr "Параметры:"
3552 #~ msgid "No filters defined."
3553 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3555 #~ msgid "Click to change color"
3556 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3558 #~ msgid "No labels defined."
3559 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3561 #~ msgid "No matching labels found."
3562 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3564 #~ msgid "custom color:"
3565 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3567 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3568 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3570 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3571 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3573 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3574 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3576 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3577 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3580 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3581 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3583 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3584 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3586 #~ msgid "No OPML file to upload."
3587 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3589 #~ msgid "Save current configuration?"
3590 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3592 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3593 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3595 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3596 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3598 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3599 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3601 #~ msgid "Click to collapse category"
3602 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3607 #~ msgid "Show article summary in new window"
3608 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3610 #~ msgid "toggle unread"
3611 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3614 #~ msgstr "(удалить)"
3616 #~ msgid "Offline reading"
3617 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3619 #~ msgid "Cancel synchronization"
3620 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3622 #~ msgid "Synchronize"
3623 #~ msgstr "Синхронизация"
3625 #~ msgid "Remove stored data"
3626 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3628 #~ msgid "Go offline"
3629 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3631 #~ msgid "Go online"
3632 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3635 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3636 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3638 #~ msgid "Reset UI layout"
3639 #~ msgstr "Сбросить панели"
3641 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3642 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3644 #~ msgid "Showing most popular tags "
3645 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3648 #~ msgid "more tags"
3649 #~ msgstr "нет тегов"
3651 #~ msgid "Link to feed:"
3652 #~ msgstr "Связать с:"
3654 #~ msgid "Not linked"
3655 #~ msgstr "Нет связей"
3657 #~ msgid "(linked to %s)"
3658 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3660 #~ msgid "E-mail has been changed."
3661 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3663 #~ msgid "Change e-mail"
3664 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3666 #~ msgid "Please wait..."
3667 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3669 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3670 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3672 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3673 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3675 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3676 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3678 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3679 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3681 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3682 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3684 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3685 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3687 #~ msgid "Last sync: %s"
3688 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3690 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3691 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3693 #~ msgid "Synchronizing..."
3694 #~ msgstr "Синхронизация..."
3696 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3697 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3699 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3700 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3702 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3703 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3706 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3707 #~ "computer. Continue?"
3709 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3712 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3715 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3716 #~ "в режим оффлайн?"
3718 #~ msgid "Reset category order?"
3719 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3721 #~ msgid "Generated feed"
3722 #~ msgstr "Генерировать канал"
3724 #~ msgid "No feeds to display."
3725 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3727 #~ msgid "Published Articles"
3728 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3731 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3732 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3734 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3735 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3737 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3738 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3740 #~ msgid "Remove selected users?"
3741 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3743 #~ msgid "Adding feed..."
3744 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3746 #~ msgid "Adding user..."
3747 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3749 #~ msgid "Assign score to article:"
3750 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3752 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3753 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3755 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3756 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3758 #~ msgid "Category reordering disabled"
3759 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3761 #~ msgid "Category reordering enabled"
3762 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3765 #~ msgid "Changing password..."
3766 #~ msgstr "Изменить пароль"
3768 #~ msgid "Clearing feed..."
3769 #~ msgstr "Очистка канала..."
3771 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3772 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3775 #~ msgstr "комментарии"
3777 #~ msgid "Could not change feed URL."
3778 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3780 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3781 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3783 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3784 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3786 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3787 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3789 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3790 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3792 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3793 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3796 #~ msgid "Feed icon removed."
3797 #~ msgstr "Канал не найден."
3799 #~ msgid "Local data removed."
3800 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3802 #~ msgid "Mark as read:"
3803 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3805 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3806 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3808 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3809 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3811 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3812 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3814 #~ msgid "Removing feed..."
3815 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3817 #~ msgid "Removing filter..."
3818 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3820 #~ msgid "Removing offline data..."
3821 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3823 #~ msgid "Removing selected categories..."
3824 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3826 #~ msgid "Removing selected filters..."
3827 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3829 #~ msgid "Removing selected labels..."
3830 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3833 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3834 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3836 #~ msgid "Removing selected users..."
3837 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3839 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3840 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3842 #~ msgid "Rescoring articles..."
3843 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3845 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3846 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3848 #~ msgid "Saving article tags..."
3849 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3851 #~ msgid "Saving feed..."
3852 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3854 #~ msgid "Saving feeds..."
3855 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3857 #~ msgid "Saving filter..."
3858 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3860 #~ msgid "Saving user..."
3861 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3863 #~ msgid "Selection"
3864 #~ msgstr "Выбранные"
3866 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3867 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3869 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3870 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3873 #~ msgid "Upload failed."
3874 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3877 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3879 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3882 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3883 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3885 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3886 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3888 #~ msgid "All feeds updated."
3889 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3891 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3892 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3894 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3895 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3897 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3898 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3900 #~ msgid "Trying to change address..."
3901 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3903 #~ msgid "Trying to change password..."
3904 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3906 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3907 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3909 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3910 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3912 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3913 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3918 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3919 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3924 #~ msgid "Change theme"
3925 #~ msgstr "Изменить тему"
3928 #~ msgid "Hide read items"
3929 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3932 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3933 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3935 #~ msgid "Searched for"
3938 #~ msgid "More feeds..."
3939 #~ msgstr "Больше каналов..."
3941 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3942 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3948 #~ msgstr "Порядок:"
3950 #~ msgid "browse more"
3953 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3954 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3957 #~ msgstr "Показать"
3959 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3960 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3962 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3963 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3968 #~ msgid "Recategorize"
3969 #~ msgstr "Изменить категорию"
3974 #~ msgid "Generate another link"
3975 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3981 #~ msgstr "Показать:"
3984 #~ msgstr "Обновить"
3987 #~ msgstr "Страница"
3992 #~ msgid "Mark as unread"
3993 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3998 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3999 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4002 #~ msgid "Click to view"
4003 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4005 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4006 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4008 #~ msgid "This program requires cookies "
4009 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4011 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4012 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4014 #~ msgid "filter_type_descr"
4015 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4017 #~ msgid "action_description"
4018 #~ msgstr "описание действия"
4020 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4021 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4023 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4024 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4026 #~ msgid "Saving label..."
4027 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4029 #~ msgid "Please select only one label."
4030 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4032 #~ msgid "Please select only one category."
4033 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4035 #~ msgid "Address changed."
4036 #~ msgstr "Адрес изменен."
4039 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4041 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4042 #~ "длительное время."
4044 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4045 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4048 #~ msgid "Restart in offline mode"
4049 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4051 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4052 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4055 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4056 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4059 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4060 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4061 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4062 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4063 #~ "config.php to 'utf8'."
4065 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4067 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4068 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4069 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4070 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4072 #~ msgid "Converting database..."
4073 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4076 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4077 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4079 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4080 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4083 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4085 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4089 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4090 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4092 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4094 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4097 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4098 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4100 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4102 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4104 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4105 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4106 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4109 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4110 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4112 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4113 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4116 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4117 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4119 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4121 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4123 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4124 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4126 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4127 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4129 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4130 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4133 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4134 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4136 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4137 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4140 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4141 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4143 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4144 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4146 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4147 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4150 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4151 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4152 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4154 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4155 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4156 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4158 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4159 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4161 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4162 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4164 #~ msgid "Unknown Error"
4165 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4167 #~ msgid "Feed information:"
4168 #~ msgstr "Информация о канале:"
4173 #~ msgid "Last updated:"
4174 #~ msgstr "Последнее обновление"
4178 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4179 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4180 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4182 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4183 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4184 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4186 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4187 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4189 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4190 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4192 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4193 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4198 #~ msgid "Content Filtering"
4201 #~ msgid "User Manager"
4202 #~ msgstr "Пользователи"
4205 #~ msgstr "Изменить:"
4207 #~ msgid " Subscribe to feed"
4208 #~ msgstr " Подписаться"
4210 #~ msgid " Edit this feed"
4211 #~ msgstr " Редактировать канал"
4213 #~ msgid " Clear articles"
4214 #~ msgstr " Очистить статьи"
4216 #~ msgid " Rescore feed"
4217 #~ msgstr " Оценить канал"
4219 #~ msgid " Unsubscribe"
4220 #~ msgstr " Отписаться"
4222 #~ msgid " Mark as read"
4223 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4225 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4226 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4228 #~ msgid " Create label"
4229 #~ msgstr " Создать метку"
4231 #~ msgid " Create filter"
4232 #~ msgstr " Создать фильтр"
4234 #~ msgid " Reset category order"
4235 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4238 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4239 #~ "case you are interested in them too."
4241 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4242 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4245 #~ msgstr "Соответствие"
4247 #~ msgid "Title contains"
4248 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4250 #~ msgid "Content contains"
4251 #~ msgstr "В содержимом"
4253 #~ msgid "Score equals"
4254 #~ msgstr "Оценка равна"
4256 #~ msgid "Score is greater than"
4257 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4259 #~ msgid "Score is less than"
4260 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4262 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4263 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4265 #~ msgid "Articles newer than X days"
4266 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4268 #~ msgid "Match SQL"
4269 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4271 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4272 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4274 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4275 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4277 #~ msgid "SQL Expression"
4278 #~ msgstr "SQL выражение"
4280 #~ msgid "[No caption]"
4281 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4283 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4284 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4290 #~ msgid "Match all unread articles:"
4291 #~ msgstr "Отмеченные"
4293 #~ msgid "Search to label"
4294 #~ msgstr "Искать метку"
4296 #~ msgid "Convert to label"
4297 #~ msgstr "Превратить в метку"
4299 #~ msgid "Dashboard"
4300 #~ msgstr "Панель управления"
4302 #~ msgid "Create Label"
4303 #~ msgstr "Создать метку"
4306 #~ msgid "Perform action"
4307 #~ msgstr "Применить обновления"
4310 #~ msgstr "Заголовок:"
4312 #~ msgid "SQL Expression:"
4313 #~ msgstr "SQL выражение:"
4316 #~ msgstr "Действие:"
4319 #~ msgstr "Параметры:"
4322 #~ msgid "Update using:"
4323 #~ msgstr "Обновить"
4325 #~ msgid "Change password:"
4326 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4329 #~ msgstr "Изменить:"
4331 #~ msgid "This page"
4332 #~ msgstr "Эту страницу"
4335 #~ msgid "Below active article"
4336 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4338 #~ msgid "Next page"
4339 #~ msgstr "След. стр."
4341 #~ msgid "Previous page"
4342 #~ msgstr "Пред. cтр."
4344 #~ msgid "First page"
4345 #~ msgstr "На первую"
4347 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4348 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4350 #~ msgid " Update"
4351 #~ msgstr " Обновить"
4353 #~ msgid "Add existing tag:"
4354 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4356 #~ msgid "This category"
4357 #~ msgstr "Эта категория"
4359 #~ msgid "Global search results"
4360 #~ msgstr "Результаты поиска"
4362 #~ msgid "Category search results"
4363 #~ msgstr "Результаты поиска"
4365 #~ msgid "Feed search results"
4366 #~ msgstr "Результаты поиска"
4368 #~ msgid "Label search results"
4369 #~ msgstr "Результаты поиска"